Вход на сайт
Журнал Neue Zeiten
NEW 10.02.10 20:53
в ответ LeonWCW 10.02.10 20:31
спросил тут знатока немецкого и он считает, что фраза "der seinen Ausstand geben wollte" имеет именно этот смысл, что написал наш автор.
Знатока немецкого ???
Уж даже смеяться становится неудобно.. 
Ausstand geben - "ein kleines Fest für seine Kollegen machen, wenn man eine Arbeitsstelle verlässt". "Проставиться" денерами хотел коллега, а не забастовку устраивать.
Знатока немецкого ???


Ausstand geben - "ein kleines Fest für seine Kollegen machen, wenn man eine Arbeitsstelle verlässt". "Проставиться" денерами хотел коллега, а не забастовку устраивать.
Speak My Language
NEW 10.02.10 20:56
в ответ Ar4i 10.02.10 20:46
Ar4i, понятно! спасибо за перевод и совет.
кстати, не нужно думать, что если фирма русскоязычная, то тебя обязательно наколят. Извини, но это предубеждение ни на о чем не основанное. Ты идеально знаешь немецкий? Тогда не понимаю зачем тебе что-то искать в этой группе! Ведь тут только русские общаются, которые только и ждут шанса подколоть всех бывших соотечественников.
кстати, не нужно думать, что если фирма русскоязычная, то тебя обязательно наколят. Извини, но это предубеждение ни на о чем не основанное. Ты идеально знаешь немецкий? Тогда не понимаю зачем тебе что-то искать в этой группе! Ведь тут только русские общаются, которые только и ждут шанса подколоть всех бывших соотечественников.
NEW 10.02.10 22:08
в ответ olya.de 10.02.10 16:13
круто 

совсем совести нету
я бы лучше перевела


совсем совести нету

В ответ на:
не хочешь тоже таким творчеством заняться ?
не хочешь тоже таким творчеством заняться ?
я бы лучше перевела

Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы

10.02.10 22:11
только в том случае, если имеется ссылка на первоисточник.
Поскольку в данном случае ссылки нету, то никак кроме как плагиатом это назвать нельзя.
Но еще как плохо переведено/пересказано...мда...
В ответ на:
Во-вторых, если человек переводит полезную информацию с немецкого языка и выражает это своим языком, плагиатом материал не является
Во-вторых, если человек переводит полезную информацию с немецкого языка и выражает это своим языком, плагиатом материал не является
только в том случае, если имеется ссылка на первоисточник.
Поскольку в данном случае ссылки нету, то никак кроме как плагиатом это назвать нельзя.
Но еще как плохо переведено/пересказано...мда...

Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы

NEW 11.02.10 10:59
в ответ anastasia77 11.02.10 10:49
Анастасия, простите меня конечно, но я (как обычный сотрудник редакции), к этой статье имею точно такое же отношение, как и Вы...
вот и подумайте стыдно МНЕ или нет
критику могу принять лишь на свои статьи, с которыми Вы можете ознакомиться здесь:
http://www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cauthor%2C0&cntnt01art...
вот и подумайте стыдно МНЕ или нет

критику могу принять лишь на свои статьи, с которыми Вы можете ознакомиться здесь:
http://www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive%2Ccntnt01%2Cauthor%2C0&cntnt01art...
NEW 11.02.10 14:29
уже самый известный...
тут тоже студенты...
вернее ученики...
в ответ Ar4i 10.02.10 20:19
В ответ на:
Вы ребята ваще совсем что-ли интегрировались,
Вы ребята ваще совсем что-ли интегрировались,
уже самый известный...

В ответ на:
самых известных журналов страны "Neue Zeiten"
самых известных журналов страны "Neue Zeiten"
В ответ на:
Это еще студенты наваяли
Это еще студенты наваяли
тут тоже студенты...
вернее ученики...
Все самые яркие истории начинаются со слов: "Зря мы это делаем!"
NEW 15.02.10 13:06
Страшно подумать,что было раньше...
в ответ LeonWCW 11.02.10 10:45
В ответ на:
журнал уже достиг уровня профессионального и уважаемого издания.
журнал уже достиг уровня профессионального и уважаемого издания.
В ответ на:
оно и видно
оно и видно
В ответ на:
Анастасия, поверьте, нам оно видно гораздо отчетливее, чем Вам.
Анастасия, поверьте, нам оно видно гораздо отчетливее, чем Вам.
Страшно подумать,что было раньше...

Чем больше получаешь знаний, тем меньше времени на то, чтобы их использовать.