Вход на сайт
Assimil
NEW 16.02.16 15:11
Schwierige Gäste | Трудные гости |
---|---|
1 Tante Mathilde und ihr Mann verbringen | 1 Тётя Матильде и её муж гостили |
eine Woche bei ihrer Nichte Anne. | одну неделю у своей плямянницы Анне. |
2 Sie sind schon etwas alt | 2 Они уже довольно стары |
und haben ihre Gewohnheiten. | и имеют свои устоявшиеся привычки. |
3 - Anne, der Kaffee ist zu stark für mich. | 3 - Анне, кофе для меня слишком крепкий. |
4 - Oh, das tut mir leid. | 4 - Ох, извини. |
Nimm vielleicht etwas Milch. | Может быть, возьмёшь немного молока. |
5 - Nein, ich trinke Kaffee niemals mit Milch. | 5 - Нет, я никогда не пью кофе с молоком. |
6 Was machen wir heute Nachmittag? | 6 Что мы делаем сегодня после обеда? |
7 - Wollt ihr die Stadt ansehen? | 7 - Хотите посмотреть город? |
8 Ich kann euch die Altstadt zeigen. | 8 Я могу показать вам старую часть города. |
9 - Nein, heute ist Donnerstag. | 9 - Нет, сегодня четверг. |
Wir gehen nur sonntags in die Stadt. | Мы выходим в город только по воскресеньям. |
10 - Ja, aber ihr seid in Urlaub. | 10 - Да, но вы в отпуске. |
11 - Das ändert nichts. | 11 - Это ничего не меняет. |
Ich gehe mit Mathilde nur sonntags in die Stadt, | Я с Матильдой выхожу в город только по воскресеньям, |
denn sonntags sind die Geschäfte geschlossen. | поскольку по воскресеньям магазины закрыты. |
Übung | Упражнение |
1. Anne geht mit ihrer Schwester ins Kino. | 1. Анне идёт со своей сестрой в кино. |
2. Ihr Freund Klaus kommt auch mit. | 2. Её друг Клаус идёт с ними. |
3. Sie zeigt ihnen die Altstadt. | 3. Она показывает им старый город. |
4. Gefällt euch die neue Wohnung? | 4. Вам нравится новая квартира? |
5. Habt ihr nur sonntags Zeit? | 5. У вас бывает время только по воскресеньям? |
6. Warum kommt ihr nicht Donnerstagabend? | 6. Почему вы не придёте в четверг вечером? |
NEW 16.02.16 15:11
Verstehen Sie das? | Вы это понимаете? |
---|---|
1 - Wann fährt der nächste Zug nach München, bitte? | 1 - Скажите, когда отходит следующий поезд на Мюнхен? |
2 - In zehn Minuten, Gleiß fünfzehn. | 2 - Через десять минут. Пятнадцатый путь. |
3 - Das ist zu früh. | 3 - Это слишком рано. |
Ich muss noch meinem Hündchen Wasser geben. | Я ещё должна дать моей собачке воды. |
4 - Das können Sie doch im Zug machen. | 4 - Но ведь вы можете сделать это в поезде. |
5 - Unmöglich! Das ist kein Trinkwasser. | 5 - Это невозможно! Там нет питьевой воды. |
6 - Dann können Sie eine Stunde später abfahren, | 6 - Тогда вы можете выехать на час позднее, |
um 14 Uhr 27; | в 14-27; |
aber da müssen Sie in Stuttgart umsteigen. | но тогда в Штуттгарте вы должны сделать пересадку. |
7 - Nein, ich will nicht umsteigen. | 7 - Нет, я не хочу делать пересадку. |
Putzi verträgt das nicht. | Путци этого не выносит. |
8 - Geben Sie dem Hündchen doch eine Schlaftablette. | 8 - Дайте собачке снотворное. |
9 - Was hat Ihnen denn mein Hund getan? | 9 - Что вам сделала моя собачка? |
10 - Schon gut, schon gut. | 10 - Ну ладно, ладно. |
Dann nehmen Sie den Intercity … | Тогда садитесь на междугородний ... |
11 Der fährt um 15 Uhr 20 ab | 11 Он отправляется в 15-20 |
und kommt um 20 Uhr 45 in München an. | и прибывает в Мюнхен в 20-45. |
12 - Oh nein. Das ist zu spät. | 12 - О нет. Это слишком поздно. |
13 -Wissen Sie was, ich gehe jetzt mittagessen. | 13 - Знаете что, я сейчас пойду пообедаю. |
Kommen Sie, wenn Sie wollen, in einer Stunde wieder! | Вы приходите, если хотите, через час. |
14 - Das haben wir gut gemacht, was Putzi? | 14 - Ну что, Путци, это мы хорошо сделали? |
Und der Schaffner weiß nicht einmal, | И даже кондуктор не знает, |
dass wir eigentlich nach Hamburg fahren. | что на самом деле мы едем в Гамбург! |
Übung | Упражнение |
1. Mein Zug fährt um sechzehn Uhr ab. | 1. Мой поезд отправляется в 16 часов. |
2. Ich muss in Frankfurt umsteigen. | 2. Я должен во Франкфурте сделать пересадку. |
3. Der Zug aus Frankfurt kommt um zwölf Uhr sechs an. | 3. Поезд из Франкфурта прибывает в 12-06. |
4. Sie sagt, dass Sie nach München fährt. | 4. Она говорит, что едет в Мюнхен. |
5. Wohin wollen Sie eigentlich fahren? | 5. Куда вы, собственно, хотите ехать? |
6. Um wie viel Uhr kommen Sie wieder? | 6. В котором часу вы возвращаетесь? |
NEW 16.02.16 15:11
Ein wahrer Schatz | Настоящее сокровище |
---|---|
1 - Guten Abend, Liebling! | 1 - Добрый вечер, дорогая! |
Warum bist du noch im Bett? | Почему ты всё ещё в постели? |
2 Bist du krank? | 2 Ты больна? |
3 - Nein! Es geht mir sehr gut. | 3 - Нет! У меня всё очень хорошо. |
Aber mein Krimi ist so spannend. | Но мой детектив такой захватывающий. |
4 Hol dir was zum Essen aus dem Kühlschrank, ja? | 4 Возьми себе что-нибудь поесть из холодильника, ладно? |
5 - Sag mal, weißt du, wie spät es ist? | 5 - Скажи, а ты знаешь, который час? |
6 - Nein, warum? … | 6 - Нет, а почему? ... |
Hör mal, der Mörder ist nicht der Gärtner, sondern … | Послушай, убийца не садовник, а ... |
7 - Was erzählst du da? | 7 - Что ты там рассказываешь? |
8 - Ja, … und stell dir vor, | 8 - Да, ... и представь себе, |
der Bruder ihres Mannes liebt sie auch … | брат её мужа её тоже любит ... |
9 - Du, es ist halb acht, | 9 - Ты, уже половина восьмого, |
und wir erwarten 10 Personen zum Abendsessen! | а на ужин мы ждём 10 персон! |
10 - Was sagst du da? | 10 - Что ты говоришь? |
Um Gottes willen, ist heute der dreizehnte? | О господи, сегодня тринадцатое? |
11 - Ja, Freitag, der dreizehnte Januar. | 11 - Да, пятница, тринадцатое января. |
