Deutsch

Assimil

222  1 2 3 4 5 все
regrem патриот16.02.16 15:11
NEW 16.02.16 15:11 
в ответ regrem 16.02.16 15:10, Последний раз изменено 14.03.16 11:41 (regrem)
Schwierige Gäste Трудные гости
  1   Tante Mathilde und ihr Mann verbringen   1   Тётя Матильде и её муж гостили
       eine Woche bei ihrer Nichte Anne.        одну неделю у своей плямянницы Анне.
  2   Sie sind schon etwas alt   2   Они уже довольно стары
       und haben ihre Gewohnheiten.        и имеют свои устоявшиеся привычки.
  3 - Anne, der Kaffee ist zu stark für mich.   3 - Анне, кофе для меня слишком крепкий.
  4 - Oh, das tut mir leid.   4 - Ох, извини.
       Nimm vielleicht etwas Milch.        Может быть, возьмёшь немного молока.
  5 - Nein, ich trinke Kaffee niemals mit Milch.   5 - Нет, я никогда не пью кофе с молоком.
  6   Was machen wir heute Nachmittag?   6   Что мы делаем сегодня после обеда?
  7 - Wollt ihr die Stadt ansehen?   7 - Хотите посмотреть город?
  8   Ich kann euch die Altstadt zeigen.   8   Я могу показать вам старую часть города.
  9 - Nein, heute ist Donnerstag.   9 - Нет, сегодня четверг.
       Wir gehen nur sonntags in die Stadt.        Мы выходим в город только по воскресеньям.
10 - Ja, aber ihr seid in Urlaub. 10 - Да, но вы в отпуске.
11 - Das ändert nichts. 11 - Это ничего не меняет.
       Ich gehe mit Mathilde nur sonntags in die Stadt,        Я с Матильдой выхожу в город только по воскресеньям,
       denn sonntags sind die Geschäfte geschlossen.        поскольку по воскресеньям магазины закрыты.
Übung Упражнение
1. Anne geht mit ihrer Schwester ins Kino. 1. Анне идёт со своей сестрой в кино.
2. Ihr Freund Klaus kommt auch mit. 2. Её друг Клаус идёт с ними.
3. Sie zeigt ihnen die Altstadt. 3. Она показывает им старый город.
4. Gefällt euch die neue Wohnung? 4. Вам нравится новая квартира?
5. Habt ihr nur sonntags Zeit? 5. У вас бывает время только по воскресеньям?
6. Warum kommt ihr nicht Donnerstagabend? 6. Почему вы не придёте в четверг вечером?
#21 
regrem патриот16.02.16 15:11
16.02.16 15:11 
в ответ regrem 16.02.16 15:11, Последний раз изменено 14.03.16 11:43 (regrem)
Verstehen Sie das? Вы это понимаете?
  1 - Wann fährt der nächste Zug nach München, bitte?   1 - Скажите, когда отходит следующий поезд на Мюнхен?
  2 - In zehn Minuten, Gleiß fünfzehn.   2 - Через десять минут. Пятнадцатый путь.
  3 - Das ist zu früh.   3 - Это слишком рано.
       Ich muss noch meinem Hündchen Wasser geben.        Я ещё должна дать моей собачке воды.
  4 - Das können Sie doch im Zug machen.   4 - Но ведь вы можете сделать это в поезде.
  5 - Unmöglich! Das ist kein Trinkwasser.   5 - Это невозможно! Там нет питьевой воды.
  6 - Dann können Sie eine Stunde später abfahren,   6 - Тогда вы можете выехать на час позднее,
       um 14 Uhr 27;        в 14-27;
       aber da müssen Sie in Stuttgart umsteigen.        но тогда в Штуттгарте вы должны сделать пересадку.
  7 - Nein, ich will nicht umsteigen.   7 - Нет, я не хочу делать пересадку.
       Putzi verträgt das nicht.        Путци этого не выносит.
  8 - Geben Sie dem Hündchen doch eine Schlaftablette.   8 - Дайте собачке снотворное.
  9 - Was hat Ihnen denn mein Hund getan?   9 - Что вам сделала моя собачка?
10 - Schon gut, schon gut. 10 - Ну ладно, ладно.
       Dann nehmen Sie den Intercity …        Тогда садитесь на междугородний ...
11   Der fährt um 15 Uhr 20 ab 11   Он отправляется в 15-20
       und kommt um 20 Uhr 45 in München an.        и прибывает в Мюнхен в 20-45.
12 - Oh nein. Das ist zu spät. 12 - О нет. Это слишком поздно.
13 -Wissen Sie was, ich gehe jetzt mittagessen. 13 - Знаете что, я сейчас пойду пообедаю.
       Kommen Sie, wenn Sie wollen, in einer Stunde wieder!        Вы приходите, если хотите, через час.
14 - Das haben wir gut gemacht, was Putzi? 14 - Ну что, Путци, это мы хорошо сделали?
       Und der Schaffner weiß nicht einmal,        И даже кондуктор не знает,
       dass wir eigentlich nach Hamburg fahren.        что на самом деле мы едем в Гамбург!
Übung Упражнение
1. Mein Zug fährt um sechzehn Uhr ab. 1. Мой поезд отправляется в 16 часов.
2. Ich muss in Frankfurt umsteigen. 2. Я должен во Франкфурте сделать пересадку.
3. Der Zug aus Frankfurt kommt um zwölf Uhr sechs an. 3. Поезд из Франкфурта прибывает в 12-06.
4. Sie sagt, dass Sie nach München fährt. 4. Она говорит, что едет в Мюнхен.
5. Wohin wollen Sie eigentlich fahren? 5. Куда вы, собственно, хотите ехать?
6. Um wie viel Uhr kommen Sie wieder? 6. В котором часу вы возвращаетесь?
#22 
regrem патриот16.02.16 15:11
NEW 16.02.16 15:11 
в ответ regrem 16.02.16 15:11, Последний раз изменено 14.03.16 11:47 (regrem)
Ein wahrer Schatz Настоящее сокровище
  1 - Guten Abend, Liebling!   1 - Добрый вечер, дорогая!
       Warum bist du noch im Bett?        Почему ты всё ещё в постели?
  2   Bist du krank?   2   Ты больна?
  3 - Nein! Es geht mir sehr gut.   3 - Нет! У меня всё очень хорошо.
       Aber mein Krimi ist so spannend.        Но мой детектив такой захватывающий.
  4   Hol dir was zum Essen aus dem Kühlschrank, ja?   4   Возьми себе что-нибудь поесть из холодильника, ладно?
  5 - Sag mal, weißt du, wie spät es ist?   5 - Скажи, а ты знаешь, который час?
  6 - Nein, warum? …   6 - Нет, а почему? ...
       Hör mal, der Mörder ist nicht der Gärtner, sondern …        Послушай, убийца не садовник, а ...
  7 - Was erzählst du da?   7 - Что ты там рассказываешь?
  8 - Ja, … und stell dir vor,   8 - Да, ... и представь себе,
       der Bruder ihres Mannes liebt sie auch …        брат её мужа её тоже любит ...
  9 - Du, es ist halb acht,   9 - Ты, уже половина восьмого,
       und wir erwarten 10 Personen zum Abendsessen!        а на ужин мы ждём 10 персон!
