Deutsch

проверьте/покритикуйте Аншрайбен

346  1 2 все
vinnovai коренной житель21.06.08 13:12
vinnovai
NEW 21.06.08 13:12 
так как опыта в написании резюме мало/практически нет, очень прошу проверить Аншрайбен!
Bewerbung als Mitarbeiterin im Vertriebsinnendienst mit russischen Sprachkenntnissen
23. Juni 2008
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hier mit stellt sich eine junge Nachwuchskraft vor, die auf Ihr Stellenangebot
durch die Agentur für Arbeit in G.... aufmerksam geworden ist.
Als gebürtige Ukrainerin beherrsche ich Ukrainisch und Russisch als Muttersprachen,
und mir ist die dortige Mentalität bestens bekannt. Daher fällt mir die Kontaktaufnahme
mit Menschen aus dem osteuropäischen Raum sehr leicht.
Der Umgang mit Kunden und Kollegen bereitet mir keine Probleme,
da ich seit 2 Jahren im Familienunternehmen meiner Schwiegereltern tätig bin
und dort die Grundzüge der Kundenbetreuung im Innendienst gelernt habe.
Auch das letzte Studium an der FH Weihenstephan in T..... hilft mir im
Bereich der Kundenberatung weiter, da es speziell auf die internationalen
Beziehungen ausgerichtet war. Wärend dieser Zeit in T.... kam ich viel mit Studenten
aus ehemaligen UdSSR Ländern zusammen, und lernte deren Lebens-
und Arbeitsweise kennen. In vielen dieser Ländern haben Sie bereits Kunden die
ich ohne Probleme betreuen kann, da die Amtssprache überall Russisch war.
Durch diverse Projekte an der FH wurde nicht nur meine Teamfähigkeit sondern auch
Selbständigkeit, Flexibilität und unternehmerisches Denken gefördert. Aufgeschlossenheit,
positive Einstellung zur Arbeit, Kreativität und die Kenntnisse im Bereich des
osteuropäischen Raums sehe ich als gute Voraussetzung, um in Ihrem
Unternehmen tätig zu sein.
Die ausgeschriebene Stelle kann ich ab sofort und in Vollzeit besetzen.
Konnte ich Ihr Interesse wecken?
Dann stehe ich gerne für weitere Fragen zur Verfügung!

mit freundlichen Grüßen
Irina Mustermann
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#1 
  LuAW коренной житель21.06.08 14:10
NEW 21.06.08 14:10 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
http://www.joba-nova.com
а еще не мешало бы тескт объявления узнать, иначе как можно сказать подходит не подходит.
#2 
  LuAW коренной житель21.06.08 14:12
NEW 21.06.08 14:12 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
первые замечания:
В ответ на:
Konnte ich Ihr Interesse wecken?

если я скажу "нет"? Убрать!
нет Вашей "цены". это вегда интересно и имеет первостепенное значение
#3 
vinnovai коренной житель21.06.08 17:34
vinnovai
21.06.08 17:34 
в ответ LuAW 21.06.08 14:10
вот обьявление
Wir Bieten
Tätigkeit

Arbeitsplatz: Mitarbeiter/in Vertrieb - Innendienst (Kaufmann/-frau - Groß- und Außenhandel (Außenhandel)) (alternativ: Industriekaufmann/-frau, Fremdsprachenkorrespondent/in); ein offenes von ursprünglich 2 gemeldeten Angeboten; Sozialversicherungspflichtige Beschäftigung

Stellenbeschreibung

Zur Erweiterung unserer Vertriebskompetenz suchen wir eine/n Mitarbeiter/in für die Abteilung Vertrieb - Export - Innendienst.
Für folgende Anforderungen setzen wir langfristige Erfahrungen voraus:
- Anfrage- und Angebotsbearbeitung für Kundenländerschwerpunkte
- telefonische Beratung für technische und kaufmännische Fachhandelskunden (selten Privatkunden)
- mündliche oder schriftliche Annahme und Bearbeitung von Aufträgen
- Termine und Ziele einhalten und den Erfolg stetig steigern
Wir erwarten:
- russische (zwingend erforderlich) und/oder polnische Sprachkenntnisse
- nach Möglichkeit auch Französischkenntnisse für Vertretung von Kollegen und eventuell italienische Sprachkenntnisse
- möglichst akzentfreies Deutsch
- gute, überzeugende und begeisternde Rhetorik
- absolute Zuverlässigkeit in Ihrem Verantwortungsbereich
- innovative und gute Vertriebserfahrung bzw. -kenntnisse
- Bereitschaft, spätestens gegen Ende der Probezeit, seinen Wohnsitz in unsere Standortnähe zu verlagern (max. 35 km)
Wir bieten:
- ein interessantes Betätigungsfeld und nach Einarbeitung einen selbständigen Verantwortungsbereich in einem kreativen Arbeitsumfeld
- ein Einkommen, je nach Kenntnissen und Erfahrungen, zwischen 2.500 und 3.000 Euro plus Umsatz-Wachstumsbeteiligungen
- einen interessanten Arbeitsplatz in einem über 25 Jahre am Markt aktiven Unternehmen, welches weltweit im Bereich Innovation, Formensprache und Qualität von unseren Kunden als führend eingestuft wird.

моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#4 
vinnovai коренной житель21.06.08 17:35
vinnovai
NEW 21.06.08 17:35 
в ответ LuAW 21.06.08 14:12, Последний раз изменено 21.06.08 17:41 (vinnovai)
В ответ на:
нет Вашей "цены". это вегда интересно и имеет первостепенное значение

в плане цены? имеется в виду зарплата? или что-то другое
в обьявлении написано, от 2500 до 3000┬
резюме пишу не по своей прямой специальности. я по специальности the master of business administration in agriculture (немецкий диплом, ФХ),
так как в своей области к сожалению не могу найти место, хочу попробовать в другом направлении.
Иннендинст веду уже 2 года на фирме родителей мужа (я об этом и в резюме написала)
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#5 
lenchen_ka коренной житель23.06.08 08:17
lenchen_ka
NEW 23.06.08 08:17 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
В ответ на:
Wärend dieser Zeit in T.... kam ich viel mit Studenten
aus ehemaligen UdSSR Ländern zusammen, und lernte deren Lebens-
und Arbeitsweise kennen. In vielen dieser Ländern haben Sie bereits Kunden die
ich ohne Probleme betreuen kann, da die Amtssprache überall Russisch war.

У меня не замечание. а вопрос, чисто чтобы понять о чем тут речь. Особенно непонятно последнее предложение. (не слова, а смысл)
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
#6 
  LuAW коренной житель23.06.08 10:18
NEW 23.06.08 10:18 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
общее впечатление: слишком много "воды". будьте конкретнее. и посомтрите замечания и образцы писем на http://www.jova-nova.com/
#7 
vinnovai коренной житель23.06.08 10:53
vinnovai
NEW 23.06.08 10:53 
в ответ LuAW 23.06.08 10:18
спасибо за сайт. оченъ полезный .
но вот как-то не могу я понять это "по конкретнее".
если можна, привидите пожалуйста пример из моего текста и как нужно это изменить, что бы было по конкретнее!
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#8 
  LuAW коренной житель23.06.08 11:11
NEW 23.06.08 11:11 
в ответ vinnovai 23.06.08 10:53
В ответ на:
Auch das letzte Studium an der FH Weihenstephan in T..... hilft mir im
Bereich der Kundenberatung weiter, da es speziell auf die internationalen
Beziehungen ausgerichtet war. Wärend dieser Zeit in T.... kam ich viel mit Studenten
aus ehemaligen UdSSR Ländern zusammen, und lernte deren Lebens-
und Arbeitsweise kennen

из пустого в порожнее. я бы этот абзац вообще бы убрала. поскольку общение со студентами и с клинтами все же разные уровни.
и потом здесь Вы пишите, что Amtssprache Russisch war. поскольку Вы уже писали выше, что говорите на русском, считаю это предложение также лишним. Да и Betreuung der Kunden подразумевает не только знание их языка, здесь нужны определенные качесвта, которые Вы описали в абзаце и ова шей деят-ти у родителей.
#9 
  LuAW коренной житель23.06.08 11:17
NEW 23.06.08 11:17 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
В ответ на:
Der Umgang mit Kunden und Kollegen bereitet mir keine Probleme,

Коллег нужно убрать!
#10 
  LuAW коренной житель23.06.08 11:20
NEW 23.06.08 11:20 
в ответ vinnovai 21.06.08 13:12
В ответ на:
Hier mit stellt sich eine junge Nachwuchskraft vor, die auf Ihr Stellenangebot durch die Agentur für Arbeit in G.... aufmerksam geworden ist.