12 - Mein Gott, was sollen wir bloß machen? | 12 - Боже мой, что нам теперь делать? |
13 - Das, was wir immer machen, mein Schatz. | 13 - То же, что мы всегда делаем, моё сокровище. |
Ich reserviere einen Tisch im Restaurant | Я заказываю столик в ресторане, |
und du ziehst dich inzwischen an, nicht wahr? | а ты тем временем одеваешься, не так ли? |
Übung | Упражнение |
1. Stellen Sie sich vor, mein Bruder liebt ihre Schwester. | 1. Представьте себе, мой брат любит вашу сестру. |
2. Anne bleibt heute im Bett, denn sie ist krank. | 2. Сегодня Анне остаётся в постели, поскольку она больна. |
3. Ich hole mir was zum Trinken aus dem Kühlschrank. | 3. Я возьму себе что-нибудь попить из холодильника. |
4. Heute ist Donnerstag, der elfte September. | 4. Сегодня четверг, одиннадцатое сентября. |
5. Sie erwarten heute Abend viele Gäste. | 5. Сегодня вечером они ждут много гостей. |
NEW 16.02.16 15:12
Der Hausmeister | Управдом |
---|---|
1 - Sieh mal! | 1 - Посмотри! |
Dort oben sitzt eine kleine Katze auf dem Garagendach. | Там наверху, на крыше гаража, сидит котёнок. |
2 Die kann allein nicht mehr runter. | 2 Он сам не сможет слезть. |
3 - Komm, wir helfen ihr! | 3 - Давай мы ему поможем! |
4 - Hast du Sie? | 4 - Ты его достал (он у тебя)? |
5 - Ja, sie zittert am ganzen Leib und ist ganz mager. | 5 - Да, он дрожит всем телом и совсем худой. |
6 - Wem kann die wohl gehören? | 6 - Кому он может принадлежать? |
7 - Wahrscheinlich niemandem. | 7 - Возможно никому. |
8 - Weißt du was, wir nehmen sie mit nach Hause. | 8 - Знаешь что, мы возьмём его домой. |
9 - Warte! Pass auf! | 9 - Подожди! Осторожно! |
Dort steht der Hausmeister vor der Tür; der mag keine Katzen. | Там у дверей стоит управдом; он не любит кошек. |
10 - Ach, der sieht uns nicht. | 10 - Ах, он нас не видит. |
Der ist mit den Mülleimern beschäftigt. | Он занят помойными вёдрами. |
11 - Warte lieber! | 11 - Лучше подожди! |
Ich gehe zu ihm und frage ihn etwas, | Я подойду к нему и спрошу у него что-нибудь, |
und du gehst inzwischen schnell rein. | а ты тем временем быстро войдёшь. |
12 - Zu spät! Er hat uns schon gesehen … | 12 - Слишком поздно! Он нас уже увидел ... |
13 - Jungens, denkt bloß nicht, | 13 - Ребята, вы даже не думайте, |
dass das Vieh ins Haus kommt … | что эта тварь в дом войдёт ... |
Übung | Упражнение |
1. Er geht zu ihm und fragt ihn, wie er heißt. | 1. Он подходит к нему и спрашивает, как его зовут. |
2. Wo ist dein Schlüssel? – | 2. Где твой ключ? – |
Ich habe ihn in meiner Tasche. | Он находится в моей сумке. |
3. Der Hausmeister mag keine Katzen. | 3. Управдом не любит кошек. |
4. Die kleine Katze sitzt auf dem Mülleimer. | 4. Котёнок сидит на мусорном ведре. |
5. Gehört die Tasche Frau Meier? – | 5. Эта сумка принадлежит госпоже Майер? – |
Ja, sie gehört ihr. | Да, она принадлежит ей. |
NEW 16.02.16 15:12
Wer soll das bezahlen? | Кто должен за это платить? |
---|---|
1 - Trink dein Glas aus! Wir müssen gehen! | 1 - Допивай свой стакан! Мы должны идти! |
2 - Du, Peter, ich habe immer noch Hunger … | 2 - Ты, Петер, я всё ещё голодна ... |
3 - Das gibt´s doch nicht! Gemüsesuppe, | 3 - Этого не может быть! Овощной суп, |
Wiener Schnitzel mit Pommes Frites und Salat | венский шницель с картошкой фри и салат, |
und, als Nachtisch, Eis mit Schlagsahne, | и на десерт мороженое со взбитыси сливками, |
und du bist immer noch nicht satt? | и ты всё ещё не сыта? |
4 Sag mal, hast du vielleicht einen Bandwurm? | 4 Скажи ка, может быть у тебя солитёр? |
5 - Rede keinen Unsinn! | 5 - Не говори глупостей! |
Bestell für mich noch ein Stück Apfelkuchen, ja? | Закажи мне ещё кусок яблочного пирога, ладно? |
6 Ich gehe inzwischen auf die Toilette. | 6 А я пока схожу в туалет. |
7 - Fräulein, bringen Sie uns bitte | 7 - Девушка, принесите нам, пожалуйста, |
noch ein Stück Apfelkuchen | ещё один кусок яблочного пирога |
8 und die Rechnung. | 8 и счёт. |
9 - Zahlen Sie zusammen oder getrennt? | 9 - Вы платите вместе или раздельно? |
10 - Zusammen, bitte! | 10 - Вместе, пожалуйста! |
11 - Das macht 63,10 DM. | 11 - С вас 63,10 марок. |
12 - Hier bitte 65 DM. Stimmt so, danke! | 12 - Вот 65 марок, пожалуйста. Сдачи не надо, спасибо! |
13 Mein Gott, ist das teuer. | 13 Боже мой, как это дорого. |
Ich glaube, ich suche mir eine Freundin, | Я думаю, поищу себе подругу, |
die auf Kalorien achtet! | которая обращает внимание на калории! |
Übung | Упражнение |
1. Er bestellt einen Apfelkuchen mit Schlagsahne. | 1. Он заказывает яблочный пирог со взбитыми сливками. |
2. Redet nicht soviel Unsinn! | 2. Не говорите так много глупостей! |
3. Wo sind bitte die Toiletten? – | 3. Скажите, пожалуйста, где туалеты? – |
Die erste Tür rechts. | Первая дверь на право. |
4. Der Ober bringt Ihnen ein Schnitzel und einen Salat. | 4. Официант принесёт вам один шницель и один салат. |
5. Achten Sie auf Ihre Aussprache? | 5. Вы следите за вашим произношением? |
NEW 16.02.16 15:14
Ein Brief | Письмо |
---|---|
Berlin, den 23. Januar | Берлин, 23 января |
Sehr geehrte Damen und Herren! | Глубокоуважаемые дамы и господа! |
1 Ihre Anzeige in der „Berliner Morgenpost“ | 1 Ваше объявление в „Берлинер Моргенпост“ |
vom 18. Januar interessiert mich sehr. | от 18 января меня очень заинтересовало. |
2 Ich glaube, ich bin genau das, was Sie suchen: | 2 Я думаю, я именно тот, кого вы ищете: |
Ein Zirkusprofi! | циркач-профессионал! |
3 Ich bin 30 Jahre alt, | 3 Мне тридцать лет, |
groß und sportlich. | высокого роста и спортивного телосложения. |
