Login
Журнал Neue Zeiten
NEW 10.02.10 13:42
Thread geschlossen 22.02.10 10:38 (Frosia)
Друзья, рад пригласить всех Вас на информационный портал о Германии на русском языке:
http://www.rusverlag.de/

Здесь Вы найдете много полезного для себя и своих близких:
- самые актуальные новости Германии - ежедневно обновляются все 12 новостных рубрик, которые так или иначе связаны
с Германией!
- лучшие русскоязычные фирмы в Германии Вы найдете в каталоге, нажав вверху сайта на значок "Золотые страницы"
- ВАКАНСИИ В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ!
- свежайшие выпуски одного из самых известных журналов страны "Neue Zeiten" и газеты "Карьера" - свежие
выпуски журнала "Neue Zeiten" и "Карьеры" будут опубликованы на сайте
ДО ИХ ВЫХОДА в свет.
- статьи профессиональных авторов на любую тематику
будьте в курсе всех событий!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ и спасибо за внимание!
http://www.rusverlag.de/

Здесь Вы найдете много полезного для себя и своих близких:
- самые актуальные новости Германии - ежедневно обновляются все 12 новостных рубрик, которые так или иначе связаны
с Германией!
- лучшие русскоязычные фирмы в Германии Вы найдете в каталоге, нажав вверху сайта на значок "Золотые страницы"
- ВАКАНСИИ В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ!
- свежайшие выпуски одного из самых известных журналов страны "Neue Zeiten" и газеты "Карьера" - свежие
выпуски журнала "Neue Zeiten" и "Карьеры" будут опубликованы на сайте
ДО ИХ ВЫХОДА в свет.
- статьи профессиональных авторов на любую тематику
будьте в курсе всех событий!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ и спасибо за внимание!
NEW 10.02.10 14:44
in Antwort LeonWCW 10.02.10 13:42
"профессионализм авторов" как-то сомнителен. Зашла только что наугад в журнал "карьера", читаю ответы юриста..
Что за ернуда ?
Или это про Россию ?
В ответ на:
..Вы проходите испытательный срок. На что обратить внимание?
Самое главное – это то, что Ваш работодатель может уволить Вас со дня на день, без соблюдения увольнительного срока.
..Вы проходите испытательный срок. На что обратить внимание?
Самое главное – это то, что Ваш работодатель может уволить Вас со дня на день, без соблюдения увольнительного срока.
Что за ернуда ?

Speak My Language
NEW 10.02.10 15:09
in Antwort olya.de 10.02.10 14:44
Оля, в конце статьи в газете есть контактные данные юриста, которому можно напрямую задать данный вопрос. Мы же, со своей стороны, в его компетентности не сомневаемся. 

NEW 10.02.10 15:13
in Antwort LeonWCW 10.02.10 15:09
NEW 10.02.10 15:18
видимо зря. Одна эта фраза показывает его некомпетентность
Да же во время испытательного срока человека невозможно выставить "с сегодня на завтра" на улицу,т.к. и на время испытательного срока есть так наз. [Kündigungfrist].
Я сейчас полистала статьи из раздела "бизнес"-"рынок труда".. ну что вам сказать....многие действительно написанны без знания предмета...
одна эта статья чего стоит
www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cdetail%2C0&cntnt01art...
некий набор странных фактов
in Antwort LeonWCW 10.02.10 15:09
В ответ на:
Мы же, со своей стороны, в его компетентности не сомневаемся.
Мы же, со своей стороны, в его компетентности не сомневаемся.
видимо зря. Одна эта фраза показывает его некомпетентность

Да же во время испытательного срока человека невозможно выставить "с сегодня на завтра" на улицу,т.к. и на время испытательного срока есть так наз. [Kündigungfrist].
Я сейчас полистала статьи из раздела "бизнес"-"рынок труда".. ну что вам сказать....многие действительно написанны без знания предмета...
одна эта статья чего стоит
www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cdetail%2C0&cntnt01art...
некий набор странных фактов
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Immer wieder ...montags