10 - Was sagst du da? 10 - Что ты говоришь?
       Um Gottes willen, ist heute der dreizehnte?        О господи, сегодня тринадцатое?
11 - Ja, Freitag, der dreizehnte Januar. 11 - Да, пятница, тринадцатое января.
12 - Mein Gott, was sollen wir bloß machen? 12 - Боже мой, что нам теперь делать?
13 - Das, was wir immer machen, mein Schatz. 13 - То же, что мы всегда делаем, моё сокровище.
       Ich reserviere einen Tisch im Restaurant        Я заказываю столик в ресторане,
       und du ziehst dich inzwischen an, nicht wahr?        а ты тем временем одеваешься, не так ли?
Übung Упражнение
1. Stellen Sie sich vor, mein Bruder liebt ihre Schwester. 1. Представьте себе, мой брат любит вашу сестру.
2. Anne bleibt heute im Bett, denn sie ist krank. 2. Сегодня Анне остаётся в постели, поскольку она больна.
3. Ich hole mir was zum Trinken aus dem Kühlschrank. 3. Я возьму себе что-нибудь попить из холодильника.
4. Heute ist Donnerstag, der elfte September. 4. Сегодня четверг, одиннадцатое сентября.
5. Sie erwarten heute Abend viele Gäste. 5. Сегодня вечером они ждут много гостей.
#23 
regrem патриот16.02.16 15:12
NEW 16.02.16 15:12 
в ответ regrem 16.02.16 15:11, Последний раз изменено 14.03.16 11:51 (regrem)
Der Hausmeister Управдом
  1 - Sieh mal!   1 - Посмотри!
       Dort oben sitzt eine kleine Katze auf dem Garagendach.        Там наверху, на крыше гаража, сидит котёнок.
  2   Die kann allein nicht mehr runter.   2   Он сам не сможет слезть.
  3 - Komm, wir helfen ihr!   3 - Давай мы ему поможем!
  4 - Hast du Sie?   4 - Ты его достал (он у тебя)?
  5 - Ja, sie zittert am ganzen Leib und ist ganz mager.   5 - Да, он дрожит всем телом и совсем худой.
  6 - Wem kann die wohl gehören?   6 - Кому он может принадлежать?
  7 - Wahrscheinlich niemandem.   7 - Возможно никому.
  8 - Weißt du was, wir nehmen sie mit nach Hause.   8 - Знаешь что, мы возьмём его домой.
  9 - Warte! Pass auf!   9 - Подожди! Осторожно!
       Dort steht der Hausmeister vor der Tür; der mag keine Katzen.        Там у дверей стоит управдом; он не любит кошек.
10 - Ach, der sieht uns nicht. 10 - Ах, он нас не видит.
       Der ist mit den Mülleimern beschäftigt.        Он занят помойными вёдрами.
11 - Warte lieber! 11 - Лучше подожди!
       Ich gehe zu ihm und frage ihn etwas,       Я подойду к нему и спрошу у него что-нибудь,
       und du gehst inzwischen schnell rein.        а ты тем временем быстро войдёшь.
12 - Zu spät! Er hat uns schon gesehen … 12 - Слишком поздно! Он нас уже увидел ...
13 - Jungens, denkt bloß nicht, 13 - Ребята, вы даже не думайте,
       dass das Vieh ins Haus kommt …        что эта тварь в дом войдёт ...
Übung Упражнение
1. Er geht zu ihm und fragt ihn, wie er heißt. 1. Он подходит к нему и спрашивает, как его зовут.
2. Wo ist dein Schlüssel? – 2. Где твой ключ? –
    Ich habe ihn in meiner Tasche.     Он находится в моей сумке.
3. Der Hausmeister mag keine Katzen. 3. Управдом не любит кошек.
4. Die kleine Katze sitzt auf dem Mülleimer. 4. Котёнок сидит на мусорном ведре.
5. Gehört die Tasche Frau Meier? – 5. Эта сумка принадлежит госпоже Майер? –
    Ja, sie gehört ihr.     Да, она принадлежит ей.
#24 
regrem патриот16.02.16 15:12
NEW 16.02.16 15:12 
в ответ regrem 16.02.16 15:12, Последний раз изменено 14.03.16 11:54 (regrem)
Wer soll das bezahlen? Кто должен за это платить?
  1 - Trink dein Glas aus! Wir müssen gehen!   1 - Допивай свой стакан! Мы должны идти!
  2 - Du, Peter, ich habe immer noch Hunger …   2 - Ты, Петер, я всё ещё голодна ...
  3 - Das gibt´s doch nicht! Gemüsesuppe,   3 - Этого не может быть! Овощной суп,
       Wiener Schnitzel mit Pommes Frites und Salat        венский шницель с картошкой фри и салат,
       und, als Nachtisch, Eis mit Schlagsahne,        и на десерт мороженое со взбитыси сливками,
       und du bist immer noch nicht satt?        и ты всё ещё не сыта?
  4   Sag mal, hast du vielleicht einen Bandwurm?   4   Скажи ка, может быть у тебя солитёр?
  5 - Rede keinen Unsinn!   5 - Не говори глупостей!
       Bestell für mich noch ein Stück Apfelkuchen, ja?        Закажи мне ещё кусок яблочного пирога, ладно?
  6   Ich gehe inzwischen auf die Toilette.   6   А я пока схожу в туалет.
  7 - Fräulein, bringen Sie uns bitte   7 - Девушка, принесите нам, пожалуйста,
       noch ein Stück Apfelkuchen       ещё один кусок яблочного пирога
  8   und die Rechnung.   8   и счёт.
  9 - Zahlen Sie zusammen oder getrennt?   9 - Вы платите вместе или раздельно?
10 - Zusammen, bitte! 10 - Вместе, пожалуйста!
11 - Das macht 63,10 DM. 11 - С вас 63,10 марок.
12 - Hier bitte 65 DM. Stimmt so, danke! 12 - Вот 65 марок, пожалуйста. Сдачи не надо, спасибо!
13   Mein Gott, ist das teuer. 13   Боже мой, как это дорого.
       Ich glaube, ich suche mir eine Freundin,        Я думаю, поищу себе подругу,
       die auf Kalorien achtet!        которая обращает внимание на калории!
Übung Упражнение
1. Er bestellt einen Apfelkuchen mit Schlagsahne. 1. Он заказывает яблочный пирог со взбитыми сливками.
2. Redet nicht soviel Unsinn! 2. Не говорите так много глупостей!
3. Wo sind bitte die Toiletten? – 3. Скажите, пожалуйста, где туалеты? –
    Die erste Tür rechts.     Первая дверь на право.
4. Der Ober bringt Ihnen ein Schnitzel und einen Salat. 4. Официант принесёт вам один шницель и один салат.
5. Achten Sie auf Ihre Aussprache? 5. Вы следите за вашим произношением?
#25 
regrem патриот16.02.16 15:14
NEW 16.02.16 15:14 
в ответ regrem 16.02.16 15:12, Последний раз изменено 27.05.16 07:32 (regrem)
Ein Brief Письмо
Berlin, den 23. Januar Берлин, 23 января
Sehr geehrte Damen und Herren! Глубокоуважаемые дамы и господа!
