Вход на сайт
"русскость"
NEW 03.03.10 11:26
в ответ olya.de 02.03.10 21:05
Кстати насчет французского акцента...
встретила недавно француза, акцент его показался мне ну совсем не французским , говорил очень чисто по немецки.
А нашим думаю говорят про него, так как они пытаются чересчур РРР завинтить, в итоге получается французский ала торте куси куса.
встретила недавно француза, акцент его показался мне ну совсем не французским , говорил очень чисто по немецки.
А нашим думаю говорят про него, так как они пытаются чересчур РРР завинтить, в итоге получается французский ала торте куси куса.
03.03.10 11:33
в ответ figli 03.03.10 11:26
А нашим думаю говорят про него, так как они пытаются чересчур РРР завинтить, в итоге получается французский ала торте куси куса.
Боюсь, что нашим говорят так только потому, что французский акцент (в отличие от русского) считается "süß" и "секси". На самом деле спутать француза с русским по акценту, находясь в здравом уме, по-моему, невозможно.
Боюсь, что нашим говорят так только потому, что французский акцент (в отличие от русского) считается "süß" и "секси". На самом деле спутать француза с русским по акценту, находясь в здравом уме, по-моему, невозможно.
Speak My Language
NEW 03.03.10 12:29 
Господа ну что вы все на девушку взьелись? Ну если она чувствует что немецкий для нее как родной язык то она смело может это утверждать и даже писать это в своем резюме. В чем проблемма то?
Тем более что как я понимаю понятие Muttersprache недает точного определения качественного уровня владением языком в устной и писменной форме. Два примера: мой коллега с Лаосо-вьетнамским миграционным фоном считает кроме немецкого вьетнамский тоже своим родным языком. Но в отличии от немецкого по-вьетнамски он практически не читатет и писать неможет. Другой пример - я сам, вырос в России, в русскоязычном окружении имел там советско-российское неоконченное ВО. Русский язык считаю своим родным языком но к сожалению при письме делаю немало ощибок. (Отголоски трудного детсва...
)
В этих обоих случаях речь идет о родных языках, но это не говорит о качественном уровне языка, в отличии например от уровня "verhandlungssicher". Но это уже другая тема...
Бросайте ваши тапки!
в ответ Ar4i 03.03.10 11:17

В ответ на:
Княгиня, Вы свою "ненормальность" выложили ввиде совета на форуме. Пока Ваша ненормальность не признана официально, данные которые вы о себе предоставляете должны быть правдивы, в противном случае криминал. Лично я считаю свинством советовать людям всякую херню, потому и ответил.
Царь.
Княгиня, Вы свою "ненормальность" выложили ввиде совета на форуме. Пока Ваша ненормальность не признана официально, данные которые вы о себе предоставляете должны быть правдивы, в противном случае криминал. Лично я считаю свинством советовать людям всякую херню, потому и ответил.
Царь.
Господа ну что вы все на девушку взьелись? Ну если она чувствует что немецкий для нее как родной язык то она смело может это утверждать и даже писать это в своем резюме. В чем проблемма то?
Тем более что как я понимаю понятие Muttersprache недает точного определения качественного уровня владением языком в устной и писменной форме. Два примера: мой коллега с Лаосо-вьетнамским миграционным фоном считает кроме немецкого вьетнамский тоже своим родным языком. Но в отличии от немецкого по-вьетнамски он практически не читатет и писать неможет. Другой пример - я сам, вырос в России, в русскоязычном окружении имел там советско-российское неоконченное ВО. Русский язык считаю своим родным языком но к сожалению при письме делаю немало ощибок. (Отголоски трудного детсва...

В этих обоих случаях речь идет о родных языках, но это не говорит о качественном уровне языка, в отличии например от уровня "verhandlungssicher". Но это уже другая тема...
Бросайте ваши тапки!

все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 03.03.10 12:55
в ответ viger2 03.03.10 12:29
нет, это как раз именно по теме. мы вчера с мужем немного подискутировали о значениях muttersprache и verhandlungssicher:
так вот именно вы и правы, так как первое говорит именно о том, каким образом был язык приобретен (получен в несознательном возрасте, не из учебников, а из среды), а второе указывает на уровень знаний языка. так вот если у тебя muttersprache, то это еще не обозначает, что он у тебя на уровне verhandlungssicher (что у людей разных национальностей очень даже часто встречается).
поэтому говоря о уровне знаний языка указывать muttersprache просто некорректно выходит, так как не несет в себе данной информации
так вот именно вы и правы, так как первое говорит именно о том, каким образом был язык приобретен (получен в несознательном возрасте, не из учебников, а из среды), а второе указывает на уровень знаний языка. так вот если у тебя muttersprache, то это еще не обозначает, что он у тебя на уровне verhandlungssicher (что у людей разных национальностей очень даже часто встречается).
поэтому говоря о уровне знаний языка указывать muttersprache просто некорректно выходит, так как не несет в себе данной информации
NEW 03.03.10 12:55
в ответ Ar4i 03.03.10 11:17
о, ну вот, уже на вы... значит, достигли пункт, где в реале бьют морду
я никому не советовала так писать, я наоборот обозначила это, как наглость, и несколько раз подчеркнула, что не настаиваю на своем мнении, как единственно верном, и никого ни к чему не принуждаю. но свое мнение я могу сохранять и защищать, как мне хочется, или нет?