NEW 10.02.10 15:27
in Antwort Frosia 10.02.10 15:18
Frosia, так как нам очень важно мнение всех читателей, с радостью предлагаем Вам поделиться своим мнением с читателями в наших изданиях!!!
обращайтесь по е-мейлу, который Вы найдете в разделе Impressum.
обращайтесь по е-мейлу, который Вы найдете в разделе Impressum.
NEW 10.02.10 15:39
in Antwort Frosia 10.02.10 15:18
NEW 10.02.10 16:13
in Antwort Frosia 10.02.10 15:18, Zuletzt geändert 10.02.10 16:32 (olya.de)
одна эта статья чего стоит
www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cdetail%2C0&cntnt01art...
некий набор странных фактов
"Факты" незамысловато взяты отсюда: mc.cellmp.de/op/stern/de/ct/-X/detail/wirtschaft/Arbeitsmarkt-Die-Legende... слегка изменены - и статья готова.
В итоге из:
"Am Tag, an dem Stephanie Lohmann von ihrer Kündigung erfuhr, knallten im Stockwerk über ihr die Sektkorken. Die Kollegen feierten den Abschluss des besonders erfolgreichen Geschäftsjahres 2008. Stephanie Lohmann, bis zu jenem Tag Marketing-Direktorin Europa, Mittlerer Osten, Afrika bei der Softwarefirma Adobe in München, wollte gerade hochgehen und mitfeiern. Da rief ihr Chef aus den USA an: "Es tut mir leid - ich habe keine guten Nachrichten für dich. Du hast immer einen super Job gemacht, aber deine Position ist gestrichen." - "Was bietest du mir an?", fragte sie noch. "Nichts", antwortete er. Ende des Gesprächs. Vor der Tür stand bereits die Personalleiterin und gab Stephanie Lohmann die betriebsbedingte Kündigung. Die 41-Jährige packte ihre Sachen - Kaffeetasse, Fachbücher, Stifte, den Blackberry, den Laptop -, setzte sich in ihren Dienstwagen, einen schwarzen 5er BMW, und fuhr nach Hause. Wie sie sich dabei fühlte? "Man hat keine Worte dafür, wenn 14 Jahre in zehn Minuten ausgelöscht sind."
получаем:
"в тот вечер в конце января 2009-го Елена Шваб (имя изменено) вместе с коллегами праздновала потрясающие результаты работы международного концерна TKN за 2008-ой год. Расставленные в конференц-зале столы ломились от деликатесов, а пробки от шампанского выстреливали чуть ли не каждые две-три минуты. Смех и шутки настраивали собравшихся в зале сотрудников немецкого филиала на весёлый и совершенно беззаботный лад.
«Вас к телефону», – сообщил Елене один из референтов шефа, попросивший её подняться в приёмную. Извинившись перед коллегами, она неохотно покинула зал и поднялась по лестнице. «Hello, миссис Шваб, – суховато прозвучало в телефонной трубке по-английски. – Я сожалею, что вынужден прервать на минуту ваше участие в корпоративной вечеринке и сообщить весьма печальное для вас известие. Наш концерн с 1-го февраля прекращает свою деловую активность в России, а потому уже принято решение о сокращении вашего рабочего места. Спасибо за сотрудничество. Всего хорошего», – в трубке раздались короткие гудки, разговор был окончен.
На пороге кабинета появился шеф немецкого филиала и так же сухо, как и его американский начальник, выразил Елене свои сожаления.
Сообщение об увольнении по производственным причинам (betriebsbedingte Kündigung) прозвучало, как гром среди ясного неба. Но особенно больно стало Елене от того, что после 12-ти лет работы на фирме, которая благодаря её связям, упорству и неограниченной трудоспособности заработала немалые деньги на российском рынке, руководство концерна отделалось от неё лишь двумя сухими предложениями и стандартной, формальной фразой «Мне очень жаль».
Возвращаться в зал ей уже не хотелось. Она прошла в свой кабинет, собрала личные вещи, и ни с кем не попрощавшись, вышла в дождливую январскую ночь. Впереди её ждали неизвестность и длинные коридоры местной биржи труда.
Надо сказать, что «успешная» Елена Шваб – далеко не единственный пример внезапно оборвавшейся карьеры. "
не хочешь тоже таким творчеством заняться ?
www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cdetail%2C0&cntnt01art...
некий набор странных фактов
"Факты" незамысловато взяты отсюда: mc.cellmp.de/op/stern/de/ct/-X/detail/wirtschaft/Arbeitsmarkt-Die-Legende... слегка изменены - и статья готова.

