Login
времена
361
NEW 11.01.09 17:18
всем приветик,
вступила в в группу, так как после окончания курсов спало и давление и ничего само собой не учится. Муж уже в ярости с объяснениями, а я всё времена понять не могу. Past и Perfekt например не понимаю и всё, говорю как легко всё в немецком, а английский не дано. Подскажите может где почитать понятно можно, перевожу в основном с немецкого, но может есть что.то доходчиво на русском Открываю книгу, где времена, пугаюсь и закрываю, просто ужас всё это не могу понять и всё тут.
всем приветик,
вступила в в группу, так как после окончания курсов спало и давление и ничего само собой не учится. Муж уже в ярости с объяснениями, а я всё времена понять не могу. Past и Perfekt например не понимаю и всё, говорю как легко всё в немецком, а английский не дано. Подскажите может где почитать понятно можно, перевожу в основном с немецкого, но может есть что.то доходчиво на русском Открываю книгу, где времена, пугаюсь и закрываю, просто ужас всё это не могу понять и всё тут.
NEW 12.01.09 04:57
in Antwort чили-перчик 11.01.09 17:18
С самого начала поймите раз и навсегда,
что грамматические различия в передаче действий во времени,
в русском (немецком) и англ. языках принципиально разные, т.е. не старайтесь искать какие-то аналоги в конструкции
предложений.
В первом случае мы используем вариации с окончаниями слов и разными спряжениями глаголов.
В англ. нет такого, поэтому что используются определенные СХЕМЫ построения предложений, с использованием
вспомогательных глаголов. С их помощью ваш собеседник и понимает, то ли вы рассказаваете о себе в давно ушедшем прошлом, то ли
о том что вы сделали уже, но сию минуту. ну и.т.д.
Для того, чтобы разобраться в смысловых нюансах, попробуйте написать русские предложения , потренироваться в том, чтобы
русские 3 основных времени разделить на подвремена, так скажем (вот у них и есть как раз спец. названия а англ).
Не надо пока стараться сказать эти предложения по англ. Просто почувствуйте и запомните разницу в этом.
Я пишу в форуме (в смысле, ВСЕГДА И МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ)
Я "вот вам" пишу в форуме (сейчас и пытаюсь объяснить)
Я пишу в форуме (с 2000года)
Я пишу в форуме (уже 3 часа и устала)
Смотрите, в русском языке это наст. время и звучит одинаково,
только из контекста мы понимаем о чем идет речь (в др. вроеменах именно окончания и спряжения помогают нам в этом)
В англ. для передачи смысла просто надо использовать спец. для этого случая грамм. конструкцию
А уже потом, просто выучите временные схемы. В зависимости от того с каким смысловым акцентом вы хотите передать
сказанное вами, такую схему и употребляйте. И все!))
Я постараюсь отсканировать для вас чуть позже очень простую табличку времен.
что грамматические различия в передаче действий во времени,
в русском (немецком) и англ. языках принципиально разные, т.е. не старайтесь искать какие-то аналоги в конструкции
предложений.
В первом случае мы используем вариации с окончаниями слов и разными спряжениями глаголов.
В англ. нет такого, поэтому что используются определенные СХЕМЫ построения предложений, с использованием
вспомогательных глаголов. С их помощью ваш собеседник и понимает, то ли вы рассказаваете о себе в давно ушедшем прошлом, то ли
о том что вы сделали уже, но сию минуту. ну и.т.д.
Для того, чтобы разобраться в смысловых нюансах, попробуйте написать русские предложения , потренироваться в том, чтобы
русские 3 основных времени разделить на подвремена, так скажем (вот у них и есть как раз спец. названия а англ).
Не надо пока стараться сказать эти предложения по англ. Просто почувствуйте и запомните разницу в этом.
Я пишу в форуме (в смысле, ВСЕГДА И МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ)
Я "вот вам" пишу в форуме (сейчас и пытаюсь объяснить)
Я пишу в форуме (с 2000года)
Я пишу в форуме (уже 3 часа и устала)
Смотрите, в русском языке это наст. время и звучит одинаково,
только из контекста мы понимаем о чем идет речь (в др. вроеменах именно окончания и спряжения помогают нам в этом)
В англ. для передачи смысла просто надо использовать спец. для этого случая грамм. конструкцию
А уже потом, просто выучите временные схемы. В зависимости от того с каким смысловым акцентом вы хотите передать
сказанное вами, такую схему и употребляйте. И все!))
