Deutsch

Критика

17.12.07 12:31
Re: Критика
 
Дюфаня постоялец
В ответ на:
что некоторие басни крилова в 1-м классе вполне доступни ребенку

Знаете, я не была двуязычным ребенком и в всегда была хорошо развита. Но вот до сих пор помню как мне тяжело далась эта басня Крылова Ворона и Лиса в первом классе. Надо было ее наизусть запомнить, а у меня ну никак не получалось. Язык у басни очень тяжелый и для ребенка шести-семи лет не понятный. "в зобу дыханье сперло" как сейчас помню, ну никак не могла врубиться, потому что нам в школе не объяснили что такое зоб и какое отношение он имеет к дыханью, не знакомое слово ЗОБ я заменила на знакомое слово ЗАД, но от это понимание смысла не увеличилось. Пока родители не услышали, что я такое учу и до них не дошло, что я просто смысла не понимаю. А мы тут о двуязычных детях.
В ответ на:
Почему Ви не могете допустит, что другие дети нормално владеют язиком и требуют произведения, соответствуюсчие возрасту?

Дело не в нормальном владении языком. Какие произведения вы считаете соответствующими возрасту? Для меня произведения должны быть интересными ребенку и вызывать желание читать самому. Ну не могу я поверить в то, что у современных детей возникнет добровольное желание читать басни или дети подземелья? Лично у меня в моем детстве такого желания не было, почему я должна своего ребенка заставлять это делать?
 

Перейти на