1 Ihre Anzeige in der „Berliner Morgenpost“ 1 Ваше объявление в „Берлинер Моргенпост“
vom 18. Januar interessiert mich sehr. от 18 января меня очень заинтересовало.
2 Ich glaube, ich bin genau das, was Sie suchen: 2 Я думаю, я именно тот, кого вы ищете:
Ein Zirkusprofi! циркач-профессионал!
3 Ich bin 30 Jahre alt, 3 Мне тридцать лет,
groß und sportlich. высокого роста и спортивного телосложения.
4 Ich bin ledig und habe keine Kinder. 4 Я холост и не имею детей.
5 Ich bin also frei und unabhängig 5 Итак я свободен и независим
und kann so viel reisen wie es nötig ist. и могу путешествовать столько, сколько необходимо.
6 Ich kann eine Stunde lang auf dem Kopf stehen 6 Могу в течении часа стоять на голове
und Goethes „Faust“ auswendig aufsagen. и декламировать наизусть „Фауста“ Гёте.
7 (Man kann mich dabei sogar 7 (В это время мне можно даже
an den Fußsohlen kitzeln.) щекотать подошвы ног.)
8 Das ist meine beste Nummer. 8 Это мой лучший номер.
9 Noch einige kleine Fragen: 9 Ещё несколько незначительных вопросов:
10 Was für ein Gehalt bieten Sie? 10 Какую зарплату вы предлагаете?
(Ich verdiene zur Zeit 1780 DM monatlich.) (В настоящее время я зарабатываю 1780 марок в месяц.)
11 Und ab wann ist die Stelle frei? 11 И когда эта вакансия будет свободна?
12 Ich hoffe auf eine baldige Antwort und verbleibe 12 В ожидании скорого ответа остаюсь
mit freundlichen Grüßen c дружеским приветом
Peter Frisch Петер Фриш
Übung Упражнение
1. Sie glauben, ich bin genau das, was sie brauchen. 1. Они думают, я как раз тот, который им нужен.
2. Meine Tochter ist drei Jahre alt. 2. Моей дочери три года.
3. Deine Arbeit interessiert mich sehr. 3. Твоя работа очень меня интересует.
4. Er kann so viel reden, wie er will. 4. Он может говорить столько, сколько он хочет.
Ich glaube ihm nicht. Я ему не верю.
5. In dieser Firma hat sie ein sehr gutes Gehalt. 5. В этой фирме у неё очень хорошая зарплата.
6. Mein Bruder kann essen und dabei sprechen. 6. Мой брат может есть и при этом говорить.
#26 
regrem патриот16.02.16 15:14
NEW 16.02.16 15:14 
в ответ regrem 16.02.16 15:14, Последний раз изменено 27.05.16 07:34 (regrem)
Ein ruhiger Nachmittag im Hotel Тихий вечер в отеле
  1 - Ich habe keine Lust, länger im Hotel zu bleiben.   1 - У меня нет желания, дольше оставаться в отеле.
  2   Es gibt hier so viel zu sehen   2   Здесь есть что посмотреть,
       und wir bleiben nur drei Tage.        а мы пробудем (здесь) только три дня.
  3   Warum siehst du den ganzen Nachmittag fern?   3   Почему ты полдня смотришь телевизор?
  4 - Erstens ist es gut für mein Deutsch,   4 - Во-первых, это хорошо для моего немецкого,
       und zweitens bezahle ich nicht umsonst        а во-вторых не зря же я плачу
       ein Zimmer mit Fernsehapparat.        за номер с телевизором.
  5 - Wir können das Zimmer wechseln.   5 - Мы можем сменить номер.
  6 - Kommt nicht in Frage!   6 - Ещё чего!
       Ich ziehe nicht alle fünf Minuten um!        Я не переезжаю каждые пять минут!
  7 - Lass uns nur ein Stündchen in die Stadt gehen!   7 - Пойдём хоть на часок в город!
       Wir können an der Alster spazieren gehen.        Мы можем погулять вдоль Альстера.
  8 - Bei dem Wetter? Es regnet in Strömen.   8 - В такую погоду? Идёт проливной дождь.
  9 - Dann lass uns in ein Cafe am Hafen gehen   9 - Тогда пойдём в какое-нибудь кафе в гавани
       und die Schiffe beobachten.        и понаблюдаем за кораблями.
10 - Schiefe kann ich zu Hause jeden Tag sehen. 10 - Корабли я могу и дома видеть каждый день.
11 - Fernsehen auch! 11 - Смотреть телевизор тоже!
       Warum hast du die Reise nach Hamburg bezahlt,        Зачем же ты платил за путёвку в Гамбург,
       wenn du die Ganze Zeit im Hotelzimmer sitzt?        если ты всё время сидишь в номере гостиницы?
12 - Das weißt du doch genau … 12 - Это ты и сама (точно) знаешь...
       Um dir eine Freude zu machen!        Чтобы тебя порадовать!
Übung Упражнение
1. Haben Sie Lust, mit mir zu essen? 1. У вас есть желание поесть со мной?
2. Er arbeitet den ganzen Tag und die ganze Nacht. 2. Он работает весь день и всю ночь.
3. Ich möchte gern länger bleiben. 3. Мне бы хотелось остаться подольше.
4. Bei dem Wetter gehe ich nicht auf die Straße. 4. В такую погоду я не выхожу на улицу.
5. Er sitzt die ganze Zeit zu Hause 5. Он весь день сидит дома
    in seinem Zimmer und sieht fern.     в своей комнате и смотрит телевизор.
6. Lass uns ein wenig spazieren gehen. 6. Давай немного погуляем.
#27 
regrem патриот16.02.16 15:31
NEW 16.02.16 15:31 
в ответ regrem 16.02.16 15:14, Последний раз изменено 27.05.16 07:37 (regrem)
Ein Gespräch mit dem Chef Разговор с начальником
  1 - Entschuldigen Sie, Herr Direktor,   1 - Извините, господин директор,
       darf ich Sie einen Augenblick stören?        могу я вас на минутку побеспокоить?
  2 - Aber natürlich, mein lieber Schmitt, was gibt´s?   2 - Ну конечно, мой дорогой Шмитт, в чём дело?
  3 - Also, da ist zuerst das Problem mit meinem Gehalt.   3 - Итак, во-первых, это проблема с моей зарплатой.
       Ich hatte seit zwei Jahren keine Erhöhung.        У меня не было прибавки в течении двух лет.
  4 - Damit gehen Sie besser zum Personalchef.   4 - С этим вопросом идите лучше к завкадрами.
  5 - Beim Personalchef war ich schon.   5 - У завкадрами я уже был.
  6 - Dann gehen Sie noch einmal zu ihm und sagen ihm,   6 - Тогда идите к нему ещё раз и скажите ему,
       ich wünsche, dass man Ihren Fahl überprüft.        что я желаю, чтобы ваше дело пересмотрели.
  7 - Ja, und dann sind da die neuen Computer   7 - Да, и ещё эти новые компьютеры
       und die beiden Kollegen, die man entlassen will … !        и двое коллег, которых хотят уволить ...!
  8 - Mit diesen Fragen wenden Sie sich an den Betriebsrat.   8 - С этим вопросом обратитесь в совет предприятия.