4 Ich bin ledig und habe keine Kinder. | 4 Я холост и не имею детей. |
5 Ich bin also frei und unabhängig | 5 Итак я свободен и независим |
und kann so viel reisen wie es nötig ist. | и могу путешествовать столько, сколько необходимо. |
6 Ich kann eine Stunde lang auf dem Kopf stehen | 6 Могу в течении часа стоять на голове |
und Goethes „Faust“ auswendig aufsagen. | и декламировать наизусть „Фауста“ Гёте. |
7 (Man kann mich dabei sogar | 7 (В это время мне можно даже |
an den Fußsohlen kitzeln.) | щекотать подошвы ног.) |
8 Das ist meine beste Nummer. | 8 Это мой лучший номер. |
9 Noch einige kleine Fragen: | 9 Ещё несколько незначительных вопросов: |
10 Was für ein Gehalt bieten Sie? | 10 Какую зарплату вы предлагаете? |
(Ich verdiene zur Zeit 1780 DM monatlich.) | (В настоящее время я зарабатываю 1780 марок в месяц.) |
11 Und ab wann ist die Stelle frei? | 11 И когда эта вакансия будет свободна? |
12 Ich hoffe auf eine baldige Antwort und verbleibe | 12 В ожидании скорого ответа остаюсь |
mit freundlichen Grüßen | c дружеским приветом |
Peter Frisch | Петер Фриш |
Übung | Упражнение |
1. Sie glauben, ich bin genau das, was sie brauchen. | 1. Они думают, я как раз тот, который им нужен. |
2. Meine Tochter ist drei Jahre alt. | 2. Моей дочери три года. |
3. Deine Arbeit interessiert mich sehr. | 3. Твоя работа очень меня интересует. |
4. Er kann so viel reden, wie er will. | 4. Он может говорить столько, сколько он хочет. |
Ich glaube ihm nicht. | Я ему не верю. |
5. In dieser Firma hat sie ein sehr gutes Gehalt. | 5. В этой фирме у неё очень хорошая зарплата. |
6. Mein Bruder kann essen und dabei sprechen. | 6. Мой брат может есть и при этом говорить. |
NEW 16.02.16 15:14
Ein ruhiger Nachmittag im Hotel | Тихий вечер в отеле |
---|---|
1 - Ich habe keine Lust, länger im Hotel zu bleiben. | 1 - У меня нет желания, дольше оставаться в отеле. |
2 Es gibt hier so viel zu sehen | 2 Здесь есть что посмотреть, |
und wir bleiben nur drei Tage. | а мы пробудем (здесь) только три дня. |
3 Warum siehst du den ganzen Nachmittag fern? | 3 Почему ты полдня смотришь телевизор? |
4 - Erstens ist es gut für mein Deutsch, | 4 - Во-первых, это хорошо для моего немецкого, |
und zweitens bezahle ich nicht umsonst | а во-вторых не зря же я плачу |
ein Zimmer mit Fernsehapparat. | за номер с телевизором. |
5 - Wir können das Zimmer wechseln. | 5 - Мы можем сменить номер. |
6 - Kommt nicht in Frage! | 6 - Ещё чего! |
Ich ziehe nicht alle fünf Minuten um! | Я не переезжаю каждые пять минут! |
7 - Lass uns nur ein Stündchen in die Stadt gehen! | 7 - Пойдём хоть на часок в город! |
Wir können an der Alster spazieren gehen. | Мы можем погулять вдоль Альстера. |
8 - Bei dem Wetter? Es regnet in Strömen. | 8 - В такую погоду? Идёт проливной дождь. |
9 - Dann lass uns in ein Cafe am Hafen gehen | 9 - Тогда пойдём в какое-нибудь кафе в гавани |
und die Schiffe beobachten. | и понаблюдаем за кораблями. |
10 - Schiefe kann ich zu Hause jeden Tag sehen. | 10 - Корабли я могу и дома видеть каждый день. |
11 - Fernsehen auch! | 11 - Смотреть телевизор тоже! |
Warum hast du die Reise nach Hamburg bezahlt, | Зачем же ты платил за путёвку в Гамбург, |
wenn du die Ganze Zeit im Hotelzimmer sitzt? | если ты всё время сидишь в номере гостиницы? |
12 - Das weißt du doch genau … | 12 - Это ты и сама (точно) знаешь... |
Um dir eine Freude zu machen! | Чтобы тебя порадовать! |
Übung | Упражнение |
1. Haben Sie Lust, mit mir zu essen? | 1. У вас есть желание поесть со мной? |
2. Er arbeitet den ganzen Tag und die ganze Nacht. | 2. Он работает весь день и всю ночь. |
3. Ich möchte gern länger bleiben. | 3. Мне бы хотелось остаться подольше. |
4. Bei dem Wetter gehe ich nicht auf die Straße. | 4. В такую погоду я не выхожу на улицу. |
5. Er sitzt die ganze Zeit zu Hause | 5. Он весь день сидит дома |
in seinem Zimmer und sieht fern. | в своей комнате и смотрит телевизор. |
6. Lass uns ein wenig spazieren gehen. | 6. Давай немного погуляем. |
NEW 16.02.16 15:31
Ein Gespräch mit dem Chef | Разговор с начальником |
---|---|
1 - Entschuldigen Sie, Herr Direktor, | 1 - Извините, господин директор, |
darf ich Sie einen Augenblick stören? | могу я вас на минутку побеспокоить? |
2 - Aber natürlich, mein lieber Schmitt, was gibt´s? | 2 - Ну конечно, мой дорогой Шмитт, в чём дело? |
3 - Also, da ist zuerst das Problem mit meinem Gehalt. | 3 - Итак, во-первых, это проблема с моей зарплатой. |
Ich hatte seit zwei Jahren keine Erhöhung. | У меня не было прибавки в течении двух лет. |
4 - Damit gehen Sie besser zum Personalchef. | 4 - С этим вопросом идите лучше к завкадрами. |
5 - Beim Personalchef war ich schon. | 5 - У завкадрами я уже был. |
6 - Dann gehen Sie noch einmal zu ihm und sagen ihm, | 6 - Тогда идите к нему ещё раз и скажите ему, |
ich wünsche, dass man Ihren Fahl überprüft. | что я желаю, чтобы ваше дело пересмотрели. |
7 - Ja, und dann sind da die neuen Computer | 7 - Да, и ещё эти новые компьютеры |
und die beiden Kollegen, die man entlassen will … ! | и двое коллег, которых хотят уволить ...! |
8 - Mit diesen Fragen wenden Sie sich an den Betriebsrat. | 8 - С этим вопросом обратитесь в совет предприятия. |
9 - Mmm, und dann war ich krank | 9 - М-да, и потом я был болен |
und soll eine Kur machen … | и должен пройти курс лечения … |
10 - Für diese Fragen ist Fräulein Dickmann zuständig. | 10 - За это отвечает фройляйн Дикманн. |
Noch etwas? | Ещё что-нибудь? |
