Deutsch

Lost in Translation :)

13.06.14 22:27
Lost in Translation :)
 
natalia hamburg посетитель
Давайте поговорим тут о словах, которые мы употребляем в разговоре с детьми и которые нам нелегко перевести с немецкого на русский или наоборот. Добро пожаловать! Просьба не ссориться а помогать друг другу советом!!!
В одной из тем говорили про
Laufrad - беговел (?)
Müslischale - чашка для мюсли, миска для мюсли, пиала (?)
hitzefrei - отмена занятий из-за жары (?)
Спасибо всем откликнувшимся! Я побродила еще по просторам интернета. Пиала упоминается как "сосуд для напитков", для чая, в Средней Азии. Мне это слово с детства знакомо, хотя я не из Азии, но именно для мюсли кажется неподходящим. Задала в поиск "чашка для мюсли", получила много ссылок, например на сайты магазинов посуды. "Миски" такого результата не дали.
Про слово беговел. Я, каюсь, не знала его, когда приобрели для ребека, и называла то самокатом, то велосипедом без педалей. Одно время мой ребенок с одинаковым удовольствием катался и на велосипеде и на беговеле. Так что я его каждый раз спрашивала: какой велосипед берем: с педалями или без. А как у вас?
Наталья
 

Перейти на