Deutsch
Germany.ruairet → Профиль
Всего сообщений 69 Расширенный поиск Расширенный поиск
1 2 3 4
Заголовок
Форум/группа
Отправитель
 
Отправлено
 
02.12.14 19:48
(1) Первая мысль: "А общался ли автор методики хоть с одним живым ребенком?"То есть я допускаю, что где-то теоретически могут существовать такие дети, которые будут слушать один и тот же непонятный текст на непонятном языке день за днем... но я лично таких не видела. ...
 
 
12.11.14 22:59
(1) Моя бабушка пекла такие изделия и они назывались печенье ...
 
 
12.11.14 21:26
(1) Даже интересно, а почему какие-либо сомнения по поводу перевода Plätzchen как печенье? ...
 
 
10.11.14 23:17
(1) Мы недавно были в отпуске и в тех краях не было смартис, только M&Ms. Пришлось объяснять сыну разницу, как то язык не поворачивался их "смартис" называть ...
 
 
10.11.14 00:06
(1) "Смартис" Потому что smarties - это не шоколадное драже, а название фирмы, из производящей (как, например, M&Ms и пр.) ...
 
 
05.11.14 21:46
(1) По поводу русских книжек для годовалых детей разрешите предупредить: будьте внимательны и осторожны!(это не постановочная сцена, а реальная история, так получилось, что как раз был в руках фотоаппарат...) ...
 
 
05.11.14 00:03
(1) В ответ на:читайте то, что нравится вам! хоть Евгения Онегина, хоть лекции по экспериментальной физике!и побольше детских стихов: Барто, Чуковского, Маршака...Подписываюсь полностью Сейчас впаду в ностальнию, ведь я читала новорожденному сыну в том числе и Евгения Онегина... ...
 
 
03.09.14 23:44
(1) Мы в 5 лет начали ненавязчиво рассказывать, что это такое. В 6 лет услышали пару раз обращение на "вы" от сына (в качестве исключения в каких-то особенных ситуациях). В нашей рус. школе пока можно было обращаться к учителям на "ты", но это для дошкольников. С этого года вроде как новоиспеченные школьники должны будут выучить "вы". ...
 
 
10.08.14 14:34
(1) В ответ на:Вот если б она "сюсюкалась" бы с сыном, то наверняка развитие речи шло бы с меньшим стрессом для малыша и его скрытые патологии потихоньку бы компенсировались. Вы вроде бы пишете, что не специалист по детскому развитию? Почему же тогда "наверняка" и такие однозначные выводы? Причин для замедленного речевого развития может быть сколько угодно. Нормально развивающиеся дети в состоянии переработать любое слово и сказать его так, как позволяет речевой аппарат. Собака становится "бака", машина - "маня" и пр. А потом естесственным путем по мере развития речевого аппарата дети переходя ...
 
 
10.08.14 14:08
(1) Делать все тоже самое, что и до сих пор, можно больше :)У меня сын в садике с годика, а заговорил в 2,5 года, причем сначала на русском. Сейчас в 6 лет одинаково хорошо говорит на обоих языках. Как тут уже многие писали, мы считаем, что своими усилиями не справились бы. Очень большой вклад вносит субботняя русская школа и русскоязычные друзья. ...
 
 
06.08.14 21:39
(1) В ответ на:не стоит ждать от малыша ни "котик", ни "кот" - называйте кошку просто по-детски "киса" или "мяу". Ребёнку это доступнее и он с большей вероятностью повторит за Вами какое-то "малышовское" слово... Про слово "пёс" вообще удивлена, что Вы уже сейчас знакомите ребёнка с этим словом. Это слово взрослые-то в своей повседневной речи используют не очень-то часто, а малышу так это вообще рановато. Собачка - это для всех лялек просто "гав-гав" (ну, или "ав-ав"). Это смотря какую ставить цель Если цель добиться, чтобы ребенок поскорее что-нибудь повторил, то, возможно, "ав-ав" имеет смысл ...
 