11 - Ja, und außerdem möchte ich einen Baum | 11 - Да, кроме того я хотел бы иметь дерево |
vor meinem Fenster. | перед моим окном. |
An wen soll ich mich damit wenden? | К кому я должен с этим обратиться? |
Haben Sie vielleicht eine Idee? | Возможно у вас есть идея? |
Übung | Упражнение |
1. Er will, dass man seinen Fall überprüft. | 1. Он хочет, чтобы его дело пересмотрели. |
2. Für die Fragen der Sicherheit | 2. За вопросы безопасности |
ist Herr Dünne zuständig. | ответственен господин Дюнне. |
3. Er soll sich an den Betriebsrat wenden. | 3. Он должен обратиться в совет предприятия. |
4. Darf ich Sie einen Augenblick stören, Frau Kröger? | 4. Можно вас на минутку побеспокоить, госпожа Крёгер? |
5. Sie war drei Jahre lang in Deutschland | 5. Она была три года в Германии |
und hatte dort eine gute Stelle. | и имела там хорошую работу. |
6. Außerdem ist sie mit einem Deutschen verheiratet. | 6. Кроме того, она замужем за немцем. |
NEW 16.02.16 15:32
Ein Interview | Интервью |
---|---|
1- Guten Tag! Wir machen | 1 - Добрый день! Мы проводим |
eine Umfrage für das Institut „Zivilisation“. | опрос для института „Цивилизация“. |
2 Die Umfrage steht unter dem Motto: | 2 Опрос проходит под девизом: |
„In Zukunft besser und intensiver leben“. | „В будущем - жить лучше и интенсивнее“. |
3 Würden Sie mir bitte dazu | 3 Не могли бы вы ответить мне, пожалуйста, |
einige Fragen beantworten? | на некоторые вопросы по этой теме? |
4 - Ja, gern, wenn es nicht zu lange dauert … | 4 - Да, с удовольствием, если это будет не долго длиться ... |
5 - Nein, nur ein paar Minuten! Gut, die erste Frage ist: | 5 - Нет, только несколько минут! Хорошо, первый вопрос: |
6 Leben Sie lieber in der Stadt | 6 Предпочитаете ли вы жить в городе |
in einer Etagenwohnung | в многоэтажном жилом доме |
oder auf dem Land in einem Haus mit Garten? | или в сельской местности в доме с садом? |
7 - Natürlich lieber auf dem Land, aber … | 7 - Конечно, лучше в сельской местности, но ... |
8 - Gut, „auf dem Land“. Die zweite Frage: | 8 - Хорошо, „в сельской местности“. Второй вопрос: |
Essen Sie lieber Schweinefleisch oder Rindfleisch? | Предпочитаете ли вы есть свинину или говядину? |
9 - Natürlich lieber Rindfleisch, aber … | 9 - Конечно, лучше говядину, но ... |
10 - Gut. „Rindfleisch“. Die dritte Frage: | 10 - Хорошо, „Говядину“. Третий вопрос: |
Arbeiten Sie schneller als ihre Kollegen? | Работаете ли вы быстрее, чем ваши коллеги? |
11 - Äh, ich glaube, genauso schnell wie sie! | 11 - Э ... я думаю, точно так же быстро, как и они. |
12 - Das ist keine Antwort, dafür gibt es kein Kästchen. | 12 - Это не ответ, для него нет клеточки. |
Schneller oder langsamer? | Быстрее или медленнее? |
13 - Ich weiß nicht! Ich muss jetzt übrigens nach Hause. | 13 - Я не зная! Кроме того я должна идти домой. |
Meine fünf Kinder warten in der sechsten Etage | Мои пятеро детей ждут на шестом этаже |
auf ihre Schweinekoteletts … | свои свинные отбивные ... |
Übung | Упражнение |
1. Lesen Sie lieber Krimis oder Liebesromane? | 1. Вы предпочитаете детективы или любовные романы? |
2. Ich esse lieber Salzkartoffeln als Pommes Frites. | 2. Я охотнее ем отварной картофель чем жареный. |
Und Sie? | А вы? |
3. Mein Freund wohnt in der dritten Etage. | 3. Мой друг живёт на третьем этаже. |
4. Würden Sie mir bitte sagen, | 4. Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, |
wo der Bahnhof ist? | где находится вокзал. |
5. Meine Freundin spricht so gut Deutsch wie du. | 5. Моя подруга так же хорошо говорит по-немецки, как ты. |
6. Aber sie spricht besser als ich. | 6. Но она говорит лучше чем я. |
NEW 16.02.16 15:32
Ein sympathischer Besuch | Приятный визит |
---|---|
1 - Es klingelt. Das sind bestimmt schon die Fischers. | 1 - Звонят. Это уж точно Фишеры. |
2 Die sind immer überpünktlich. | 2 Они всегда сверхпунктуальны. |
3 - Geh bitte an die Tür, Werner! | 3 - Иди, пожалуйста к двери, Вернер! |
Ich bin noch nicht ganz fertig. | Я ещё не совсем готова. |
4 - Ah, guten Tag! | 4 - А, добрый день! |
Wir freuen uns sehr, dass Sie gekommen sind! | Мы так рады, что Вы пришли! |
5 - Wir auch! | 5 - Мы тоже! |
Viele Dank für Ihre Einladung! | Большое спасибо за ваше приглашение! |
6 - Aber ich bitte Sie … | 6 - Но прошу Вас ... |
Kommen Sie doch bitte herein! | Входите же, пожалуйста! |
7 - Oh, was für eine schöne helle Wohnung! | 7 - О, что за прекрасная, светлая квартира! |
8 - Ja, es ist die hellste Wohnung, die ich kenne! | 8 - Да, это самая светлая квартира, какую я (только) знаю! |
9 - Oh, und was für eine herrliche Aussicht | 9 - О, что за великолепный вид |
über die Stadt und die Wälder! | на город и на леса! |
10 - Ja, es ist die schönste Aussicht, | 10 - Да, это самый прекрасный вид из всех, |
die wir jemals hatten. | которые мы когда-либо имели. |
11 Wollen wir jetzt vielleicht Kaffee trinken? | 11 Может быть, мы выпьем кофе? |
12 Meine Frau macht übrigens den besten Kaffee, | 12 Моя жена, кстати делает (готовит) самый лучший кофе, |
den ich jemals getrunken habe. | какой я когда-либо пил. |
Übung | Упражнение |
1. Sie freuen sich sehr, uns zu sehen. | 1. Они очень рады нас видеть. |
2. Bist du mit deiner Arbeit fertig? | 2. Ты закончил свою работу? |
3. Das ist die schönste Stadt, die ich kenne. | 3. Это прекраснейший город (из всех), что я знаю. |
4. Wer macht die besten Kuchen in der Stadt? | 4. Кто делает лучшие пироги в городе? |
5. Mein Bruder ist der stärkste Mann, den es gibt. | 5. Мой брат – сильнейший человек из всех, которые есть. |