  9 - Mmm, und dann war ich krank   9 - М-да, и потом я был болен
       und soll eine Kur machen …        и должен пройти курс лечения …
10 - Für diese Fragen ist Fräulein Dickmann zuständig. 10 - За это отвечает фройляйн Дикманн.
       Noch etwas?        Ещё что-нибудь?
11 - Ja, und außerdem möchte ich einen Baum 11 - Да, кроме того я хотел бы иметь дерево
       vor meinem Fenster.        перед моим окном.
       An wen soll ich mich damit wenden?        К кому я должен с этим обратиться?
       Haben Sie vielleicht eine Idee?        Возможно у вас есть идея?
Übung Упражнение
1. Er will, dass man seinen Fall überprüft. 1. Он хочет, чтобы его дело пересмотрели.
2. Für die Fragen der Sicherheit 2. За вопросы безопасности
    ist Herr Dünne zuständig.     ответственен господин Дюнне.
3. Er soll sich an den Betriebsrat wenden. 3. Он должен обратиться в совет предприятия.
4. Darf ich Sie einen Augenblick stören, Frau Kröger? 4. Можно вас на минутку побеспокоить, госпожа Крёгер?
5. Sie war drei Jahre lang in Deutschland 5. Она была три года в Германии
    und hatte dort eine gute Stelle.     и имела там хорошую работу.
6. Außerdem ist sie mit einem Deutschen verheiratet. 6. Кроме того, она замужем за немцем.
#28 
regrem патриот16.02.16 15:32
NEW 16.02.16 15:32 
в ответ regrem 16.02.16 15:31, Последний раз изменено 27.05.16 07:39 (regrem)
Ein Interview Интервью
  1- Guten Tag! Wir machen   1 - Добрый день! Мы проводим
       eine Umfrage für das Institut „Zivilisation“.        опрос для института „Цивилизация“.
  2   Die Umfrage steht unter dem Motto:   2   Опрос проходит под девизом:
        „In Zukunft besser und intensiver leben“.         „В будущем - жить лучше и интенсивнее“.
  3   Würden Sie mir bitte dazu   3   Не могли бы вы ответить мне, пожалуйста,
       einige Fragen beantworten?        на некоторые вопросы по этой теме?
  4 - Ja, gern, wenn es nicht zu lange dauert …   4 - Да, с удовольствием, если это будет не долго длиться ...
  5 - Nein, nur ein paar Minuten! Gut, die erste Frage ist:   5 - Нет, только несколько минут! Хорошо, первый вопрос:
  6   Leben Sie lieber in der Stadt   6   Предпочитаете ли вы жить в городе
       in einer Etagenwohnung        в многоэтажном жилом доме
       oder auf dem Land in einem Haus mit Garten?        или в сельской местности в доме с садом?
  7 - Natürlich lieber auf dem Land, aber …   7 - Конечно, лучше в сельской местности, но ...
  8 - Gut, „auf dem Land“. Die zweite Frage:   8 - Хорошо, „в сельской местности“. Второй вопрос:
       Essen Sie lieber Schweinefleisch oder Rindfleisch?        Предпочитаете ли вы есть свинину или говядину?
  9 - Natürlich lieber Rindfleisch, aber …   9 - Конечно, лучше говядину, но ...
10 - Gut. „Rindfleisch“. Die dritte Frage: 10 - Хорошо, „Говядину“. Третий вопрос:
       Arbeiten Sie schneller als ihre Kollegen?        Работаете ли вы быстрее, чем ваши коллеги?
11 - Äh, ich glaube, genauso schnell wie sie! 11 - Э ... я думаю, точно так же быстро, как и они.
12 - Das ist keine Antwort, dafür gibt es kein Kästchen. 12 - Это не ответ, для него нет клеточки.
       Schneller oder langsamer?        Быстрее или медленнее?
13 - Ich weiß nicht! Ich muss jetzt übrigens nach Hause. 13 - Я не зная! Кроме того я должна идти домой.
       Meine fünf Kinder warten in der sechsten Etage        Мои пятеро детей ждут на шестом этаже
       auf ihre Schweinekoteletts …        свои свинные отбивные ...
Übung Упражнение
1. Lesen Sie lieber Krimis oder Liebesromane? 1. Вы предпочитаете детективы или любовные романы?
2. Ich esse lieber Salzkartoffeln als Pommes Frites. 2. Я охотнее ем отварной картофель чем жареный.
    Und Sie?     А вы?
3. Mein Freund wohnt in der dritten Etage. 3. Мой друг живёт на третьем этаже.
4. Würden Sie mir bitte sagen, 4. Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста,
    wo der Bahnhof ist?     где находится вокзал.
5. Meine Freundin spricht so gut Deutsch wie du. 5. Моя подруга так же хорошо говорит по-немецки, как ты.
6. Aber sie spricht besser als ich. 6. Но она говорит лучше чем я.
#29 
regrem патриот16.02.16 15:32
NEW 16.02.16 15:32 
в ответ regrem 16.02.16 15:32, Последний раз изменено 27.05.16 07:41 (regrem)
Ein sympathischer Besuch Приятный визит
  1 - Es klingelt. Das sind bestimmt schon die Fischers.   1 - Звонят. Это уж точно Фишеры.
  2   Die sind immer überpünktlich.   2   Они всегда сверхпунктуальны.
  3 - Geh bitte an die Tür, Werner!   3 - Иди, пожалуйста к двери, Вернер!
       Ich bin noch nicht ganz fertig.        Я ещё не совсем готова.
  4 - Ah, guten Tag!   4 - А, добрый день!
       Wir freuen uns sehr, dass Sie gekommen sind!        Мы так рады, что Вы пришли!
  5 - Wir auch!   5 - Мы тоже!
       Viele Dank für Ihre Einladung!        Большое спасибо за ваше приглашение!
  6 - Aber ich bitte Sie …   6 - Но прошу Вас ...
       Kommen Sie doch bitte herein!        Входите же, пожалуйста!
  7 - Oh, was für eine schöne helle Wohnung!   7 - О, что за прекрасная, светлая квартира!
  8 - Ja, es ist die hellste Wohnung, die ich kenne!   8 - Да, это самая светлая квартира, какую я (только) знаю!
  9 - Oh, und was für eine herrliche Aussicht   9 - О, что за великолепный вид
       über die Stadt und die Wälder!        на город и на леса!
10 - Ja, es ist die schönste Aussicht, 10 - Да, это самый прекрасный вид из всех,
       die wir jemals hatten.        которые мы когда-либо имели.
11   Wollen wir jetzt vielleicht Kaffee trinken? 11   Может быть, мы выпьем кофе?
12   Meine Frau macht übrigens den besten Kaffee, 12   Моя жена, кстати делает (готовит) самый лучший кофе,
       den ich jemals getrunken habe.        какой я когда-либо пил.