В итоге из:
"Am Tag, an dem Stephanie Lohmann von ihrer Kündigung erfuhr, knallten im Stockwerk über ihr die Sektkorken. Die Kollegen feierten den Abschluss des besonders erfolgreichen Geschäftsjahres 2008. Stephanie Lohmann, bis zu jenem Tag Marketing-Direktorin Europa, Mittlerer Osten, Afrika bei der Softwarefirma Adobe in München, wollte gerade hochgehen und mitfeiern. Da rief ihr Chef aus den USA an: "Es tut mir leid - ich habe keine guten Nachrichten für dich. Du hast immer einen super Job gemacht, aber deine Position ist gestrichen." - "Was bietest du mir an?", fragte sie noch. "Nichts", antwortete er. Ende des Gesprächs. Vor der Tür stand bereits die Personalleiterin und gab Stephanie Lohmann die betriebsbedingte Kündigung. Die 41-Jährige packte ihre Sachen - Kaffeetasse, Fachbücher, Stifte, den Blackberry, den Laptop -, setzte sich in ihren Dienstwagen, einen schwarzen 5er BMW, und fuhr nach Hause. Wie sie sich dabei fühlte? "Man hat keine Worte dafür, wenn 14 Jahre in zehn Minuten ausgelöscht sind."
получаем:
"в тот вечер в конце января 2009-го Елена Шваб (имя изменено) вместе с коллегами праздновала потрясающие результаты работы международного концерна TKN за 2008-ой год. Расставленные в конференц-зале столы ломились от деликатесов, а пробки от шампанского выстреливали чуть ли не каждые две-три минуты. Смех и шутки настраивали собравшихся в зале сотрудников немецкого филиала на весёлый и совершенно беззаботный лад.
«Вас к телефону», – сообщил Елене один из референтов шефа, попросивший её подняться в приёмную. Извинившись перед коллегами, она неохотно покинула зал и поднялась по лестнице. «Hello, миссис Шваб, – суховато прозвучало в телефонной трубке по-английски. – Я сожалею, что вынужден прервать на минуту ваше участие в корпоративной вечеринке и сообщить весьма печальное для вас известие. Наш концерн с 1-го февраля прекращает свою деловую активность в России, а потому уже принято решение о сокращении вашего рабочего места. Спасибо за сотрудничество. Всего хорошего», – в трубке раздались короткие гудки, разговор был окончен.
На пороге кабинета появился шеф немецкого филиала и так же сухо, как и его американский начальник, выразил Елене свои сожаления.
Сообщение об увольнении по производственным причинам (betriebsbedingte Kündigung) прозвучало, как гром среди ясного неба. Но особенно больно стало Елене от того, что после 12-ти лет работы на фирме, которая благодаря её связям, упорству и неограниченной трудоспособности заработала немалые деньги на российском рынке, руководство концерна отделалось от неё лишь двумя сухими предложениями и стандартной, формальной фразой «Мне очень жаль».
Возвращаться в зал ей уже не хотелось. Она прошла в свой кабинет, собрала личные вещи, и ни с кем не попрощавшись, вышла в дождливую январскую ночь. Впереди её ждали неизвестность и длинные коридоры местной биржи труда.
Надо сказать, что «успешная» Елена Шваб – далеко не единственный пример внезапно оборвавшейся карьеры. "
не хочешь тоже таким творчеством заняться ?


Speak My Language
NEW 10.02.10 16:26
in Antwort olya.de 10.02.10 16:13
Нет, ну если у кого-то в голове замысловато содержится вся данная статистика, то такие авторы нам нужны вдвойне! :о))
NEW 10.02.10 16:37
in Antwort LeonWCW 10.02.10 16:26
Вы, наверное, хотели сказать, что Вам нужны авторы, которые сами пишут, а не плагиатом занимаются ? 

Speak My Language
10.02.10 16:59
in Antwort olya.de 10.02.10 16:37, Zuletzt geändert 10.02.10 17:01 (LeonWCW)
Оля, либо у меня совсем плохо с немецким либо тексты выше очень сильно отличаются друг от друга. Соответственно, не разделяю точку зрения, что источник у статьи нашего автора именно этот. Это во-первых. Во-вторых, если человек переводит полезную информацию с немецкого языка и выражает это своим языком, плагиатом материал не является (. кроме того, есть ряд сайтов, на которых проверяется уникальность статей. Поверьте, мы пользуемся такими страницами перед тем, как публиковать материал.
NEW 10.02.10 17:25
in Antwort LeonWCW 10.02.10 16:59
Я Вас умоляю - любой, кто прочел обе эти статьи, прекрасно поймет, что откуда взято. Впрочем, мнения могут быть разными. Интересно было бы узнать точку зрения автора из Штерн.. 

