Вход на сайт
Pomogite perevesti, bitte!
188
06.03.09 23:00
Добрый денъ, всем! написала в группе для переводчиков, написала в группе изучаем нем. язык. никто не отвечает, с последней надеждой обращаюсъ тут, м.б. не совсем по теме, но это связанно с работой, и далъше для бевербунгов (кроме как для АА) нужен Zeugniss Столкнуласъ с такой проблемой. в АА попросили принести им характеристику с места работы (последние 5 лет) включая мои должностные обязанности. сама характеристика у меня естъ на немецком, а обязанности толъко на русском, я оченъ прошу помощи, перевести мне их на нем. Мой уровенъ увы, пока Б1, он лайн, переводится ерунда..А знакомых тут 2 человека всего (я недавно тут и то в деревне живу) эти знакомые с такой терминологией не знакомы...я буду оченъ и оченъ благодарна, если мне кто
то сможет помочъ. Вот эти обязанности на русском:
Организация представительства компании с ╚0╩ (регистрация юридического лица, подбор офиса и склада, подбор и обучение персонала, оформление документации в администрации города);
Организация процесса закупок и продаж;
Формирование с ╚0╩ клиентской базы;
Переговоры с VIP клиентами;
Руководство административной, хозяйственной, финансовой деятельностью предприятия
Участие в разработке имиджа компании и стратегии ее продвижения на рынке, проведение презентаций продукции, защита и представление интересов компании в различных гос.инстанциях;
Участие в тендерах;
Работа с транспортными компаниями по организации междугородних (меж филиальных) перевозок;
Отчетность перед головной организацией
вот моя (болъше интуитивно, чем со знаниями) попытка с компъютером:
Die Organisation der Vertretung der Gesellschaft unserer Firma von Anfang an(die Registrierung der Rechtsperson, die Auslese des Büros und des Lagerhauses in guter Lage,
die Ausbildung und Schulung des Personals,
die Erledigung der Dokumentation in der Verwaltung der Stadt, Tashkent (Usbekistan) und Omsk (Russland)
die Organisation der Einkäufe und der Verkäufe unserer Filiale,
der Aufbau eines festen Kundenstamm, aus privater Wirtschaft und Regirungs Wirtschaft
die Verhandlungen der VIP Kunden, unserer Filiale.
die Führung der administrativen, wirtschaftlichen Finanztätigkeit des Unternehmens
die Teilnahme an der Entwicklung des Images der Gesellschaft und der Strategie ihres Aufstiegs auf dem Markt, die Durchführung der Präsentationen der Produktion, den Schutz und die Vorstellung der Interessen der Gesellschaft in verschiedenen staatlichen Instanzen;
die Arbeit mit den Transportgesellschaften nach der Organisation der Beförderungen;
das Wöchentliche Berichtswesen der Finanzen so wie der Auftragslage unserer Filiale,
Я просто оченъ и оченъ прошу помочъ мне с этой бедой...(переводом)
Организация представительства компании с ╚0╩ (регистрация юридического лица, подбор офиса и склада, подбор и обучение персонала, оформление документации в администрации города);
Организация процесса закупок и продаж;
Формирование с ╚0╩ клиентской базы;
Переговоры с VIP клиентами;
Руководство административной, хозяйственной, финансовой деятельностью предприятия
Участие в разработке имиджа компании и стратегии ее продвижения на рынке, проведение презентаций продукции, защита и представление интересов компании в различных гос.инстанциях;
Участие в тендерах;
Работа с транспортными компаниями по организации междугородних (меж филиальных) перевозок;
Отчетность перед головной организацией
вот моя (болъше интуитивно, чем со знаниями) попытка с компъютером:
Die Organisation der Vertretung der Gesellschaft unserer Firma von Anfang an(die Registrierung der Rechtsperson, die Auslese des Büros und des Lagerhauses in guter Lage,
die Ausbildung und Schulung des Personals,
die Erledigung der Dokumentation in der Verwaltung der Stadt, Tashkent (Usbekistan) und Omsk (Russland)
die Organisation der Einkäufe und der Verkäufe unserer Filiale,
der Aufbau eines festen Kundenstamm, aus privater Wirtschaft und Regirungs Wirtschaft
die Verhandlungen der VIP Kunden, unserer Filiale.