Übung Упражнение
1. Sie freuen sich sehr, uns zu sehen. 1. Они очень рады нас видеть.
2. Bist du mit deiner Arbeit fertig? 2. Ты закончил свою работу?
3. Das ist die schönste Stadt, die ich kenne. 3. Это прекраснейший город (из всех), что я знаю.
4. Wer macht die besten Kuchen in der Stadt? 4. Кто делает лучшие пироги в городе?
5. Mein Bruder ist der stärkste Mann, den es gibt. 5. Мой брат – сильнейший человек из всех, которые есть.
6. Freust du dich, nach Deutschland zu fahren? 6. Ты рад в Германию поехать?
7. Fischers haben die teuerste Wohnung von allen. 7. У Фишеров самая дорогая квартира из всех.
#30 
regrem патриот16.02.16 15:33
NEW 16.02.16 15:33 
в ответ regrem 16.02.16 15:32, Последний раз изменено 27.05.16 07:42 (regrem)
Beim "Fondue"-Essen За "Фондю"
  1 - Mm, am besten schmeckt die Soße   1 - Мм, вкуснее всего соус
       mit dem grünen Pfeffer!        с зелёным перцем!
  2 - Die Paprikasoße schmeckt auch ausgezeichnet!   2 - Соус с паприкой имеет также превосходный вкус!
       Probier sie mal!        Попробуй-ка!
  3 - Oh, ja, wirklich gut!   3 - О да, (он) действительно хорош!
       Die ist noch schärfer als die Pfeffersoße!        Он ещё острее, чем соус с перцем!
  4 - Ich esse am liebsten die Senfsoße.   4 - Я ем с наибольшим удовольствием горчичный соус.
       Die ist etwas ganz Besonderes!        Это что-то совершенно особенное!
  5 - Und wie schmeckt euch der Wein?   5 - И как вам нравится (на вкус) вино?
  6 - Auch ausgezeichnet! Das ist der beste Wein,   6 - Тоже превосходно! Это самое лучшее вино,
       den ich seit zwei Tagen getrunken habe.        которое я пил в течении двух дней.
  7 - Was willst du denn damit sagen?   7 - Что ты хочешь этим сказать?
  8 - Ach, das war ein Scherz!   8 - Ах, это была шутка!
       Das ist wirklich ein sehr guter Wein,        Это действительно очень хорошее вино,
       und er passt prima zum Fondue.        и оно прекрасно идёт под фондю.
  9 - Achtung, es riecht angebrannt!   9 - Внимание, пахнет горелым!
       Passt auf euer Fleisch auf.        Присмотрите за вашим мясом!
10 - Wessen Gabel ist das denn? 10 - А чья это вилка?
       Was? Das wisst ihr nicht mehr?        Что? Вы уже не знаете?
11   Ich glaube, ihr seid schon alle leicht betrunken! 11   Я думаю, вы все уже слегка пьяны!
12 - Das macht nichts! 12 - Это ничего!
       Kinder, was für ein herrliches Essen!        Ребята, какая чудесная еда!
       Reicht mir noch mal die Soßen        Передайте мне ещё раз соусы
       und schenkt mir etwas Wein nach,        и налейте мне ещё немного вина,
       und ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde!        и я буду счастливейшим человеком на земле.
Übung Упражнение
1. Dieser Rotwein schmeckt mir am besten. 1. Это красное вино нравится мне больше всех.
2. Er trinkt am liebsten Whisky mit Eis. 2. Охотнее всего он пьёт виски со льдом.
3. Das ist der größte Mann, 3. Он самый высокий человек (из всех),
    den ich jemals gesehen habe.     кого я когда-либо видел.
4. Wessen Mantel ist das? 4. Чьё это пальто?
5. Reichen Sie mir bitte den Zucker! 5. Передайте мне пожалуйста, сахар!
6. Es riecht nicht gut hier! 6. Здесь нехорошо пахнет!
    Ist vielleicht etwas angebrannt?     Быть может что-то подгорело?
#31 
regrem патриот16.02.16 15:33
NEW 16.02.16 15:33 
в ответ regrem 16.02.16 15:33, Последний раз изменено 27.05.16 07:44 (regrem)
Das liebe Geld! Эти любимые денежки!
  1 - Der Wievielte ist heute?   1 - Какое сегодня число?
  2 - Der fünfzehnte.   2 - Пятнадцатое.
  3 - Was? Erst der fünfzehnte   3 - Что? Всего лишь пятнадцатое
       und schon wieder kein Geld mehr auf dem Konto!        и уже опять нет больше денег на счёте!
  4 - Das ist nicht meine Schuld!   4 - Это не моя вина!
       Ich habe nichts Besonderes gekauft.        Я ничего особенного не купила.
  5 - Ich auch nicht!   5 - Я тоже ничего!
       Die haben sicher bei der Bank einen Fehler gemacht!        Наверняка банком допущена ошибка!
  6 - Das glaube ich auch! Las uns mal nachrechnen:   6 - Я тоже так думаю! Давай подсчитаем:
  7   Also da war die Telefonrechnung;   7   Итак тут был счёт за телефон;
       die war ziemlich hoch,        он был довольно крупный (высокий),
       weil wir so oft mit Mutti in Hamburg telefoniert haben.        так как мы очень часто звонили маме в Гамбург.
  8 - Ja, und dann die Stromrechnung;   8 - Да, и потом счёт за электричество;
       die war auch ziemlich hoch,        он тоже был довольно велик,
       weil es in den letzten Monaten so kalt war.        поскольку в прошлом месяце было очень холодно.
  9 - Und dann haben wir dreimal in Restaurants gegessen,   9 - А ещё мы три раза ели в ресторанах,
       die nicht gerade billig waren.        которые были не так уж дешевы.
       Erinnerst du dich daran?        Ты помнишь об этом?
10 - Ja, ich erinnere mich an die Essen. 10 - Да, я помню кушанья.
       Die waren wirklich ausgezeichnet.        Они были превосходными.
       Etwas teuer … aber trotzdem gut!        Дороговато ..., но тем не менее, вкусными!
11 - Wir haben immer mit Schecks gezahlt, nicht war? 11 - Мы всё время платили чеками, не правда ли?
12 - Ja, das ist richtig … 12 - Да, это правильно ...
       vielleicht hat die Bank doch recht,        возможно, банк всё таки прав,
       und wir haben uns geirrt.        а мы ошиблись.
Übung Упражнение
1. Wir sind erst eine halbe Stunde hier 1. Мы здесь всего лишь полчаса,
    und du möchtest schon wieder gehen?     а ты уже хочешь уйти?
2. Las uns doch noch etwas hier bleiben! 2. Давай останемся здесь ещё немножко!
3. Ich habe heute noch nichts gegessen. 3. Я сегодня ещё не ел.
    Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.     Я целый день работал.
4. Er hat gestern ein neues Auto gekauft. 4. Вчера он купил новую машину.
5. Müssen Sie denn immer recht haben? 5. Вы всегда должны быть правы?
#32 
regrem патриот16.02.16 15:34
NEW 16.02.16 15:34 
в ответ regrem 16.02.16 15:33, Последний раз изменено 27.05.16 07:45 (regrem)
Ein guter Tipp Добрый совет
  1 - Mensch, Sie sehen ja toll aus … so braungebrannt!   1 - Послушайте, вы потрясающе выглядите ... так загорели!
       Wo kommen Sie denn her?        Окуда вы приехали?
  2 - Direkt von den Kanarischen Inseln.   2 - Прямо с Канарских островов.