6. Freust du dich, nach Deutschland zu fahren? | 6. Ты рад в Германию поехать? |
7. Fischers haben die teuerste Wohnung von allen. | 7. У Фишеров самая дорогая квартира из всех. |
NEW 16.02.16 15:33
Beim "Fondue"-Essen | За "Фондю" |
---|---|
1 - Mm, am besten schmeckt die Soße | 1 - Мм, вкуснее всего соус |
mit dem grünen Pfeffer! | с зелёным перцем! |
2 - Die Paprikasoße schmeckt auch ausgezeichnet! | 2 - Соус с паприкой имеет также превосходный вкус! |
Probier sie mal! | Попробуй-ка! |
3 - Oh, ja, wirklich gut! | 3 - О да, (он) действительно хорош! |
Die ist noch schärfer als die Pfeffersoße! | Он ещё острее, чем соус с перцем! |
4 - Ich esse am liebsten die Senfsoße. | 4 - Я ем с наибольшим удовольствием горчичный соус. |
Die ist etwas ganz Besonderes! | Это что-то совершенно особенное! |
5 - Und wie schmeckt euch der Wein? | 5 - И как вам нравится (на вкус) вино? |
6 - Auch ausgezeichnet! Das ist der beste Wein, | 6 - Тоже превосходно! Это самое лучшее вино, |
den ich seit zwei Tagen getrunken habe. | которое я пил в течении двух дней. |
7 - Was willst du denn damit sagen? | 7 - Что ты хочешь этим сказать? |
8 - Ach, das war ein Scherz! | 8 - Ах, это была шутка! |
Das ist wirklich ein sehr guter Wein, | Это действительно очень хорошее вино, |
und er passt prima zum Fondue. | и оно прекрасно идёт под фондю. |
9 - Achtung, es riecht angebrannt! | 9 - Внимание, пахнет горелым! |
Passt auf euer Fleisch auf. | Присмотрите за вашим мясом! |
10 - Wessen Gabel ist das denn? | 10 - А чья это вилка? |
Was? Das wisst ihr nicht mehr? | Что? Вы уже не знаете? |
11 Ich glaube, ihr seid schon alle leicht betrunken! | 11 Я думаю, вы все уже слегка пьяны! |
12 - Das macht nichts! | 12 - Это ничего! |
Kinder, was für ein herrliches Essen! | Ребята, какая чудесная еда! |
Reicht mir noch mal die Soßen | Передайте мне ещё раз соусы |
und schenkt mir etwas Wein nach, | и налейте мне ещё немного вина, |
und ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde! | и я буду счастливейшим человеком на земле. |
Übung | Упражнение |
1. Dieser Rotwein schmeckt mir am besten. | 1. Это красное вино нравится мне больше всех. |
2. Er trinkt am liebsten Whisky mit Eis. | 2. Охотнее всего он пьёт виски со льдом. |
3. Das ist der größte Mann, | 3. Он самый высокий человек (из всех), |
den ich jemals gesehen habe. | кого я когда-либо видел. |
4. Wessen Mantel ist das? | 4. Чьё это пальто? |
5. Reichen Sie mir bitte den Zucker! | 5. Передайте мне пожалуйста, сахар! |
6. Es riecht nicht gut hier! | 6. Здесь нехорошо пахнет! |
Ist vielleicht etwas angebrannt? | Быть может что-то подгорело? |
NEW 16.02.16 15:33
Das liebe Geld! | Эти любимые денежки! |
---|---|
1 - Der Wievielte ist heute? | 1 - Какое сегодня число? |
2 - Der fünfzehnte. | 2 - Пятнадцатое. |
3 - Was? Erst der fünfzehnte | 3 - Что? Всего лишь пятнадцатое |
und schon wieder kein Geld mehr auf dem Konto! | и уже опять нет больше денег на счёте! |
4 - Das ist nicht meine Schuld! | 4 - Это не моя вина! |
Ich habe nichts Besonderes gekauft. | Я ничего особенного не купила. |
5 - Ich auch nicht! | 5 - Я тоже ничего! |
Die haben sicher bei der Bank einen Fehler gemacht! | Наверняка банком допущена ошибка! |
6 - Das glaube ich auch! Las uns mal nachrechnen: | 6 - Я тоже так думаю! Давай подсчитаем: |
7 Also da war die Telefonrechnung; | 7 Итак тут был счёт за телефон; |
die war ziemlich hoch, | он был довольно крупный (высокий), |
weil wir so oft mit Mutti in Hamburg telefoniert haben. | так как мы очень часто звонили маме в Гамбург. |
8 - Ja, und dann die Stromrechnung; | 8 - Да, и потом счёт за электричество; |
die war auch ziemlich hoch, | он тоже был довольно велик, |
weil es in den letzten Monaten so kalt war. | поскольку в прошлом месяце было очень холодно. |
9 - Und dann haben wir dreimal in Restaurants gegessen, | 9 - А ещё мы три раза ели в ресторанах, |
die nicht gerade billig waren. | которые были не так уж дешевы. |
Erinnerst du dich daran? | Ты помнишь об этом? |
10 - Ja, ich erinnere mich an die Essen. | 10 - Да, я помню кушанья. |
Die waren wirklich ausgezeichnet. | Они были превосходными. |
Etwas teuer … aber trotzdem gut! | Дороговато ..., но тем не менее, вкусными! |
11 - Wir haben immer mit Schecks gezahlt, nicht war? | 11 - Мы всё время платили чеками, не правда ли? |
12 - Ja, das ist richtig … | 12 - Да, это правильно ... |
vielleicht hat die Bank doch recht, | возможно, банк всё таки прав, |
und wir haben uns geirrt. | а мы ошиблись. |
Übung | Упражнение |
1. Wir sind erst eine halbe Stunde hier | 1. Мы здесь всего лишь полчаса, |
und du möchtest schon wieder gehen? | а ты уже хочешь уйти? |
2. Las uns doch noch etwas hier bleiben! | 2. Давай останемся здесь ещё немножко! |
3. Ich habe heute noch nichts gegessen. | 3. Я сегодня ещё не ел. |
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. | Я целый день работал. |
4. Er hat gestern ein neues Auto gekauft. | 4. Вчера он купил новую машину. |
5. Müssen Sie denn immer recht haben? | 5. Вы всегда должны быть правы? |
NEW 16.02.16 15:34
Ein guter Tipp | Добрый совет |
---|---|
1 - Mensch, Sie sehen ja toll aus … so braungebrannt! | 1 - Послушайте, вы потрясающе выглядите ... так загорели! |
Wo kommen Sie denn her? | Окуда вы приехали? |
2 - Direkt von den Kanarischen Inseln. | 2 - Прямо с Канарских островов. |
Dort ist das schönste Wetter, | Там самая прекрасная погода, |
das man sich denken kann! | какую себе можно вообразить! |
