Login
помогите плиз перевести мою тему дипломной
88
NEW 17.11.06 12:15
Zuletzt geändert 17.11.06 14:10 (Anutik@)
на немецком выдумала с профом такое название:
Optische Analyse des Kontraktionsverhaltens muriner Kardiomyozyten für pharmazeutisches Wirkstoffscreening.
не могу красиво перевести (нам надо тему на обоих языках: и англ, и немецком, так как нам 2 варианта диплома дают)
всем зарание спасибо
Optische Analyse des Kontraktionsverhaltens muriner Kardiomyozyten für pharmazeutisches Wirkstoffscreening.
не могу красиво перевести (нам надо тему на обоих языках: и англ, и немецком, так как нам 2 варианта диплома дают)
всем зарание спасибо
NEW 17.11.06 12:35
in Antwort Anutik@ 17.11.06 12:15, Zuletzt geändert 17.11.06 12:39 (Me_himself)
Не по теме, но я бы заодно немецкий заголовок поправил, на
"Optische Analyse des Kontraktionsverhaltens ... im pharmazeutischen Wirkstoffscreening".
А по теме - вот моя попытка:
Optical analysis of contraction behaviour of murine cardio myocytes within pharmaceutical screening of active agents.
"Optische Analyse des Kontraktionsverhaltens ... im pharmazeutischen Wirkstoffscreening".
А по теме - вот моя попытка:
Optical analysis of contraction behaviour of murine cardio myocytes within pharmaceutical screening of active agents.
NEW 17.11.06 13:21
in Antwort Me_himself 17.11.06 12:35
спасибульки... я в принципе подобный перевод и придумала, но что меня смущает, так это behaviour... не могу понять подходит ли оно в контекст ... просто в основном это понятие описывает поведение людей?! или я зря паникую?!
NEW 17.11.06 13:23
а эту часть думала перести так pharmaceutical drug screening
что скажешь?!
in Antwort Me_himself 17.11.06 12:35
В ответ на:
pharmaceutical screening of active agents
pharmaceutical screening of active agents
а эту часть думала перести так pharmaceutical drug screening
что скажешь?!
NEW 17.11.06 13:28
нет у нас именно "для"... мы (я) делаем оптический анализ для того, что тестировать влияние медикоментов на клетки эмбриона мыши
in Antwort Me_himself 17.11.06 12:35
В ответ на:
im pharmazeutischen Wirkstoffscreening".
im pharmazeutischen Wirkstoffscreening".
нет у нас именно "для"... мы (я) делаем оптический анализ для того, что тестировать влияние медикоментов на клетки эмбриона мыши
NEW 17.11.06 13:36
in Antwort Anutik@ 17.11.06 13:21
NEW 17.11.06 13:43
in Antwort Anutik@ 17.11.06 13:23
> а эту часть думала перести так pharmaceutical drug screening
Вам виднее, я не фармацевт ни разу, поэтому про общепринятые названия скринингов не в курсе :) Посмотри в том же pubmed
Вам виднее, я не фармацевт ни разу, поэтому про общепринятые названия скринингов не в курсе :) Посмотри в том же pubmed
NEW 17.11.06 13:45
in Antwort Anutik@ 17.11.06 13:28
> нет у нас именно "для"... мы (я) делаем оптический анализ для того, что тестировать влияние медикоментов на клетки эмбриона мыши
Да, в таком случае наверное "для" больше подходит
Да, в таком случае наверное "для" больше подходит
NEW 17.11.06 13:55
я тоже!!! (иформатик) просто я такой перевод в паре статей видела...
in Antwort Me_himself 17.11.06 13:43, Zuletzt geändert 17.11.06 13:56 (Anutik@)
В ответ на:
я не фармацевт ни разу
я не фармацевт ни разу
я тоже!!! (иформатик) просто я такой перевод в паре статей видела...
NEW 17.11.06 13:59
in Antwort Anutik@ 17.11.06 13:55, Zuletzt geändert 17.11.06 14:10 (Me_himself)
еще мне почему-то "contraction behaviour" не дает покоя :) Нашел много статей про "contractile behaviour"
>просто я такой перевод в паре статей видела...
в таком случае им можно пользоваться, я думаю...
А что за Wirkstoffы у вас исследуются? Я так понимаю, agents - более обобщенное понятие чем drugs. Wirkstoff это не обязательно медикамент, а про drug словари выдают или медикамент или наркотик.
>просто я такой перевод в паре статей видела...
в таком случае им можно пользоваться, я думаю...
А что за Wirkstoffы у вас исследуются? Я так понимаю, agents - более обобщенное понятие чем drugs. Wirkstoff это не обязательно медикамент, а про drug словари выдают или медикамент или наркотик.
17.11.06 14:10
in Antwort Me_himself 17.11.06 13:59
ок и того конечная версия моя вышла такой:
Optical analysis of contractile behaviour of murine cardiomyocyte cells for pharmaceutical drug screening.
а тебе спасибочки
ПыСы но если кто-то еще хочет высказать свою критику, то я пока еще до след недели формуляры не заполняю, так что все советы принимаются
Optical analysis of contractile behaviour of murine cardiomyocyte cells for pharmaceutical drug screening.
а тебе спасибочки
ПыСы но если кто-то еще хочет высказать свою критику, то я пока еще до след недели формуляры не заполняю, так что все советы принимаются
NEW 17.11.06 14:14
хмм тут наверно ты прав... спрошу нашего биолога!
in Antwort Me_himself 17.11.06 13:59
В ответ на:
agents - более обобщенное понятие чем drugs. Wirkstoff это не обязательно медикамент, а про drug словари выдают или медикамент или наркотик.
agents - более обобщенное понятие чем drugs. Wirkstoff это не обязательно медикамент, а про drug словари выдают или медикамент или наркотик.
хмм тут наверно ты прав... спрошу нашего биолога!