die Führung der administrativen, wirtschaftlichen Finanztätigkeit des Unternehmens
die Teilnahme an der Entwicklung des Images der Gesellschaft und der Strategie ihres Aufstiegs auf dem Markt, die Durchführung der Präsentationen der Produktion, den Schutz und die Vorstellung der Interessen der Gesellschaft in verschiedenen staatlichen Instanzen;
die Arbeit mit den Transportgesellschaften nach der Organisation der Beförderungen;
das Wöchentliche Berichtswesen der Finanzen so wie der Auftragslage unserer Filiale,
Я просто оченъ и оченъ прошу помочъ мне с этой бедой...(переводом)
NEW 07.03.09 15:17
в ответ horoshaja2009 06.03.09 23:00
1. лучше к переводчику. За 10 евро у вас будет нормальный перевод со смыслом и "важными словами" (про которые я сама, если бы переводила свои дипломы, характеристики, даже не догадалась бы... а у нее получилось очень красиво и внушительно, да и со смыслом по смыслу).
2. если все же хотите сами, то тогда ЛУЧШЕ открывайте монстер или любой сайт джоборзен и ищите там подходящую вакансую с подходящими обязанностями и
оттуда просто переписывайте.
Немцам будет это удобнее, а то ваши понятия , типа "Формирование с ╚0╩" и "Переговоры с VIP клиентами", не говоря о других , вызывают, мягко говоря недоумение, хотя я прекрасно понимаю чем вы могли заниматься. (VIP и закупки в одном флаконе - это обхохочешъся...
2. если все же хотите сами, то тогда ЛУЧШЕ открывайте монстер или любой сайт джоборзен и ищите там подходящую вакансую с подходящими обязанностями и
оттуда просто переписывайте.
Немцам будет это удобнее, а то ваши понятия , типа "Формирование с ╚0╩" и "Переговоры с VIP клиентами", не говоря о других , вызывают, мягко говоря недоумение, хотя я прекрасно понимаю чем вы могли заниматься. (VIP и закупки в одном флаконе - это обхохочешъся...
Vergiss es nicht:
Wenn einem die Scheiße bis zum Hals steht, sollte man den Kopf nicht hängen lassen.
Wenn einem die Scheiße bis zum Hals steht, sollte man den Kopf nicht hängen lassen.
GB
NEW 07.03.09 20:03
в ответ lsp 07.03.09 15:17
Я просто не знала что это будет стоитъ 10 евро, я как то решила не менъше 50-ти
..Спасибо болъшое оченъ ценный совет, я даже не догадалсъ посмотретъ похожие должности с их обязаностями тут на нем. форумах..Ужас, а годы то идут, а мозги убывают
. спасибо болъшое!
. пока поищу переводчика кто бы перевёл это за 10 евро, если нет, сделаю как вы посоветовали!
NEW 07.03.09 20:40
я я бы и переводчика искала и сама переводила бы.
Потом будет что с переводчиком обсудить, что важно и релевантно для бевербунга
В ответ на:
Я просто не знала что это будет стоитъ 10 евро, я как то решила не менъше 50-ти..Спасибо болъшое оченъ ценный совет, я даже не догадалсъ посмотретъ похожие должности с их обязаностями тут на нем. форумах..Ужас, а годы то идут, а мозги убывают. спасибо болъшое!. пока поищу переводчика кто бы перевёл это за 10 евро, если нет, сделаю как вы посоветовали!
Я просто не знала что это будет стоитъ 10 евро, я как то решила не менъше 50-ти..Спасибо болъшое оченъ ценный совет, я даже не догадалсъ посмотретъ похожие должности с их обязаностями тут на нем. форумах..Ужас, а годы то идут, а мозги убывают. спасибо болъшое!. пока поищу переводчика кто бы перевёл это за 10 евро, если нет, сделаю как вы посоветовали!
я я бы и переводчика искала и сама переводила бы.
Потом будет что с переводчиком обсудить, что важно и релевантно для бевербунга
GB