3 - Herrlich! Ich beneide Sie wirklich! | 3 - Превосходно! Я искренне (действительно) вам завидую! |
Waren Sie schon oft dort? | Вы часто там бывали? |
4 - Ja, schon fünfmal. | 4 - Да, уже пять раз. |
Seit fünf Jahren | В течение пяти лет |
verbringen wir dort unseren „Winterurlaub“. | мы проводим там наши „Зимние каникулы“. |
5 - Meine Frau und ich, | 5 - Мы с женой |
wir wollen auch schon seit langem dorthin; | уже давно хотим туда (съездить), |
aber immer kommt irgend etwas dazwischen. | но всегда как раз в это время что-нибудь происходит. |
6 - Wenn Sie eines Tages doch fahren, | 6 - Если вы когда-нибудь туда поедете, |
kann ich Ihnen einige gute Tipps geben. | я могу дать вам несколько добрых советов. |
7 - Diesen Sommer leider nicht, | 7 - Этим летом к сожалению нет, |
aber vielleicht klappt`s im nächsten Frühling. | но быть может удастся будущей весной. |
8 - Sie müssen dann unbedingt | 8 - Тогда вы должны обязательно |
ins Hotel „Meeresstrand“ gehen. | пойти в гостиницу „Меерштранд“ (Взморье). |
9 Der Besitzer ist ein guter Freund von mir. | 9 Её владелец - мой хороший друг. |
Sie fragen nur nach Wolfgang Hansen. | Вы только спросите Вольфганга Хансена. |
Und im Strandrestaurant fragen Sie nach Peter Schmitt | А в приморском ресторане спросите Петера Шмитта, |
und im Casino nach Werner … | а в казино - Вернера ... |
10 - Sind dort denn so viele Deutsche? | 10 - Значит там так много немцев? |
11 - Oh, ja, das ist eines ihrer beliebtesten Ferienziele. | 11 - О да, это одно из их излюбленных мест отдыха. |
Übung | Упражнение |
1. Sie sieht sehr gut aus. | 1. Она очень хорошо выглядит. |
2. Das ist das beste Essen, das man sich denken kann. | 2. Это наилучшая еда, какую можно себе представить. |
3. Wir fahren jedes Jahr dorthin. | 3. Мы ездим туда каждый год. |
4. Deine Schwester hat nach dir gefragt. | 4. Твоя сестра о тебе спрашивала. |
5. Sie hat erst ein Kind und möchte gern ein zweites. | 5. У неё только один ребёнок, и она хотела бы второго. |
6. Sein Bruder ist ein guter Freund von mir. | 6. Его брат мой хороший друг. |
NEW 16.02.16 15:34
Ein Ausweg? | Выезд? |
---|---|
1 - Warum hältst du an? Was ist los? | 1 - Почему ты останавливаешься? Что случилось? |
2 - Ich weiß nicht mehr, wo wir sind. | 2 - Я (больше) не знаю, где мы находимся. |
Ich glaube, wir haben uns verirrt. | Я думаю, мы заблудились. |
3 - Du kennst doch den Weg! | 3 - Ты же знаешь дорогу! |
Das hast du mir jedenfalls gesagt. | Во всяком случае, ты мне это говорил. |
4 - Ja, das habe ich auch gedacht. | 4 - Да, я так думал. |
5 Aber in dieser Schneelandschaft | 5 Но на этом снежном ландшафте |
sieht alles ganz anders aus. | всё выглядит совершенно другим. |
6 - Gibt es denn keine Wegweiser? | 6 - Что, здесь нет дорожных знаков? |
7 - Nein, nicht einen einzigen. | 7 - Нет, ни единого. |
8 - Und weit und breit kein Mensch, | 8 - И вокруг ни одного человека, |
den wir fragen können! | у которого мы могли бы спросить! |
9 - Sollen wir vielleicht besser umkehren? | 9 - Может быть нам лучше вернуться? |
10 - Es wird schon dunkel. | 10 - Уже темнеет. |
11 - Dort kommt ein Auto! | 11 - Вон там едет машина! |
Fahren wir doch einfach hinterher. | Поедем просто за ней! |
12 Es wird uns schon irgendwohin führen. | 12 Уж куда-нибудь она нас приведёт. |
(Fortsetzung folgt.) |   (Продолжение следует) |
Übung | Упражнение |
1. Können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen? | 1. Вы можете сказать мне дорогу к вокзалу? |
2. Sie sehen heute so müde aus! | 2. Сегодня вы выглядите таким усталым! |
3. Es wird endlich Sommer. | 3. Наконец то начинается лето. |
4. Ich sehe weit und breit keinen Wegweiser. | 4. Ни здесь, ни там я не вижу дорожных знаков. |
5. Die Landschaft sieht heute ganz anders aus. | 5. Сегодня ландшафт выглядит совсем по-другому. |
6. Das haben wir alle gedacht; aber es war nicht so. | 6. Так все мы думали, но это было не так. |
16.02.16 15:35
Ein Ausweg? (Fortsetzung) | Выезд? (продолжение) |
---|---|
1 - Du, der fährt immer schneller! | 1 - Ты, он едет всё быстрее! |
Ich kann ihm kaum noch folgen. | Я с трудом могу за ним следовать. |
2 - Er scheint den Weg gut zu kennen. | 2 - Похоже, он хорошо знает дорогу. |
3 - Wo ist er denn jetzt? Keine Lichter mehr! | 3 - Но где же он теперь? Огней больше нет! |
Das ist doch nicht möglich! | Это же невозможно! |
4 - Ja, das ist unheimlich. Da stimmt etwas nicht. | 4 - Да, это жутко. Здесь что-то не так. |
5 Vorsicht, ich glaube, da ist jemand! | 5 Осторожно, я думаю, здесь кто-то есть! |
Mein Gott, bin ich erschrocken! | Боже мой, как я напугалась! |
6 - Guten Tag, Hände hoch! | 6 - Добрый день, руки вверх! |
Warum verfolgen Sie mich? | Почему вы меня преследуете? |
7 - Warten Sie, machen Sie bitte keinen Quatsch! | 7 - Погодите, не делайте, пожалуйста, глупостей! |
Wir sind keine Verbrecher! | Мы не преступники! |
8 Wir haben uns nur verirrt und gedacht … | 8 Мы просто заблудились и подумали ... |
9 - Ha, ha, haben Sie keinen Angst! | 9 - Ха-ха, не бойтесь (не имейте страха)! |
Das ist nur eine Schreckschusspistole… | Это только хлопушка ... |
10 Sehen Sie, wir fahren seit zehn Minuten | 10 Видите ли, мы едем в течение десяти минут |
im Kreis auf meinem Privatgrundstück, | вокруг моей усадьбы, |
11 und heutzutage kann man nie wissen … | 11 а в нынешнее время никогда не можешь знать ... |
Übung | Упражнение |
1. Zeigen Sie uns bitte den Weg! Wir folgen Ihnen. | 1. Покажите нам, пожалуйста, дорогу! Мы последуем за вами. |