       Dort ist das schönste Wetter,        Там самая прекрасная погода,
       das man sich denken kann!        какую себе можно вообразить!
  3 - Herrlich! Ich beneide Sie wirklich!   3 - Превосходно! Я искренне (действительно) вам завидую!
       Waren Sie schon oft dort?        Вы часто там бывали?
  4 - Ja, schon fünfmal.   4 - Да, уже пять раз.
       Seit fünf Jahren        В течение пяти лет
       verbringen wir dort unseren „Winterurlaub“.        мы проводим там наши „Зимние каникулы“.
  5 - Meine Frau und ich,   5 - Мы с женой
       wir wollen auch schon seit langem dorthin;        уже давно хотим туда (съездить),
       aber immer kommt irgend etwas dazwischen.        но всегда как раз в это время что-нибудь происходит.
  6 - Wenn Sie eines Tages doch fahren,   6 - Если вы когда-нибудь туда поедете,
       kann ich Ihnen einige gute Tipps geben.        я могу дать вам несколько добрых советов.
  7 - Diesen Sommer leider nicht,   7 - Этим летом к сожалению нет,
       aber vielleicht klappt`s im nächsten Frühling.        но быть может удастся будущей весной.
  8 - Sie müssen dann unbedingt   8 - Тогда вы должны обязательно
       ins Hotel „Meeresstrand“ gehen.        пойти в гостиницу „Меерштранд“ (Взморье).
  9   Der Besitzer ist ein guter Freund von mir.   9   Её владелец - мой хороший друг.
       Sie fragen nur nach Wolfgang Hansen.        Вы только спросите Вольфганга Хансена.
       Und im Strandrestaurant fragen Sie nach Peter Schmitt        А в приморском ресторане спросите Петера Шмитта,
       und im Casino nach Werner …        а в казино - Вернера ...
10 - Sind dort denn so viele Deutsche? 10 - Значит там так много немцев?
11 - Oh, ja, das ist eines ihrer beliebtesten Ferienziele. 11 - О да, это одно из их излюбленных мест отдыха.
Übung Упражнение
1. Sie sieht sehr gut aus. 1. Она очень хорошо выглядит.
2. Das ist das beste Essen, das man sich denken kann. 2. Это наилучшая еда, какую можно себе представить.
3. Wir fahren jedes Jahr dorthin. 3. Мы ездим туда каждый год.
4. Deine Schwester hat nach dir gefragt. 4. Твоя сестра о тебе спрашивала.
5. Sie hat erst ein Kind und möchte gern ein zweites. 5. У неё только один ребёнок, и она хотела бы второго.
6. Sein Bruder ist ein guter Freund von mir. 6. Его брат мой хороший друг.
#33 
regrem патриот16.02.16 15:34
NEW 16.02.16 15:34 
в ответ regrem 16.02.16 15:34, Последний раз изменено 27.05.16 07:46 (regrem)
Ein Ausweg? Выезд?
  1 - Warum hältst du an? Was ist los?   1 - Почему ты останавливаешься? Что случилось?
  2 - Ich weiß nicht mehr, wo wir sind.   2 - Я (больше) не знаю, где мы находимся.
       Ich glaube, wir haben uns verirrt.        Я думаю, мы заблудились.
  3 - Du kennst doch den Weg!   3 - Ты же знаешь дорогу!
       Das hast du mir jedenfalls gesagt.        Во всяком случае, ты мне это говорил.
  4 - Ja, das habe ich auch gedacht.   4 - Да, я так думал.
  5   Aber in dieser Schneelandschaft   5   Но на этом снежном ландшафте
       sieht alles ganz anders aus.        всё выглядит совершенно другим.
  6 - Gibt es denn keine Wegweiser?   6 - Что, здесь нет дорожных знаков?
  7 - Nein, nicht einen einzigen.   7 - Нет, ни единого.
  8 - Und weit und breit kein Mensch,   8 - И вокруг ни одного человека,
       den wir fragen können!        у которого мы могли бы спросить!
  9 - Sollen wir vielleicht besser umkehren?   9 - Может быть нам лучше вернуться?
10 - Es wird schon dunkel. 10 - Уже темнеет.
11 - Dort kommt ein Auto! 11 - Вон там едет машина!
       Fahren wir doch einfach hinterher.        Поедем просто за ней!
12   Es wird uns schon irgendwohin führen. 12   Уж куда-нибудь она нас приведёт.
                                      (Fortsetzung folgt.)                             &nbsp        (Продолжение следует)
Übung Упражнение
1. Können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen? 1. Вы можете сказать мне дорогу к вокзалу?
2. Sie sehen heute so müde aus! 2. Сегодня вы выглядите таким усталым!
3. Es wird endlich Sommer. 3. Наконец то начинается лето.
4. Ich sehe weit und breit keinen Wegweiser. 4. Ни здесь, ни там я не вижу дорожных знаков.
5. Die Landschaft sieht heute ganz anders aus. 5. Сегодня ландшафт выглядит совсем по-другому.
6. Das haben wir alle gedacht; aber es war nicht so. 6. Так все мы думали, но это было не так.
#34 
regrem патриот16.02.16 15:35
NEW 16.02.16 15:35 
в ответ regrem 16.02.16 15:34, Последний раз изменено 27.05.16 07:48 (regrem)
Ein Ausweg? (Fortsetzung) Выезд? (продолжение)
  1 - Du, der fährt immer schneller!   1 - Ты, он едет всё быстрее!
       Ich kann ihm kaum noch folgen.        Я с трудом могу за ним следовать.
  2 - Er scheint den Weg gut zu kennen.   2 - Похоже, он хорошо знает дорогу.
  3 - Wo ist er denn jetzt? Keine Lichter mehr!   3 - Но где же он теперь? Огней больше нет!
       Das ist doch nicht möglich!        Это же невозможно!
  4 - Ja, das ist unheimlich. Da stimmt etwas nicht.   4 - Да, это жутко. Здесь что-то не так.
  5   Vorsicht, ich glaube, da ist jemand!   5   Осторожно, я думаю, здесь кто-то есть!
       Mein Gott, bin ich erschrocken!        Боже мой, как я напугалась!
  6 - Guten Tag, Hände hoch!   6 - Добрый день, руки вверх!
       Warum verfolgen Sie mich?        Почему вы меня преследуете?
  7 - Warten Sie, machen Sie bitte keinen Quatsch!   7 - Погодите, не делайте, пожалуйста, глупостей!
       Wir sind keine Verbrecher!        Мы не преступники!
  8   Wir haben uns nur verirrt und gedacht …   8   Мы просто заблудились и подумали ...
  9 - Ha, ha, haben Sie keinen Angst!   9 - Ха-ха, не бойтесь (не имейте страха)!
       Das ist nur eine Schreckschusspistole…        Это только хлопушка ...
10   Sehen Sie, wir fahren seit zehn Minuten 10   Видите ли, мы едем в течение десяти минут
       im Kreis auf meinem Privatgrundstück,        вокруг моей усадьбы,
11   und heutzutage kann man nie wissen … 11   а в нынешнее время никогда не можешь знать ...
Übung Упражнение
1. Zeigen Sie uns bitte den Weg! Wir folgen Ihnen. 1. Покажите нам, пожалуйста, дорогу! Мы последуем за вами.
2. Es wird immer dunkler. 2. Становится всё темнее.
    Ich kann kaum noch die Straße sehen.     Я с трудом ещё вижу дорогу.
