Deutsch

Как в плане языка компенсировать немецкие ясли?

24.01.13 12:59
Re: Как в плане языка компенсировать немецкие ясли?
 
-Julian- свой человек
-Julian-
в ответ Natusya0 24.01.13 12:51, Последний раз изменено 24.01.13 13:05 (-Julian-)
да дело не в одном таком примере. Ведь плохого и бездарного полно везде. Я в целом. Что рифмовка лучше в русском. Хотя бы простецкие стишочки из 4-ех строчек А.Барто, но там есть конечно и поэмы, в которых иногда встречается глупая формулировка или стилистика. А в немецком еще есть артикли, которые часто мешают, ну или такие куплеты из песни....
Die Räder an dem Bus, die drehn sich rund herum, rund herum, rund herum
die räder an dem Bus die drehn sich rund herum durch die ganze STadt
Die Türen an dem Bus, die gehen auf und zu, auf und zu, auf und zu,
die türen an dem Bus die gehen auf und zu durch die ganze stadt
Die wischer an dem Bus die machen wisch wisch wisch...
Die Blinker an dem Bus die machen blink blink blink
Die Hupe in dem Bus macht tut tut tut ... и тд.
сам немецкий то тип топ, но не для детских песен да и вобще не для песен или стихов с отличной рифмовкой . Ист ди перфекте велле....
В рифмовке например стих Маяковского "Кроха сын к отцу пришел" звучит красиво, эквиалент ему книжка про маленькую принцессу Юлию, которая Kratzbürste :-) http://www.amazon.de/Julia-die-Kratzb%C3%BCrste-Kleine-Prinzessin/dp/3897175371/... хорошо, что это книжка с рассказами про хорошо и плохо, думаю в стихотворной форме, она была бы
 

Перейти на