2. Es wird immer dunkler. | 2. Становится всё темнее. |
Ich kann kaum noch die Straße sehen. | Я с трудом ещё вижу дорогу. |
3. Er fährt seit einer Stunde im Kreis. | 3. Он ездил по кругу в течение часа. |
4. Sie haben sich verirrt, | 4. Они заблудились |
und sie wissen nicht mehr, wo sie sind. | и они больше не знают, где они находятся. |
5. Sie scheint diese Person gut zu kennen. | 5. Похоже, она хорошо знакома с этим человеком. |
NEW 16.02.16 15:35
Endstation | Конечная остановка |
---|---|
1 - Endstation! Alles aussteigen bitte! | 1 - Конечная остановка! Все выходим, пожалуйста! |
2 Alle Leute steigen aus – | 2 Все люди выходят – |
bis auf einen kleinen, alten Mann, | кроме одного маленького, старого человека, |
3 der eingeschlafen zu sein scheint. | 3 который, похоже, заснул. |
4 Der Busfahrer geht zu ihm und spricht ihn an: | 4 Водитель автобуса идёт к нему и говорит ему: |
5 - Hören Sie, Sie müssen aussteigen! | 5 - Послушайте, вы должны выйти! |
6 - Warum? Fahren Sie nicht weiter? | 6 - Почему? Вы дальше не едете? |
7 - Doch, ich fahre weiter. | 7 - Как же, я еду дальше. |
8 - Das ist gut. Ich will auch weiterfahren. | 8 - Это хорошо. Я тоже хочу ехать дальше. |
9 - Das geht nicht. Hier ist Endstation. | 9 - Так не пойдёт. Здесь конечная остановка. |
10 - Ja, aber Sie haben gerade gesagt, | 10 - Да, но вы только что сказали, |
dass Sie weiterfahren. | что едете дальше. |
11 - Ja … nein … gut! | 11 - Да ... нет ... ладно! |
Ich fahre nicht weiter; ich fahre zurück. | Я дальше не еду; я еду назад. |
12 - Oh, das macht nicht. | 12 - О, это ничего. |
Dann werde ich mit Ihnen zurückfahren … | Тогда я поеду с вами назад. |
Übung | Упражнени |
1. Steigen Sie bitte alle aus! | 1. Выходите, пожалуйста, все! |
2. Du musst schnell einsteigen! Der Zug fährt sofort ab. | 2. Ты должен быстро садиться. Поезд сейчас отходит. |
3. Ich bin gestern angekommen | 3. Я приехал вчера, |
und werde morgen zurückfahren. | а завтра поеду обратно. |
4. Wir bleiben heute Nacht in diesem Hotel | 4. Сегодня ночью мы остаёмся в этом отеле, |
und fahren morgen früh weiter. | а завтра рано утром поедем дальше. |
5. Ich bin heute Nachmittag im Büro eingeschlafen. | 5. Сегодня после обеда я заснул в бюро. |
NEW 16.02.16 15:36
Beim Arzt | У врача |
---|---|
1 - Sie sehen aber schlecht aus, Frau Meier! | 1 - А вы, однако, плохо выглядите, госпожа Майер! |
2 - Deshalb bin ich zu Ihnen gekommen, Herr Doktor. | 2 - Вот поэтому я к вам и пришла, господин доктор. |
3 - Was fehlt Ihnen denn? | 3 - Итак, на что жалуетесь? |
4 - Mir war gestern Abend sehr schlecht. | 4 - Вчера вечером мне было очень плохо. |
5 Ich habe mich den ganzen Abend übergeben. | 5 Меня весь вечер тошнило. |
6 - Und heute, wie geht es Ihnen heute? | 6 - А сегодня, как ваши дела сегодня? |
7 - Besser, aber ich fühle mich | 7 - Лучше, но я чувствую |
noch etwas schwach auf den Beinen. | ещё слабость в ногах. |
8 - Haben Sie noch Magenschmerzen? | 8 - А желудок у вас ещё болит? |
9 - Nein, mir ist nur etwas schwindlig. | 9 - Нет, у меня только немного кружится голова. |
10 - Tja, vielleicht haben Sie gestern | 10 - Так, может быть, вы вчера |
etwas Komisches gegessen? | съели что-нибудь странное? |
11 - Nein, ich habe das gegessen, | 11- Нет, я ела то же, |
was alle gegessen haben. | что и все. |
12 - Mm, so. Wann ist Ihnen denn schlecht geworden? | 12 - Мм, так. Когда вам стало плохо? |
13 - Ich habe ferngesehen … Wissen Sie, | 13 - Я смотрела телевизор ... Знаете, |
die Sendung über „Chemie in Lebensmitteln“ | программу „Химия в продуктах питания“, |
und dann plötzlich … | и потом вдруг ... |
Übung | Упражнение |
1. Du siehst schlecht aus! Was hast du? | 1. Ты выглядишь плохо! Что у тебя? |
2. Ich habe Magenschmerzen und mir ist schwindlig. | 2. У меня желудочные боли и кружится голова. |
3. Wir haben den ganzen Samstagabend ferngesehen. | 3. Весь субботний вечер мы смотрели телевизор. |
4. Ich fühle mich plötzlich ganz schwach. | 4. Вдруг я почувствовал себя совершенно слабым. |
5. Ich will das essen, was du isst. | 5. Я хочу есть то, что ты ешь. |
6. Wann sind Sie denn krank geworden? | 6. Когда вы заболели? |
NEW 16.02.16 15:36
Die guten, alten Zeiten | Добрые старые времена |
---|---|
1 Gegen sieben Uhr ist Herr Kleinemann | 1 Около семи часов господин Кляйнеманн |
von der Arbeit nach Hause gekommen. | пришёл домой с работы. |
2 Er hat seiner Frau, | 2 Своей жене, |
die an der Tür auf ihn gewartet hat, | которая ожидала его в дверях, |
3 seinen Mantel und seine Aktentasche gegeben | 3 он отдал своё пальто, свой портфель |
und gefragt: | и спросил: |
4 - Ist das Abendessen fertig? | 4 - Ужин готов? |
5 - In fünf Minuten! Ich bin gerade beim Tischdecken. | 5 - Через пять минут! Я как раз накрываю на стол. |
6 - Wohin hast du das Fernsehprogramm gelegt? | 6 - Куда ты положила телепрограмму? |
7 - Es liegt auf dem Tisch neben dem Fenster. | 7 - Она лежит на столе у окна. |
Ich hole es dir sofort. | Я тебе её сейчас принесу. |
8 Dann hat sich Herr Kleinemann in den Sessel | 8 Тогда господин Кляйнеманн сел в кресло |
vor den Fernsehapparat gesetzt, | напротив телевизора, |
9 seine Beine von sich gestreckt und gerufen: ...? | 9 вытянул ноги и воскликнул: ...? |
10 - Na? Was hat Herr Kleinemann gerufen? | 10 - Итак, что воскликнул господин Кляйнеманн? |
11 Falls Ihnen die richtige Antwort | 11 В том случае, если правильный ответ |
nicht auf der Zunge liegt, | не лежит на кончике языка, |
