Login
Patent- und Markenamt. Практика
394
NEW 20.11.09 01:40
Zuletzt geändert 25.11.09 11:08 (Geburtstagskind)
Initiativbewerbung um einen Platz als Praktikantin im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes
Sehr geehrte ....
nachdem ich zwei Semester Wirtschaftsrecht an der ... studiere, möchte ich nun mein theoretisches Wissen in einem Praktikum in Ihrem Hause durch praktische Erfahrungen weiter ausbauen, da ich im Anschluss an mein Studium eine Tätigkeit im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes anstrebe.
Seit Juli 2007 bin ich diplomierte Juristin. Mein Studium absolvierte ich an der... Universität / Ukraine mit Lausgezeichnet" als Abschlussnote. Während des Studiums habe ich mich schwerpunktmäßig mit Wirtschaftsrecht beschäftigt, das Thema meiner Diplomarbeit war LPatent als Form des Schutzes von Objekten des Betriebseigentums?.
Durch drei mehrwöchige Praktika in der Rechtsabteilung der Staatsverwaltung und bei Rechtsanwaltskanzlei L...? habe ich einen guten Einblick in die rechtswissenschaftliche Arbeit gewonnen. In dieser Zeit habe ich berufliche Erfahrungen bei der folgenden Aufgaben gesammelt: mündliche und schriftliche Beratung in rechtlichen Fragen für private und juristische Personen; Vertragsgestaltung, Erstellung der gerichtlichen und anderen juristischen Dokumenten; Aufklärung der Kunden über die seine Tätigkeit betreffende Gesetzesänderungen; juristischen Prüfung der Dokumentation des Mandanten.
Im Herbst 2007 bin ich aus der Ukraine auf Grund meiner Heirat nach Deutschland gezogen. Um mich in meinem Beruf hier in Deutschland weiter entwickeln zu können, studiere ich seit Oktober 2008 an der ... Rechtswissenschaften. Neben dem Hauptstudium vertiefe ich meine Kenntnisse seit April 2009 in einem Aufbaustudiengang LPrivates und öffentliches Wirtschaftsrecht?. In Rahmen dieses Aufbaustudiums möchte ich das Praktikum bei Deutschen Patent- und Markenamt absolvieren.
Als Beschäftigungszeitraum konnte ich mir die nächsten Semesterferien vom Ende Februar 2010 bis Mitte April 2010 vorstellen.
Über eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch werde ich mich freuen.
Sehr geehrte ....
nachdem ich zwei Semester Wirtschaftsrecht an der ... studiere, möchte ich nun mein theoretisches Wissen in einem Praktikum in Ihrem Hause durch praktische Erfahrungen weiter ausbauen, da ich im Anschluss an mein Studium eine Tätigkeit im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes anstrebe.
Seit Juli 2007 bin ich diplomierte Juristin. Mein Studium absolvierte ich an der... Universität / Ukraine mit Lausgezeichnet" als Abschlussnote. Während des Studiums habe ich mich schwerpunktmäßig mit Wirtschaftsrecht beschäftigt, das Thema meiner Diplomarbeit war LPatent als Form des Schutzes von Objekten des Betriebseigentums?.
Durch drei mehrwöchige Praktika in der Rechtsabteilung der Staatsverwaltung und bei Rechtsanwaltskanzlei L...? habe ich einen guten Einblick in die rechtswissenschaftliche Arbeit gewonnen. In dieser Zeit habe ich berufliche Erfahrungen bei der folgenden Aufgaben gesammelt: mündliche und schriftliche Beratung in rechtlichen Fragen für private und juristische Personen; Vertragsgestaltung, Erstellung der gerichtlichen und anderen juristischen Dokumenten; Aufklärung der Kunden über die seine Tätigkeit betreffende Gesetzesänderungen; juristischen Prüfung der Dokumentation des Mandanten.
Im Herbst 2007 bin ich aus der Ukraine auf Grund meiner Heirat nach Deutschland gezogen. Um mich in meinem Beruf hier in Deutschland weiter entwickeln zu können, studiere ich seit Oktober 2008 an der ... Rechtswissenschaften. Neben dem Hauptstudium vertiefe ich meine Kenntnisse seit April 2009 in einem Aufbaustudiengang LPrivates und öffentliches Wirtschaftsrecht?. In Rahmen dieses Aufbaustudiums möchte ich das Praktikum bei Deutschen Patent- und Markenamt absolvieren.