3. Er fährt seit einer Stunde im Kreis. 3. Он ездил по кругу в течение часа.
4. Sie haben sich verirrt, 4. Они заблудились
    und sie wissen nicht mehr, wo sie sind.     и они больше не знают, где они находятся.
5. Sie scheint diese Person gut zu kennen. 5. Похоже, она хорошо знакома с этим человеком.
#35 
regrem патриот16.02.16 15:35
NEW 16.02.16 15:35 
в ответ regrem 16.02.16 15:35, Последний раз изменено 27.05.16 07:49 (regrem)
Endstation Конечная остановка
  1 - Endstation! Alles aussteigen bitte!   1 - Конечная остановка! Все выходим, пожалуйста!
  2   Alle Leute steigen aus –   2   Все люди выходят –
       bis auf einen kleinen, alten Mann,        кроме одного маленького, старого человека,
  3   der eingeschlafen zu sein scheint.   3   который, похоже, заснул.
  4   Der Busfahrer geht zu ihm und spricht ihn an:   4   Водитель автобуса идёт к нему и говорит ему:
  5 - Hören Sie, Sie müssen aussteigen!   5 - Послушайте, вы должны выйти!
  6 - Warum? Fahren Sie nicht weiter?   6 - Почему? Вы дальше не едете?
  7 - Doch, ich fahre weiter.   7 - Как же, я еду дальше.
  8 - Das ist gut. Ich will auch weiterfahren.   8 - Это хорошо. Я тоже хочу ехать дальше.
  9 - Das geht nicht. Hier ist Endstation.   9 - Так не пойдёт. Здесь конечная остановка.
10 - Ja, aber Sie haben gerade gesagt, 10 - Да, но вы только что сказали,
       dass Sie weiterfahren.        что едете дальше.
11 - Ja … nein … gut! 11 - Да ... нет ... ладно!
       Ich fahre nicht weiter; ich fahre zurück.        Я дальше не еду; я еду назад.
12 - Oh, das macht nicht. 12 - О, это ничего.
       Dann werde ich mit Ihnen zurückfahren …        Тогда я поеду с вами назад.
Übung Упражнени
1. Steigen Sie bitte alle aus! 1. Выходите, пожалуйста, все!
2. Du musst schnell einsteigen! Der Zug fährt sofort ab. 2. Ты должен быстро садиться. Поезд сейчас отходит.
3. Ich bin gestern angekommen 3. Я приехал вчера,
    und werde morgen zurückfahren.     а завтра поеду обратно.
4. Wir bleiben heute Nacht in diesem Hotel 4. Сегодня ночью мы остаёмся в этом отеле,
    und fahren morgen früh weiter.     а завтра рано утром поедем дальше.
5. Ich bin heute Nachmittag im Büro eingeschlafen. 5. Сегодня после обеда я заснул в бюро.
#36 
regrem патриот16.02.16 15:36
NEW 16.02.16 15:36 
в ответ regrem 16.02.16 15:35, Последний раз изменено 27.05.16 07:50 (regrem)
Beim Arzt У врача
  1 - Sie sehen aber schlecht aus, Frau Meier!   1 - А вы, однако, плохо выглядите, госпожа Майер!
  2 - Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen, Herr Doktor.   2 - Вот поэтому я к вам и пришла, господин доктор.
  3 - Was fehlt Ihnen denn?   3 - Итак, на что жалуетесь?
  4 - Mir war gestern Abend sehr schlecht.   4 - Вчера вечером мне было очень плохо.
  5   Ich habe mich den ganzen Abend übergeben.   5   Меня весь вечер тошнило.
  6 - Und heute, wie geht es Ihnen heute?   6 - А сегодня, как ваши дела сегодня?
  7 - Besser, aber ich fühle mich   7 - Лучше, но я чувствую
       noch etwas schwach auf den Beinen.        ещё слабость в ногах.
  8 - Haben Sie noch Magenschmerzen?   8 - А желудок у вас ещё болит?
  9 - Nein, mir ist nur etwas schwindlig.   9 - Нет, у меня только немного кружится голова.
10 - Tja, vielleicht haben Sie gestern 10 - Так, может быть, вы вчера
       etwas Komisches gegessen?        съели что-нибудь странное?
11 - Nein, ich habe das gegessen, 11- Нет, я ела то же,
       was alle gegessen haben.        что и все.
12 - Mm, so. Wann ist Ihnen denn schlecht geworden? 12 - Мм, так. Когда вам стало плохо?
13 - Ich habe ferngesehen … Wissen Sie, 13 - Я смотрела телевизор ... Знаете,
       die Sendung über „Chemie in Lebensmitteln“        программу „Химия в продуктах питания“,
       und dann plötzlich …        и потом вдруг ...
Übung Упражнение
1. Du siehst schlecht aus! Was hast du? 1. Ты выглядишь плохо! Что у тебя?
2. Ich habe Magenschmerzen und mir ist schwindlig. 2. У меня желудочные боли и кружится голова.
3. Wir haben den ganzen Samstagabend ferngesehen. 3. Весь субботний вечер мы смотрели телевизор.
4. Ich fühle mich plötzlich ganz schwach. 4. Вдруг я почувствовал себя совершенно слабым.
5. Ich will das essen, was du isst. 5. Я хочу есть то, что ты ешь.
6. Wann sind Sie denn krank geworden? 6. Когда вы заболели?
#37 
regrem патриот16.02.16 15:36
NEW 16.02.16 15:36 
в ответ regrem 16.02.16 15:36, Последний раз изменено 27.05.16 07:56 (regrem)
Die guten, alten Zeiten Добрые старые времена
  1   Gegen sieben Uhr ist Herr Kleinemann   1   Около семи часов господин Кляйнеманн
       von der Arbeit nach Hause gekommen.        пришёл домой с работы.
  2   Er hat seiner Frau,   2   Своей жене,
       die an der Tür auf ihn gewartet hat,        которая ожидала его в дверях,
  3   seinen Mantel und seine Aktentasche gegeben   3   он отдал своё пальто, свой портфель
       und gefragt:        и спросил:
  4 - Ist das Abendessen fertig?   4 - Ужин готов?
  5 - In fünf Minuten! Ich bin gerade beim Tischdecken.   5 - Через пять минут! Я как раз накрываю на стол.
  6 - Wohin hast du das Fernsehprogramm gelegt?   6 - Куда ты положила телепрограмму?
  7 - Es liegt auf dem Tisch neben dem Fenster.   7 - Она лежит на столе у окна.
       Ich hole es dir sofort.        Я тебе её сейчас принесу.
  8   Dann hat sich Herr Kleinemann in den Sessel   8   Тогда господин Кляйнеманн сел в кресло
       vor den Fernsehapparat gesetzt,        напротив телевизора,
  9   seine Beine von sich gestreckt und gerufen: ...?   9   вытянул ноги и воскликнул: ...?
10 - Na? Was hat Herr Kleinemann gerufen? 10 - Итак, что воскликнул господин Кляйнеманн?