12 drehen Sie das Buch herum | 12 переверните книгу вверх ногами – |
und Sie finden die Lösung: | и вы найдёте решение: |
13 - Wohin hast du meine Pantofeln gestellt? | 13 - Куда ты поставила мои тапочки? |
Übung | Упражнение |
1. Wann bist du nach Hause gekommen? – | 1. Когда ты пришла домой? – |
Gegen Mitternacht. | Около полуночи. |
2. Er hat eine Stunde auf seine Frau gewartet. | 2. Он ждал свою жену один час. |
3. Ich kann jetzt nicht kommen. | 3. Я не могу сейчас прийти. |
Ich bin gerade beim Kochen. | Я как раз сейчас готовлю (еду). |
4. Falls Sie die richtige Antwort nich finden, | 4. В случае, если вы не найдёте правильного ответа, |
rufen Sie mich. | зовите меня. |
5. Ich werde Ihnen helfen. | 5. Я вам помогу. |
NEW 16.02.16 15:37
Lieber Christian! | Дорогой Кристиан! |
---|---|
1 Seit fast einem Monat | 1 Почти в течение месяца |
hast Du nichts mehr von mir gehört. | ты ничего от меня не слышал (не имел от меня новостей). |
2 Inzwischen ist viel geschehen. | 2 За это время многое произошло. |
Ich war sehr beschäftigt. | Я был очень занят. |
3 Vor gut zwei Wochen | 3 Примерно две недели назад |
habe ich mich bei einem Zirkus beworben. | я подал в один цирк заявление о приёме на работу. |
4 Ich habe die Stelle bekommen | 4 Я получил это место |
und sofort begonnen zu arbeiten. | и сразу начал работать. |
5 Was war ich froh! | 5 Как я был рад! |
6 Meine beste Nummer | 6 Мой лучший номер |
(du weißt schon: „der Kopfstand“) | (ты уже знаешь: „Стояние на голове“) |
hat den Zuschauern sehr gut gefallen. | зрителям очень понравился. |
7 Sie haben viel geklatscht, | 7 Они много аплодировали, |
und ich bin schnell berühmt geworden. | и я быстро стал знаменитым. |
8 Aber vor drei Tagen ist etwas Schreckliches passiert. | 8 Но три дня назад случилось нечто ужасное. |
9 Ich bin mit dem Kopf in einen rostigen Nagel gefallen, | 9 Я упал головой на ржавый гвоздь, |
10 und die Wunde hat sich so stark entzündet, | 10 и рана так сильно воспалилась, |
11 dass ich mindestens | 11 что я по меньшей мере |
eine Woche nicht arbeiten kann. | неделю не смогу работать. |
12 Man hat mich fristlos entlassen. | 12 Меня уволили без предупреждения. |
13 Kann ich ein Weilchen zu Dir kommen? | 13 Могу я ненадолго к тебе приехать? |
Bis bald! Viele liebe Grüße | До скорого! С дружеским приветом |
Dein Peter | твой Петер |
Übung | Упражнение |
1. Haben Sie schon etwas von Ihrem Mann gehört? | 1. Вы уже слышали что-нибудь от вашего мужа? |
2. Seit ein paar Wochen ist nichts Besonderes geschehen. | 2. В течение двух недель ничего особенного не происходило. |
3. Der Abend gestern hat allen sehr gut gefallen. | 3. Вчерашний вечер всем очень понравился. |
4. Dieses Haus | 4. Этот дом |
kostet mindestens dreihunderttausend Mark. | стоит самое меньшее триста тысяч марок. |
5. Ich habe mich vor drei Wochen | 5. Три недели назад |
um diese Stelle beworben, | я подала заявление на это место |
und ich habe immer noch keine Antwort. | и всё ещё не имею ответа. |
NEW 16.02.16 15:37
Neues Leben | Новая жизнь |
---|---|
(nach Kurt Tucholsky) | (по Курту Тухольски) |
Berlin, den 31 Dezember 1920 | Берлин, 31 декабря 1920 г. |
Berlin, den 31 Dezember 1921 | Берлин, 31 декабря 1921 г. |
Berlin, den 31 Dezember 1922 | Берлин, 31 декабря 1922 г. |
(abends im Bett) | (по вечерам в постели) |
1 Von morgen ab fängt ein neues Leben an. | 1 С завтрашнего дня начинается новая жизнь. |
2 Gestern habe ich zufällig Doktor Bergmann | 2 Вчера я случайно доктора Бергманна |
auf der Straße getroffen. | встретил на улице. |
3 Er hat einen ordentlichen Schreck bekommen | 3 Он не на шутку испугался |
und leise gefragt: | и тихо спросил: |
4 „Was machen Sie denn, lieber Freund? | 4 „Ну, что с вами, дорогой друг? |
Haben Sie etwas mit der Leber?“ | Что-нибудь с печенью?“ |
5 Ich soll in den nächsten Tagen zu ihm kommen. | 5 Я должен на днях к нему прийти. |
6 Natürlich gehe ich hin. | 6 Конечно я схожу. |
7 Ich weiß schon, was er mir sagen will, | 7 Я уже знаю, что он мне хочет сказать, |
und er hat auch ganz recht. | и он совершенно прав. |
8 So geht das nicht mehr weiter. | 8 Так дальше (дело) не пойдёт. |
9 Also von morgen ab | 9 Итак, с завтрашнего дня |
hört mir das mit dem Bier bei Tisch auf. | прекращается пиво за столом (за едой). |
10 Emmy darf nicht mehr so fett kochen. | 10 Эмми больше не должна готовить очень жирную еду. |
11 Ich stehe früh um sechs auf | 11 Я встаю рано, в шесть, |
und fange wieder an, regelmäßig zu turnen. | и снова начинаю регулярно делать гимнастику. |
12 („Wieder“ – denke ich deshalb, | 12 („Снова“ - думаю я потому, |
weil ich es mir schon so oft vorgenommen habe.) | что собирался делать это уже так часто.) |
13 In drei Monaten bin ich ein anderer Kerl. | 13 За три месяца я стану другим парнем. |
Schlank, elegant, gesund: | Худощавым, элегантным, здоровым: |
(Fortsetzung folgt) | (продолжение следует) |
Übung | Упражнение |
1. Wir haben gestern zufällig unseren Lehrer | 1. Мы вчера случайно нашего учителя |
auf der Straße getroffen. | на улице встретили. |
2. Von morgen ab werde ich nicht mehr rauchen | 2. С завтрашнего дня я не буду больше курить. |
3. Sie steht morgens um sieben Uhr auf | 3. Она встаёт по утрам в семь часов, |
und geht abends um elf Uhr ins Bett. | а вечерами ложится в одиннадцать. |
4. Er hat sich vorgenommen, morgen früh aufzustehen. | 4. Он намеревался завтра рано встать. |
5. Hast du wieder angefangen, regelmäßig zu turnen? | 5. Ты опять начал, регулярно делать зарядку? |