Als Beschäftigungszeitraum konnte ich mir die nächsten Semesterferien vom Ende Februar 2010 bis Mitte April 2010 vorstellen.
Über eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch werde ich mich freuen.
20.11.09 09:20
habe ich mit Auszeichnung absolviert. oder mit Note "sehr gut" absolviert.
Für ein Praktikum stehe ich in dem Zeitraum...zur Verfügung. oder in der Zeit ...stehe ich für das Parktikum zur Verfügung.
а в целом убедительно

in Antwort Geburtstagskind 20.11.09 01:40
В ответ на:
Mein Studium absolvierte ich an der... Universität / Ukraine mit Lausgezeichnet" als Abschlussnote.
Mein Studium absolvierte ich an der... Universität / Ukraine mit Lausgezeichnet" als Abschlussnote.
habe ich mit Auszeichnung absolviert. oder mit Note "sehr gut" absolviert.
В ответ на:
Als Beschäftigungszeitraum konnte ich mir die nächsten Semesterferien vom Ende Februar 2010 bis Mitte April 2010 vorstellen.
Als Beschäftigungszeitraum konnte ich mir die nächsten Semesterferien vom Ende Februar 2010 bis Mitte April 2010 vorstellen.
Für ein Praktikum stehe ich in dem Zeitraum...zur Verfügung. oder in der Zeit ...stehe ich für das Parktikum zur Verfügung.
а в целом убедительно
Я считаю, что все должны быть счастливы уже потому, что я существую
NEW 24.11.09 22:25
in Antwort Geburtstagskind 20.11.09 01:40
Gewerblicher Rechtsschutz
Инересное и перспективное направление, я посещала тоже пару лекций из этой области, и на практике пригодилось уже.
Я бы пару мест изменила в твоём резюуме, но предупреждаю сразу, что я не специалист, и это лишь моё субъективное мнение.
1).
Я бы разбила это огромное предложение хотя бы на 2. Насколько нас учили (закончила переводческий здесь), немцы не очень любят "Schachtelsätze". Это предложение звучит, на мой взгляд, "geschwollen".
+ я бы исправила "nachdem". Мне это Plusquamperfekt навеивает, и кажется, что действие закончилось в прошлом, а ты же сейчас учишь, в процессе, так сказать.
Вот примерно так:
1.Sehr geehrte ...
ich studiere im dritten Semester an der Uni ... Wirtschaftrecht. 2. Бла-бла
2).
3).
Можно, но необязательно "Rechstsberatung mündlich und schriftlich" , а вот с "private Personen" нужно что-то делать. Есть "natürliche Personen", есть "juristische". "private Personen" получается "doppelt gemoppelt". Может: Rechtsberatung von privaten Kunden sowie juristischen Personen?
4.)
И вообще, это предложение можно было бы красиво и убедительно расписать, на каждую деятельность предложение, типа: Составляла договоры... Проводила консультации...
Больше ничего на первый взгляд не зацепило.
Удачи тебе

Я бы пару мест изменила в твоём резюуме, но предупреждаю сразу, что я не специалист, и это лишь моё субъективное мнение.
1).
В ответ на:
nachdem ich zwei Semester Wirtschaftsrecht an der ... studiere, möchte ich nun mein theoretisches Wissen in einem Praktikum in Ihrem Hause durch praktische Erfahrungen weiter ausbauen, da ich im Anschluss an mein Studium eine Tätigkeit im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes anstrebe.
nachdem ich zwei Semester Wirtschaftsrecht an der ... studiere, möchte ich nun mein theoretisches Wissen in einem Praktikum in Ihrem Hause durch praktische Erfahrungen weiter ausbauen, da ich im Anschluss an mein Studium eine Tätigkeit im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes anstrebe.
Я бы разбила это огромное предложение хотя бы на 2. Насколько нас учили (закончила переводческий здесь), немцы не очень любят "Schachtelsätze". Это предложение звучит, на мой взгляд, "geschwollen".
+ я бы исправила "nachdem". Мне это Plusquamperfekt навеивает, и кажется, что действие закончилось в прошлом, а ты же сейчас учишь, в процессе, так сказать.
Вот примерно так:
1.Sehr geehrte ...
ich studiere im dritten Semester an der Uni ... Wirtschaftrecht. 2. Бла-бла
2).