Я постараюсь отсканировать для вас чуть позже очень простую табличку времен.
12.01.09 05:13
in Antwort simbol1 12.01.09 04:57, Zuletzt geändert 12.01.09 05:27 (simbol1)
Да, и еще один момент
По-правде говоря, сами англичане в разговоре редко используют сложные
перфектные временные формы. Обходятся основными формами и их продолженными вариантами (с инг-овыми окончаниями).
Я как-то об этом дискутировала с ними, напирала на классический инглиш.
На что мне заметили не раз, что это Булл Шит)))
И если я\вы не собираюсь писать серьёзный художественный, научный и т.п. труд на англ.,
то нафиг кому это надо!! И так все понятно)
Так что Вы уж слишком не расстраивайтесь по этому поводу.
По-правде говоря, сами англичане в разговоре редко используют сложные
перфектные временные формы. Обходятся основными формами и их продолженными вариантами (с инг-овыми окончаниями).
Я как-то об этом дискутировала с ними, напирала на классический инглиш.
На что мне заметили не раз, что это Булл Шит)))
И если я\вы не собираюсь писать серьёзный художественный, научный и т.п. труд на англ.,
то нафиг кому это надо!! И так все понятно)
Так что Вы уж слишком не расстраивайтесь по этому поводу.
NEW 12.01.09 12:03
in Antwort чили-перчик 11.01.09 17:18
Не переживайте! Начало всегда трудно! Потренируетесь, и у Вас все получится!
Самое главное отличие времен:
Past Simple ( Время и называется ╚прошедшим простым╩, т.к. все просто: мы рассказываем, что было в прошлом) - употребляется в повествовании, при изложении событий, имевших место в прошлом, или в разговоре о прошедших событиях, не сохранившим связи с настоящим. Указатели времени: 5 years ago - 5 лет назад, yesterday - вчера, in 1989- и т.п.
Present Perfect (Настоящее Совершенное, в самом названии уже указан смысл этого времени)выражает действие, хотя и совершившиеся в прошлом, но связанное с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времен. Указатели времени: already - уже, ever - когда-нибудь, а в вопросительном предложении yet - уже. Если вы будете дословно переводить эту временную конструкцию, то у вас получится, например, I have turned off all the lights - я имею выключенным весь свет, но мы так не говорим, поэтому я выключила свет, будет по-русски, но все же ╚имею выключенным╩ свет сейчас - в результате сейчас в комнате темно и страааашно! Или: Smith has already packed all his things - Смит уже упаковал все свои вещи, переведем мы. А если тупо дословно, то получится: Смит имеет уже упакованными все свои вещи, т.е. вот они сейчас в чемоданах и мешают нам пройти-
1. Пароход прибыл вчера? - Нет. (В данном случае есть указатель ╚вчера╩, поэтому связь с настоящим разорвана, это повествование о прошлом событии: Past Simple)
2. Пароход прибыл? - Нет. (Пароход уже сейчас, в данный момент стоит у пристани или нет? Вроде как и прошедшее время, но результат его мы-то ждем сейчас и наконец-то в путь в долгожданное путешествие! Поэтому Present Perfect)
3. Я закончил свою работу и иду теперь домой. (Вот она свобода!! Я закончил работу, наконец-то и сейчас уже побегу, полечу домой!!! Present Perfect)
4. Я закончил свою работу и ушел домой. (Да, нигде я не шатался! Закончил работу и ушел домой! По дороге просто встретил- мы поговорили- - вот оно повествование о прошедших событиях, поэтому Past Simple)
5. Заведующий подписал письмо, и я отправил его немедленно. (Аналогичный случай, сначала одно, потом другое действие в прошлом, поэтому опять Past Simple)
6. Заведующий подписал письмо. Не можете ли вы его немедленно отправить? (Мне протягивают конверт, письмо подписано, действие совершено, и ждет отправки, поэтому Present Perfect)
А теперь переведем все это на английский:
1. Did the steam come yesterday? - No, she didn`t.
2. Has the steam come? - No, she hasn`t.
3. I`ve finished my work and I`m going home now.
4. I finished my work and I left for home.
5. The manager signed the letter and I sent it immediately.
6. The manager has signed the letter. Could you send it at once?
А переводить с немецкого сложно! Может, стоит сначала потренироваться и почитать объяснения по-русски? Я с удовольствием читала книги Васильева Константина Борисовича "Английский - это просто!", "Живой английский", "Pilot one", а также Марии Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком", еще русскую версию курса "Say it with us". На самом деле, сейчас столько всяких изданий, всегда можно найти что-нибудь стоящее! Желаю Вам успехов и никогда не отчаиваться!!