 
24.06.14 22:07
(1) Языковая философия у нас поменялась не из-за гостей из России, а из-за осознания того, что мы сыну, возможно, что-то недодаем в плане языка. По принципу: "от кого он услышит/узнает, если не от нас, если мы немецкое слово употребляем?"... В целом я с вами вообще не спорю, а очень даже согласна Тут у меня вполне конкретная личная цель: дать сыну русский язык по максимуму, поэтому стараемся, пока фантазии хватает...В ответ на:Как называются по-русски пластмассовые Poporutscher? :)Дома у нас такого предмета нет, но первая спонтанная реакция: "подпопник для горки" ...
 
 
24.06.14 21:12
(1) В ответ на:А как вы Termin по русски говорите? Встреча с учителем, прием у врача, назначено время на... ...
 
 
24.06.14 21:08
(1) Все очень разумно и правильно... с одной стороны. Я тоже раньше так думала. А потом к нам приехали в гости родственники из России с полным(!!!) незнанием немецкого языка и немецкой жизни. Пришлось переводить ВСЕ слова, даже те, которые раньше в качестве исключения не переводилось, чтобы "не притягивать за уши". Иначе люди нас просто не понимали. После их отъезда мы поменяли семейную философию на языковой пуризм (хм... переводить или нет?... ). Ведь если в семье не употреблять ВСЕ только русские слова, то ребенок не сможет найти аналог в русском языке какому-то явлению немецкой жизни и не с ...
 
 
22.06.14 23:19
(1) Morgenkreis - утренние песенки/распевки/обсуждения в зависимости от того, чем дети занимаются.Laufrad - сначала был "велосипед", когда появился настоящий велосипед, стал "велосипед без педалей". Нашли в русском интернете название "бегунок", но у нас не прижилось. Regenhose - дождевые штаныЯ вот никак не могу найти подходящий вариант для Bürgeramt. "Ведомство по делам граждан" ну очень неудобоваримо. "Исполком" было похожее учреждение на родине, но это сокращение от "исполнительного комитета местных органов власти", что на мой взгляд тоже неадекватно для немецкой действительности... ...
 
 
19.06.13 21:21
(1) Мы никогда не говорили "не понимаю", а просто "мы друг с другом говорим по-русски". Работает точно также, но без обмана ребенка ...
 
 
25.04.13 23:20
(1) Мы почти совсем не слышим, как он по-немецки разговаривает, т.к. он очень четко различает языки. Иногда бывает какое-то отдельно взятое слово, которое он по-русски еще не знает (например, названия детских игр из садика). Но если такое случается и с ошибкой, мы поправляем (но по-русски, т.е. "по-немецки такое-то слово правильно произносится "ххххх"). Хотя вот на "праздник фонариков" (мы за чистоту русского языка ) была такая ситуация, дети в садике учили песенки, которые Саша дома с удовольствием пел, но кое-что путал. Мы поправляли, но он сопротивлялся и упорно отстаивал свой вариант. ...
 
 
24.04.13 23:46
(1) Мы поправляем всегда. Сначала реакция на высказывание ребенка: "Да, красивый цветок", потом линвистика: "Ты все правильно сказал, но блюме - это по-немецки. А мы по-русски говорим, по-русски "цветок". По этой причине или не по этой, сын вставляет немецкие слова очень редко.Вспомнилось, было сыну года 2,5 и только начинал говорить. Идем по улице, на лужайке лежит мяч. И Саша заявляет: "Ball!" Я впала в ужас, вот оно, началось, смешение языков. А Саша посмотрел на меня с выражением лица "ну ты мама даешь, вообще ничего не понимаешь" и объяснил: "Это по-немецки "Ball" ...
 
 
19.11.12 20:03
(1) Приходят оба, один на рождество, один на новый год ...
 
 
19.06.12 22:16
(1) В ответ на:Приглашать к себе нем. детей не так просто, в садике пару раз пробовали говорить с родителями, те красиво "отмазались", под предлогом, что их дите занято и у них свои дела. Надо сказать, снобизм еще тот! Причем тут снобизм? Это совершенно нормально, приглашать/ходить в гости к тому, с кем твой ребенок дружит, разве не так? Но по теме сочуствую, удачи ...
 
1 2 3 4