Speak My Language
10.02.10 18:49
in Antwort LeonWCW 10.02.10 18:26, Zuletzt geändert 10.02.10 18:53 (olya.de)
Это чисто риторический вопрос был, разумеется.
Надеюсь, Вашего немецкого хватит на то, чтобы оценить нечаянно получившийся при "переводе", (уж извините, но это очевидно)
прикол:
"Legende Nummer fünf: Wenn ich vor Gericht gewinne, bekomme ich meinen Job zurück.
so sollte es sein. Doch das klappt nur selten: Mehmet Turaptin zum Beispiel wurde wegen sechs Döner gefeuert. Die hatte er in seiner Pause gemeinsam mit einem Kollegen geholt, der seinen Ausstand geben wollte. Sein Arbeitgeber, eine Chemiefirma in Kempten, warf dem zweifachen Familienvater "Arbeitszeitbetrug" vor und kündigte fristlos. "
"Миф четвёртый: тот, кому в судебном порядке удалось опротестовать действия работодателя, автоматически восстанавливается на предприятии.
Так должно быть, но, к сожалению, случается весьма редко. Сотрудник химической фирмы из городка Kempten некий Мемет Тураптин был уволен только за то, что вместе со своим коллегой, намеревавшимся начать забастовку, съел слишком много дёнеров во время затянувшегося обеденного перерыва."
Подобные перлы неплохо подошли бы для "странички юмора." Нет у вас такой, случайно ?
Надеюсь, Вашего немецкого хватит на то, чтобы оценить нечаянно получившийся при "переводе", (уж извините, но это очевидно)

"Legende Nummer fünf: Wenn ich vor Gericht gewinne, bekomme ich meinen Job zurück.
so sollte es sein. Doch das klappt nur selten: Mehmet Turaptin zum Beispiel wurde wegen sechs Döner gefeuert. Die hatte er in seiner Pause gemeinsam mit einem Kollegen geholt, der seinen Ausstand geben wollte. Sein Arbeitgeber, eine Chemiefirma in Kempten, warf dem zweifachen Familienvater "Arbeitszeitbetrug" vor und kündigte fristlos. "
"Миф четвёртый: тот, кому в судебном порядке удалось опротестовать действия работодателя, автоматически восстанавливается на предприятии.
Так должно быть, но, к сожалению, случается весьма редко. Сотрудник химической фирмы из городка Kempten некий Мемет Тураптин был уволен только за то, что вместе со своим коллегой, намеревавшимся начать забастовку, съел слишком много дёнеров во время затянувшегося обеденного перерыва."


Подобные перлы неплохо подошли бы для "странички юмора." Нет у вас такой, случайно ?
Speak My Language
NEW 10.02.10 18:58
in Antwort olya.de 10.02.10 18:49
к сожалению нету юмора у нас... может в ближайшем будущем организуем :о))
NEW 10.02.10 19:00
in Antwort LeonWCW 10.02.10 18:58
NEW 10.02.10 19:02
....
вот на что способен дословный перевод
in Antwort olya.de 10.02.10 18:49
В ответ на:
der seinen Ausstand geben wollte.
der seinen Ausstand geben wollte.
В ответ на:
намеревавшимся начать забастовку
намеревавшимся начать забастовку
....

NEW 10.02.10 20:19
in Antwort LeonWCW 10.02.10 13:42
Да нормальный наборчик новостей русская пресса в Г. Вы ребята ваще совсем что-ли интегрировались, беплатных газеток не читаете? Там такое и пишут, еще и похуже. Это еще студенты наваяли, небось по черному оплаченные, "юрист" подпись поставил. А бывает сам издатель пишет, вспоминая опыты стенгазеты. И ничо, народ читает, колдуны обЬявы дают, кидальные магазины страницы покупают.
Но какое все это имеет отношение имеет к группе?
Но какое все это имеет отношение имеет к группе?
NEW 10.02.10 20:31
in Antwort Ar4i 10.02.10 20:19
хех....весело... спросил тут знатока немецкого и он считает, что фраза "der seinen Ausstand geben wollte" имеет именно этот смысл, что написал наш автор.
ради интереса, хотел бы узнать Ваш вариант перевода этой фразы!
ради интереса, хотел бы узнать Ваш вариант перевода этой фразы!
NEW 10.02.10 20:46
in Antwort LeonWCW 10.02.10 20:31
Аустанд это забастовка. Аусштанд гебен это вечеринка по поводу ухода с работы - например переход на другое место. Плюнь знатоку в рожу
. И ваще учи немецкий и далее профессию, если хочешь житъ как человек а не соотечественников или социаламт накалывать. 