Самое главное отличие времен:
Past Simple ( Время и называется ╚прошедшим простым╩, т.к. все просто: мы рассказываем, что было в прошлом) - употребляется в повествовании, при изложении событий, имевших место в прошлом, или в разговоре о прошедших событиях, не сохранившим связи с настоящим. Указатели времени: 5 years ago - 5 лет назад, yesterday - вчера, in 1989- и т.п.
Present Perfect (Настоящее Совершенное, в самом названии уже указан смысл этого времени)выражает действие, хотя и совершившиеся в прошлом, но связанное с настоящим благодаря наличию его результата в настоящем времен. Указатели времени: already - уже, ever - когда-нибудь, а в вопросительном предложении yet - уже. Если вы будете дословно переводить эту временную конструкцию, то у вас получится, например, I have turned off all the lights - я имею выключенным весь свет, но мы так не говорим, поэтому я выключила свет, будет по-русски, но все же ╚имею выключенным╩ свет сейчас - в результате сейчас в комнате темно и страааашно! Или: Smith has already packed all his things - Смит уже упаковал все свои вещи, переведем мы. А если тупо дословно, то получится: Смит имеет уже упакованными все свои вещи, т.е. вот они сейчас в чемоданах и мешают нам пройти-
1. Пароход прибыл вчера? - Нет. (В данном случае есть указатель ╚вчера╩, поэтому связь с настоящим разорвана, это повествование о прошлом событии: Past Simple)
2. Пароход прибыл? - Нет. (Пароход уже сейчас, в данный момент стоит у пристани или нет? Вроде как и прошедшее время, но результат его мы-то ждем сейчас и наконец-то в путь в долгожданное путешествие! Поэтому Present Perfect)
3. Я закончил свою работу и иду теперь домой. (Вот она свобода!! Я закончил работу, наконец-то и сейчас уже побегу, полечу домой!!! Present Perfect)
4. Я закончил свою работу и ушел домой. (Да, нигде я не шатался! Закончил работу и ушел домой! По дороге просто встретил- мы поговорили- - вот оно повествование о прошедших событиях, поэтому Past Simple)
5. Заведующий подписал письмо, и я отправил его немедленно. (Аналогичный случай, сначала одно, потом другое действие в прошлом, поэтому опять Past Simple)
6. Заведующий подписал письмо. Не можете ли вы его немедленно отправить? (Мне протягивают конверт, письмо подписано, действие совершено, и ждет отправки, поэтому Present Perfect)
А теперь переведем все это на английский:
1. Did the steam come yesterday? - No, she didn`t.
2. Has the steam come? - No, she hasn`t.
3. I`ve finished my work and I`m going home now.
4. I finished my work and I left for home.
5. The manager signed the letter and I sent it immediately.
6. The manager has signed the letter. Could you send it at once?
А переводить с немецкого сложно! Может, стоит сначала потренироваться и почитать объяснения по-русски? Я с удовольствием читала книги Васильева Константина Борисовича "Английский - это просто!", "Живой английский", "Pilot one", а также Марии Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком", еще русскую версию курса "Say it with us". На самом деле, сейчас столько всяких изданий, всегда можно найти что-нибудь стоящее! Желаю Вам успехов и никогда не отчаиваться!!
NEW 14.01.09 12:08
in Antwort lora! 12.01.09 12:03
спасибо огромное всем ответившим я тоже думала, что перфект как и в немецком может не так часто используется в английском, на что муж сказал "используется". Но он немец, хотя английский знает хорошо, мне всё же необходимы русские сравнения, в немецком просто не столько форм временных как в английском, хотя в русском походу тоже