11   Falls Ihnen die richtige Antwort 11    В том случае, если правильный ответ
       nicht auf der Zunge liegt,        не лежит на кончике языка,
12   drehen Sie das Buch herum 12   переверните книгу вверх ногами –
       und Sie finden die Lösung:        и вы найдёте решение:
13 - Wohin hast du meine Pantofeln gestellt? 13 - Куда ты поставила мои тапочки?
Übung Упражнение
1. Wann bist du nach Hause gekommen? – 1. Когда ты пришла домой? –
    Gegen Mitternacht.     Около полуночи.
2. Er hat eine Stunde auf seine Frau gewartet. 2. Он ждал свою жену один час.
3. Ich kann jetzt nicht kommen. 3. Я не могу сейчас прийти.
    Ich bin gerade beim Kochen.     Я как раз сейчас готовлю (еду).
4. Falls Sie die richtige Antwort nich finden, 4. В случае, если вы не найдёте правильного ответа,
    rufen Sie mich.     зовите меня.
5. Ich werde Ihnen helfen. 5. Я вам помогу.
#38 
regrem патриот16.02.16 15:37
NEW 16.02.16 15:37 
в ответ regrem 16.02.16 15:36, Последний раз изменено 27.05.16 07:57 (regrem)
Lieber Christian! Дорогой Кристиан!
  1   Seit fast einem Monat   1   Почти в течение месяца
       hast Du nichts mehr von mir gehört.        ты ничего от меня не слышал (не имел от меня новостей).
  2   Inzwischen ist viel geschehen.   2   За это время многое произошло.
       Ich war sehr beschäftigt.        Я был очень занят.
  3   Vor gut zwei Wochen   3   Примерно две недели назад
       habe ich mich bei einem Zirkus beworben.        я подал в один цирк заявление о приёме на работу.
  4   Ich habe die Stelle bekommen   4   Я получил это место
       und sofort begonnen zu arbeiten.        и сразу начал работать.
  5   Was war ich froh!   5   Как я был рад!
  6   Meine beste Nummer   6   Мой лучший номер
       (du weißt schon: „der Kopfstand“)        (ты уже знаешь: „Стояние на голове“)
       hat den Zuschauern sehr gut gefallen.        зрителям очень понравился.
  7   Sie haben viel geklatscht,   7   Они много аплодировали,
       und ich bin schnell berühmt geworden.        и я быстро стал знаменитым.
  8   Aber vor drei Tagen ist etwas Schreckliches passiert.   8   Но три дня назад случилось нечто ужасное.
  9   Ich bin mit dem Kopf in einen rostigen Nagel gefallen,   9   Я упал головой на ржавый гвоздь,
10   und die Wunde hat sich so stark entzündet, 10   и рана так сильно воспалилась,
11   dass ich mindestens 11   что я по меньшей мере
       eine Woche nicht arbeiten kann.        неделю не смогу работать.
12   Man hat mich fristlos entlassen. 12   Меня уволили без предупреждения.
13   Kann ich ein Weilchen zu Dir kommen? 13   Могу я ненадолго к тебе приехать?
                                      Bis bald! Viele liebe Grüße                                До скорого! С дружеским приветом
                                                                Dein Peter                                                                          твой Петер
Übung Упражнение
1. Haben Sie schon etwas von Ihrem Mann gehört? 1. Вы уже слышали что-нибудь от вашего мужа?
2. Seit ein paar Wochen ist nichts Besonderes geschehen. 2. В течение двух недель ничего особенного не происходило.
3. Der Abend gestern hat allen sehr gut gefallen. 3. Вчерашний вечер всем очень понравился.
4. Dieses Haus 4. Этот дом
    kostet mindestens dreihunderttausend Mark.     стоит самое меньшее триста тысяч марок.
5. Ich habe mich vor drei Wochen 5. Три недели назад
    um diese Stelle beworben,     я подала заявление на это место
    und ich habe immer noch keine Antwort.     и всё ещё не имею ответа.
#39 
regrem патриот16.02.16 15:37
NEW 16.02.16 15:37 
в ответ regrem 16.02.16 15:37, Последний раз изменено 27.05.16 07:58 (regrem)
Neues Leben Новая жизнь
                              (nach Kurt Tucholsky)                                      (по Курту Тухольски)
                               Berlin, den 31 Dezember 1920                                        Берлин, 31 декабря 1920 г.
                               Berlin, den 31 Dezember 1921                                        Берлин, 31 декабря 1921 г.
                               Berlin, den 31 Dezember 1922                                        Берлин, 31 декабря 1922 г.
                                                      (abends im Bett)                                              (по вечерам в постели)
  1   Von morgen ab fängt ein neues Leben an.   1   С завтрашнего дня начинается новая жизнь.
  2   Gestern habe ich zufällig Doktor Bergmann   2   Вчера я случайно доктора Бергманна
       auf der Straße getroffen.        встретил на улице.
  3   Er hat einen ordentlichen Schreck bekommen   3   Он не на шутку испугался
       und leise gefragt:        и тихо спросил:
  4   „Was machen Sie denn, lieber Freund?   4   „Ну, что с вами, дорогой друг?
       Haben Sie etwas mit der Leber?“        Что-нибудь с печенью?“
  5   Ich soll in den nächsten Tagen zu ihm kommen.   5   Я должен на днях к нему прийти.
  6   Natürlich gehe ich hin.   6   Конечно я схожу.
  7   Ich weiß schon, was er mir sagen will,   7   Я уже знаю, что он мне хочет сказать,
       und er hat auch ganz recht.        и он совершенно прав.
  8   So geht das nicht mehr weiter.   8   Так дальше (дело) не пойдёт.
  9   Also von morgen ab   9   Итак, с завтрашнего дня
       hört mir das mit dem Bier bei Tisch auf.        прекращается пиво за столом (за едой).
10   Emmy darf nicht mehr so fett kochen. 10   Эмми больше не должна готовить очень жирную еду.
11   Ich stehe früh um sechs auf 11   Я встаю рано, в шесть,
       und fange wieder an, regelmäßig zu turnen.        и снова начинаю регулярно делать гимнастику.
12   („Wieder“ – denke ich deshalb, 12   („Снова“ - думаю я потому,
       weil ich es mir schon so oft vorgenommen habe.)        что собирался делать это уже так часто.)
13   In drei Monaten bin ich ein anderer Kerl. 13   За три месяца я стану другим парнем.
       Schlank, elegant, gesund:        Худощавым, элегантным, здоровым:
                                                       (Fortsetzung folgt)                                                     (продолжение следует)
Übung Упражнение
1. Wir haben gestern zufällig unseren Lehrer 1. Мы вчера случайно нашего учителя
    auf der Straße getroffen.     на улице встретили.
2. Von morgen ab werde ich nicht mehr rauchen 2. С завтрашнего дня я не буду больше курить.
3. Sie steht morgens um sieben Uhr auf 3. Она встаёт по утрам в семь часов,
    und geht abends um elf Uhr ins Bett.     а вечерами ложится в одиннадцать.
4. Er hat sich vorgenommen, morgen früh aufzustehen. 4. Он намеревался завтра рано встать.
5. Hast du wieder angefangen, regelmäßig zu turnen? 5. Ты опять начал, регулярно делать зарядку?
#40 
1 2 3 4 5 все