они ищут nachwuchskraft? Хорошо что Вы нашли их вакансию на сайте АА, только это мало ког интересует. Если отсылаете документы по потче, то так или иначе пишите в строке Betreff кем Вы хотите работать и откуда вы узнали об этом.
#11 
vinnovai коренной житель23.06.08 17:36
vinnovai
NEW 23.06.08 17:36 
в ответ LuAW 23.06.08 11:20
спасибо огромное. я поняла, что вы имеете в виду под словом "много воды" и "по конкретнее".
попробую переделать в меру своих сил.
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#12 
SobakaNaSene прохожий24.06.08 09:57
SobakaNaSene
NEW 24.06.08 09:57 
в ответ LuAW 23.06.08 11:17
In Antwort auf:
Der Umgang mit Kunden und Kollegen bereitet mir keine Probleme,
Коллег нужно убрать!

ПРОБЛЕМЫ тоже убрать! Переформулировать, подчеркнув коммуникативные способности, исходя из того, что проблемы не есть само собой разумеющееся. Иначе: "на рабочем месте я не пью, не матерюсь и не ворую".
Не знаю, как лучше. macht mir viel Spass (почему, собственно, работа должна шпасс махен, для этого есть другие заведения); bereitet Freude - аналогично...
Может так: Zufriedene Kunden sind für mich selbstverständlich или что-то в этом роде...
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#13 
  LuAW коренной житель24.06.08 10:43
NEW 24.06.08 10:43 
в ответ SobakaNaSene 24.06.08 09:57
В ответ на:
Может так: Zufriedene Kunden sind für mich selbstverständlich или что-то в этом роде...

или так Eine engagierte und zuverlässige Arbeitsweise war für mich ebenso selbstverständlich wie der kommunikationsstarke und vertrauensvolle Umgang mit unseren Kunden.
#14 
SobakaNaSene прохожий24.06.08 10:47
SobakaNaSene
NEW 24.06.08 10:47 
в ответ LuAW 24.06.08 10:43
Во! Отлично!
Только IST, a не WAR!
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#15 
vinnovai коренной житель25.06.08 10:05
vinnovai
NEW 25.06.08 10:05 
в ответ SobakaNaSene 24.06.08 10:47
спасибо огромнейшее всем ответившим!
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#16 
vinnovai коренной житель25.06.08 20:53
vinnovai
25.06.08 20:53 
в ответ LuAW 21.06.08 14:10
посоветуйте пожалуйста, как лучше написать Einleitungssаtz, что бы это было не скучно, но и не глупо
мы оговорили выше, что Nachwuchskraft и Agentur für Arbeit убрать, а я вот никак не придумаю на что бы заменитъ.
на www.jova-nova.com почти все ссылаются на звонки с кем-то, или на многолетний опыт работы, Auskunft am Telefon

может написать,
Sehr geehrte ...
in der von Ihnen ausgeschriebenen Stelle vereinen sich Kommunikationsfähigkeit und Kentnisse der Russische Sprache.
Als Master of Business Administration (FH Weihenstephan) mit Muttersprachen Russisch und Ukrainisch spricht mich Ihr Angebot besonders an.
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#17 
  LuAW коренной житель25.06.08 21:26
25.06.08 21:26 
в ответ vinnovai 25.06.08 20:53
хорошо почитали
только я бы начала сразу с того что Вы сейчас делаете. Вы же работаете (точнее помогаете) в семейном деле, так? это и будет Ваш сильный аргумент.
Если Вы только что учебы закончили, то как орен пишет: xxxx und xxx (Schwerpunkte) sind die Schwerpunkte meines mit xxx Leistung abgeschlossenes Studiums/Ausibildung...
#18 
vinnovai коренной житель25.06.08 21:39
vinnovai
NEW 25.06.08 21:39 
в ответ LuAW 25.06.08 21:26
учебу закончила 2 года назад. сейчас работаю на базисе
у меня шверпункты связаны с с/х, так как МБА-аграр, по этому не оченъ хотелось бы светить этим лишний раз.
и так уже 2 года одни отказы из-за аграр. мне так и сказали однажды - если бы не ваш аграр в дипломе, мы бы вас взяли
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#19 
vinnovai коренной житель25.06.08 21:55
vinnovai
NEW 25.06.08 21:55 
в ответ LuAW 25.06.08 21:26, Последний раз изменено 25.06.08 21:59 (vinnovai)
Sehr geehrte ..
Beratungsmethodik und Angewandte Wirtschaftsberatung sind die Schwerpunkte meines mit 1,9 abgeschlossenes Studiums an der FH Weihestephan in Triesdorf.
Zur Zeit bin ich im Familienunternehmen meinen Schwiegereltern tätig. Написать сюда, что фирма занимается Grosshandel im Bereich Landmaschinenersatzteile?
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#20 
1 2 все