я никому не советовала так писать, я наоборот обозначила это, как наглость, и несколько раз подчеркнула, что не настаиваю на своем мнении, как единственно верном, и никого ни к чему не принуждаю. но свое мнение я могу сохранять и защищать, как мне хочется, или нет?
NEW 03.03.10 15:14
в ответ anastasia77 03.03.10 14:40
ничего личного, просто вся ветка напомнила мне одну историю:
есть такой анекдот про шеварнадзе, был такой министр внешних сношений во времена горбачева.
говорил он по-русски с акцентом, это для ясности.
иностранные корреспонденты у него берут интервью и один из вопросов звучит так:
- господин министр, а сколько языков вы знаете?
- пять
- а какие?
- грузинский устный, грузинский письменный, русский устно, русский письменный, ни у английский.
- а скажите что-нибудь на английском!
- Guten Tag!
- так это по-немецки!
- ну тогда шесть!
я за столом рассказываю в компании подвыпивших немцев этот анекдот, реакция адекватная - смеются все кроме одного.
я спрашиваю - не понравилось?
а он в ответ - а чего смеяться? уже каждая обезьяна по-немецки может говорить!
не скажу что расстроился, но осадок какой-то двойственный остался - кого он под обезьяной подразумевал?
говорю ему с напором - не поняяяял, чтооооо, обоснуй?
а он так с обидой - не, ну ты сам сказал, что фамилия министра была шимпанзе!

а по теме - ну нравится тебе пиши что муттершпрахе у тебе дойч... не нравится - не пиши...
есть такой анекдот про шеварнадзе, был такой министр внешних сношений во времена горбачева.
говорил он по-русски с акцентом, это для ясности.
иностранные корреспонденты у него берут интервью и один из вопросов звучит так:
- господин министр, а сколько языков вы знаете?
- пять
- а какие?
- грузинский устный, грузинский письменный, русский устно, русский письменный, ни у английский.
- а скажите что-нибудь на английском!
- Guten Tag!
- так это по-немецки!
- ну тогда шесть!
я за столом рассказываю в компании подвыпивших немцев этот анекдот, реакция адекватная - смеются все кроме одного.
я спрашиваю - не понравилось?
а он в ответ - а чего смеяться? уже каждая обезьяна по-немецки может говорить!
не скажу что расстроился, но осадок какой-то двойственный остался - кого он под обезьяной подразумевал?
говорю ему с напором - не поняяяял, чтооооо, обоснуй?
а он так с обидой - не, ну ты сам сказал, что фамилия министра была шимпанзе!

а по теме - ну нравится тебе пиши что муттершпрахе у тебе дойч... не нравится - не пиши...
NEW 03.03.10 16:05


Ребята, а тема-то интересная.
Вот интересный аспект, это, правда, чти равных прочих данных, квалификации, например, работодатель всё же препочтет своего, т.е. немца?
Вот я думаю, в России, будь я отделом кадров и вижу две кандидатуры, по профилю одинаковые, только один свой русский, а другой, скажем, китаец, который может и прожил здесь лет 10, но всё равно китаец, как факт. Наверное, решу в сторону своего, а?
Вот не знаю.
Может нам перзоналер скажет? Есть такие негласные Vorgaben? Непример, по возрасту или полу? Их, конечно, никто не указывает, но они имеются ввиду?
в ответ jamlonemec 03.03.10 15:14
В ответ на:
ну ты сам сказал, что фамилия министра была шимпанзе!
ну ты сам сказал, что фамилия министра была шимпанзе!



Ребята, а тема-то интересная.
Вот интересный аспект, это, правда, чти равных прочих данных, квалификации, например, работодатель всё же препочтет своего, т.е. немца?
Вот я думаю, в России, будь я отделом кадров и вижу две кандидатуры, по профилю одинаковые, только один свой русский, а другой, скажем, китаец, который может и прожил здесь лет 10, но всё равно китаец, как факт. Наверное, решу в сторону своего, а?
Вот не знаю.
Может нам перзоналер скажет? Есть такие негласные Vorgaben? Непример, по возрасту или полу? Их, конечно, никто не указывает, но они имеются ввиду?