Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Немецкий язык

"Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.

04.06.17 08:06
"Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.
 
Larisa B знакомое лицо
Последний раз изменено 05.06.17 14:39 (Larisa B)

Я начала эту тему больше года назад, но, каюсь, забросила ее, и она благополучно уползла в архив. https://foren.germany.ru/arch/1165116/f/30028073.html Посыпаю голову пеплом и спешу провести работу над ошибками.


Но теперь эта тема приобретает несколько иной окрас. Теперь я ее ориентирую тем, кто только делает первые шаги в Германии. В ней я буду собирать различные истории, забавные и не очень, с которыми мы сталкиваемся при изучении немецкого языка. И, может быть, эти истории помогут начинающим в изучении не только немецкого языка, но и немецкого менталитета.


История первая. "Ich bin zufrieden".

Когда я учила немецкий (а у меня были только 6-месячные курсы в Германии и больше ничего. Когда мы приезжали сюда 18 лет назад, то язык сдавать было не нужно.) Ну вот... Когда мы учили, то "Ich bin zufrieden" - " Я довольна" означало в моем представлении, исключительно что-то очень хорошее, положительное. Ну вот как-то пригласила нас (несколько человек из проекта) одна наша немка в гости. Про немецкие гости нужно писать отдельно, и я об этом еще напишу. Ну там, конечно, все было по высшему разряду, как на картинках в каталогах: скатерть, посуда, всякие украшательства - божие коровки, бабочки, лепестки роз и пр. Все было замечательно. На другой день она мне звонит, ну и я, считая, что говорю ей что-то исключительно приятное, говорю, мол, спасибо за вчерашний вечер, было очень приятно, "ich bin zufrieden". По реакции слышу, что она близка к обморочному состоянию. К счастью, она поняла, что это не я - такая хамка, а это мой ква-ква немецкий виноват. Выясняется, что человек, может ответить (но это уже устаревшая норма) "Ich bin zufrieden" на вопрос "Wie geht es Ihnen?". В смысле: "Я доволен (жизнью)". В остальных случаях это говорят парикмахеру, официанту, горничной в отеле, то есть обслуживающему персоналу, который выполняет для вас какую-то работу за деньги (или чаевые). Но уж ни в коем случае ни знакомым, которые пригласили вас в гости. Лучше плюнуть в лицо, что равносильно.

 

Перейти на