В ответ на:
einen guten Einblick in die rechtswissenschaftliche Arbeit gewonnen
. Я бы в контексте практики написала "habe ich einen Einblick (без guten) in die juristische Tätigkeit gewonnen. einen guten Einblick in die rechtswissenschaftliche Arbeit gewonnen
3).
В ответ на:
mündliche und schriftliche Beratung in rechtlichen Fragen für private und juristische Personen
mündliche und schriftliche Beratung in rechtlichen Fragen für private und juristische Personen
Можно, но необязательно "Rechstsberatung mündlich und schriftlich" , а вот с "private Personen" нужно что-то делать. Есть "natürliche Personen", есть "juristische". "private Personen" получается "doppelt gemoppelt". Может: Rechtsberatung von privaten Kunden sowie juristischen Personen?
4.)
В ответ на:
Erstellung der gerichtlichen und anderen juristischen Dokumenten (убрать); Aufklärung der Kunden über die seine Tätigkeit betreffenden (добавить) Gesetzesänderungen; juristischen (убрать) Prüfung der Dokumentation des Mandanten.
Erstellung der gerichtlichen und anderen juristischen Dokumenten (убрать); Aufklärung der Kunden über die seine Tätigkeit betreffenden (добавить) Gesetzesänderungen; juristischen (убрать) Prüfung der Dokumentation des Mandanten.
И вообще, это предложение можно было бы красиво и убедительно расписать, на каждую деятельность предложение, типа: Составляла договоры... Проводила консультации...
Больше ничего на первый взгляд не зацепило.
Удачи тебе
NEW 25.11.09 09:16
in Antwort Alina-Malina27 24.11.09 22:25
NEW 25.11.09 14:18
in Antwort Geburtstagskind 20.11.09 01:40
Я, конечно, не немка и не переводчик, но по моему мнению, не очень гладко написано и с ошибками. Вот хотя бы 2 примера:
"Im Herbst 2007 bin ich aus der Ukraine auf Grund meiner Heirat nach Deutschland gezogen. " -
Вот это нехорошо звучит. Во-первых, "aufgrund" пишется слитно и с маленькой буквы, а во-вторых, по-моему лучше написать "aus prsönlichen Gründen" (необязательно указывать "Heirat")...
"Um mich in meinem Beruf hier in Deutschland weiter entwickeln zu können, ..." - вот это тоже звучит коряво. Обычно не начинают предложение с "Um.." лучше переформулировать... Покажите свой Bewerbung людям, хорошо знающим язык, пусть подправят. По смыслу же вообщем-то неплохо...
"Im Herbst 2007 bin ich aus der Ukraine auf Grund meiner Heirat nach Deutschland gezogen. " -
Вот это нехорошо звучит. Во-первых, "aufgrund" пишется слитно и с маленькой буквы, а во-вторых, по-моему лучше написать "aus prsönlichen Gründen" (необязательно указывать "Heirat")...
"Um mich in meinem Beruf hier in Deutschland weiter entwickeln zu können, ..." - вот это тоже звучит коряво. Обычно не начинают предложение с "Um.." лучше переформулировать... Покажите свой Bewerbung людям, хорошо знающим язык, пусть подправят. По смыслу же вообщем-то неплохо...
NEW 25.11.09 16:34
in Antwort ja_Nika 25.11.09 14:18
Во-первых, "aufgrund" пишется слитно и с маленькой буквы,
Раньше так писалось, теперь и раздельно можно.
Раньше так писалось, теперь и раздельно можно.
Speak My Language
NEW 25.11.09 20:33
in Antwort olya.de 25.11.09 16:34
... но если написать "auf Grund", то это же совсем другой смысл принимает... не знаю, может быть теперь и раздельно можно писать, но уж никак не с большой буквы... Если я ошибаюсь, знающие люди, поправьте меня...
NEW 25.11.09 22:12
in Antwort ja_Nika 25.11.09 20:33
NEW 25.11.09 22:14
in Antwort Geburtstagskind 25.11.09 09:16
Я, ка и ты, окончила юрфак на Украине (правда давнооо), и после долгих учебных "скитаний" (окончила здесь переводческий), решила сделать LLM. Параллельно работаю ( не на полную ставку), иногда попадаются интересные задания. Фирма, с которой я сотрудничаю, хотела марку зарегистрировать, что мне и поручили. Поэтому прошлось в прошлом семестре вникнуть в тобой любимуй сферу.



