Login
Нужен перевод для Lebenslauf
264
08.02.09 18:12
Совсем запуталась ... помогите перевести для резюме
Практика:
Областная государственная администрация, Отдел доходов и расходов
Городская налоговая инспекция, Отдел налоговых расследований.
Спасибо!!
Практика:
Областная государственная администрация, Отдел доходов и расходов
Городская налоговая инспекция, Отдел налоговых расследований.
Спасибо!!
https://invite.bestsecret.com/VXG-Q7S-FSS?c=de&utm_campaign=copylink_invitation&utm_medium=copylink&utm_source=invitation&utm_content=registration
NEW 10.02.09 10:01
in Antwort irynar2007 08.02.09 18:12
Как вы думаете, такой перевод подойдет? (на другом форуме подсказали)
Staatliche Gebietsadministration, regionale Staatsadministration; Finanzabteilung, die Abteilung fuer Einnahmen und Ausgaben
Stadsteuerfahndungsdienst (налоговая полиция), die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen
Staatliche Gebietsadministration, regionale Staatsadministration; Finanzabteilung, die Abteilung fuer Einnahmen und Ausgaben
Stadsteuerfahndungsdienst (налоговая полиция), die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen
https://invite.bestsecret.com/VXG-Q7S-FSS?c=de&utm_campaign=copylink_invitation&utm_medium=copylink&utm_source=invitation&utm_content=registration
NEW 10.02.09 11:01
in Antwort irynar2007 10.02.09 10:01
staatliche Regionalverwaltung, Finanzabteilung
Steueramt или Finanzamt, die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen или die Untersuchungsabteilung
für Steuerhinterziehungen
Steueramt или Finanzamt, die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen или die Untersuchungsabteilung
für Steuerhinterziehungen
NEW 10.02.09 14:52
in Antwort Peskova 10.02.09 11:01
NEW 11.02.09 01:38
in Antwort Mareman 10.02.09 14:52
Kreisverwaltung - это скорее районная администрация, а в оригинале всё-таки обладминистрация была, т.е. рангом повыше.
Встречала ещё "regionale Staatsverwaltung", но вполне возможно, что это исключительно изобретение иностранных переводчиков.
www.google.de/search?hl=de&q=%22regionale%2BStaatsverwaltung%22&btnG=Such...
Встречала ещё "regionale Staatsverwaltung", но вполне возможно, что это исключительно изобретение иностранных переводчиков.
www.google.de/search?hl=de&q=%22regionale%2BStaatsverwaltung%22&btnG=Such...
NEW 11.02.09 01:46
in Antwort Tiritaka 11.02.09 01:38
посколъку нет в Г. деления на раёны, областЯ и селъсоветы, перевод с крейсфер. будет наиболее адаптированным, имхо. Кому тут есть дело до савецкой раённо-областной иерархии? Не поймут-с.
;o)

