Deutsch

Прямо ведь не выскажут?

591  
Сапожок
знакомое лицо21.11.09 12:53
NEW 21.11.09 12:53 
Последний раз изменено 27.11.09 16:08 (Сапожок)
Всем спасибо.
#1 
asia-k
знакомое лицо21.11.09 19:37
asia-k
NEW 21.11.09 19:37 
в ответ Сапожок 21.11.09 12:53
По моему мнению нормальный. На двойку по немецким меркам.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
#2 
Westfallen2003
коренной житель21.11.09 22:24
Westfallen2003
NEW 21.11.09 22:24 
в ответ Сапожок 21.11.09 12:53
IMXO, хороший, правильный цойгнис
#3 
alla0
коренной житель23.11.09 13:46
alla0
NEW 23.11.09 13:46 
в ответ Сапожок 21.11.09 12:53
Несколько раз встречается выражение "ist in der Lage". Я не очень разбираюсь, но мне кажется, что оно может нести негативное значение, т.е. "умеет, но не хочет". Почему бы, например, вместо ""ist in der Lage, diese unmittelbar in der Konstruktionspraxis anzuwenden" не написать "wendet diese unmittelbar in der Konstruktionspraxis an" и т.д. по аналогии?
#4 
Сапожок
знакомое лицо23.11.09 22:28
NEW 23.11.09 22:28 
в ответ alla0 23.11.09 13:46
Спасибо. Вот уж действительно скрытый язык!
А как это ist in der Lage с дальнейшим Dank seiner strukturierten und flexiblen Arbeitsweise cмотрится? Вроде противоречия нет?
#5 
Сапожок
знакомое лицо23.11.09 22:42
NEW 23.11.09 22:42 
в ответ Сапожок 23.11.09 22:28
Еще подскажите пожалуйста, в тексте стоит " Er ist loyal". Вот в соседней ветке Lyavka пишет, что это аналог смысла "ябедничать" ? Подходит ли сюда такой подтекст?
#6 
alla0
коренной житель24.11.09 20:09
alla0
24.11.09 20:09 
в ответ Сапожок 23.11.09 22:28
Я бы все равно все "in der Lage" убрала
#7