Deutsch

красный диплом?

370  
chicki
коренной житель03.08.09 22:30
chicki
03.08.09 22:30 
Подвернулось объявление точно по моему профилю, технический диплом не признан, но все-таки решила написать бевербунг на "авось", опыта работы нет(((. В дипломе в оригинале написано "закончила с отличием...", в переводе этого нет, просто "закончила в ....году".
Может это вообще роли не играет? Так как практических преимуществ нет, хотелось хотя бы подчеркнуть теоретические плюсы или это неважно?
спасибо
#1 
Angel78
знакомое лицо03.08.09 23:07
Angel78
NEW 03.08.09 23:07 
в ответ chicki 03.08.09 22:30, Последний раз изменено 03.08.09 23:09 (Angel78)
я вот так писала везде в биографии Abschluss: "Diplom-XXX" mit der Gesamtnote "mit Auszeichnung". и так вроде (нет сейчас под рукой) мне тутошний переводчик тоже перевел.
#2 
Anna_Busche
постоялец03.08.09 23:39
Anna_Busche
NEW 03.08.09 23:39 
в ответ Angel78 03.08.09 23:07
мне так перевели здешние переводчики в обоих дипломах о высшем образовании "mit Auszeichnung" и в биографии я также об этом указываю, не знаю как к этому относится работодатель, но в немецком уни при поступлении на одну программу повышения квалификации мне обратили внимание на это внимание при подаче документов и даже посоветовали попробовать получить стипендию в свое время на этом основании, поэтому полагаю это все же плюс.
#3 
kupalinka_moskov
коренной житель04.08.09 06:34
kupalinka_moskov
NEW 04.08.09 06:34 
в ответ chicki 03.08.09 22:30
У меня и в заверенном переводе диплома указано "mit Auszeichnung". Я это указываю в биографии. Не знаю, насколько помогает, но я считаю, что красный диплом - это достижение, свидетельство умственного труда и целеустремлённости....
Нэ бэры дурнэ в голову и тяжке в руки
#4 
Daisy75
постоялец04.08.09 12:40
Daisy75
NEW 04.08.09 12:40 
в ответ chicki 03.08.09 22:30
Присоединяюсь, у меня тоже переведено "mit Auszeichnung". По твоему вопросу-помогает На самое первое собеседование меня пригласили именно из-за этого. Его вела владелица небольшой фармакологической фирмы- Dr. каких-то там химических наук. В разговоре так и сказала , хотела мол, с вами лично пообщаться, никогда не разговаривала с человеком, имеющим Abschlussnote 1.0. Было таки приятно
"Opa`s voll bis an den Rand!" " Dann Lenin hinten an die Wand" ( Verse von der Brechstange)
#5 
chicki
коренной житель04.08.09 15:10
chicki
NEW 04.08.09 15:10 
в ответ chicki 03.08.09 22:30
у меня это неуказано
Новый перевод что ли сделать?
#6 
Angel78
знакомое лицо04.08.09 16:31
Angel78
NEW 04.08.09 16:31 
в ответ chicki 04.08.09 15:10
где не указано? в переводе диплома?
я бы позвонила переводчику, у которого переводила и попросила исправить.
#7 
chicki
коренной житель04.08.09 19:28
chicki
NEW 04.08.09 19:28 
в ответ Angel78 04.08.09 16:31
перевод лет 5 назад делали, если не раньше
#8 
Angel78
знакомое лицо04.08.09 22:51
Angel78
NEW 04.08.09 22:51 
в ответ chicki 04.08.09 19:28
хммм....но переводчик-то скорее всего по-прежнему работает и печать его на переводе стоит. я бы позвонила и сказала, что мол ошибочка закралась, вот недавно обнаружилась, надо бы исправить, а то перевод неверный. мне три года низад все переводили. дама сказала, будут вопросы по переводу (были некоторые сомнения по предметам диплома и названию факультета) обращайтесь.
#9 
chicki
коренной житель05.08.09 08:42
chicki
NEW 05.08.09 08:42 
в ответ Angel78 04.08.09 22:51
спасибо
#10