Deutsch

Как разделяете языки?

815  1 2 все
Shutkama
коренной житель09.03.10 22:12
Shutkama
NEW 09.03.10 22:12 
По итогам последних двух дней у меня возник вопрос: как вы разделяете языки? Например, вам надо сделать презенташку на английском, но тут же немецкие коллеги пытаются что-то тихо спросить у вас на немецком языке? Лично я столкнулась с тем, что впадаю в ступор и нуждаюсь в некоторой организации языков в голове. Но даже во время презентации я ловила себя на том, что нет-нет, а слово на немецком таки в английское повествование вставлю. Вообщем ужасно противное ощущение мешанины языков. Поделитесь, пожалуйста, своими трюками по разделению языков в голове, если такие имеются. А то, судя по всему, мне и дальше придется отдуваться и делать эти презенташки: шефу сегодня шибко понравилось и ему совершенно наплевать на то, что я уже лет семь ни слова на английском не говорила... ох....
#1 
Je@si
случайная закономерность09.03.10 22:33
Je@si
NEW 09.03.10 22:33 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
ага я рядом пристроюсь, послушаю. а то такая же ерунда....
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
#2 
  LuAW
коренной житель09.03.10 23:11
09.03.10 23:11 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
идеально, если с одними говоришь на оном языке, с другими на другом - так получается feste Bezugspersonen, где говорят только на одном языке. хотя понимаю, что это сложно
ну или тренировать презентации на англ до одурения
#3 
Lyavka
коренной житель09.03.10 23:17
Lyavka
NEW 09.03.10 23:17 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
когда много говоришь и на одном и на другом, то разделение это автоматически в голове происходит. Так что пусть шеф нагружает - через пару презентаций все встанет на свои места.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#4 
Shutkama
коренной житель09.03.10 23:37
Shutkama
NEW 09.03.10 23:37 
в ответ LuAW 09.03.10 23:11
В ответ на:
идеально, если с одними говоришь на оном языке, с другими на другом - так получается feste Bezugspersonen, где говорят только на одном языке. хотя понимаю, что это сложно

Проблема вся в том, что тот же шеф говорил со мной почти одноременно на двух языках: время от времени случались ситуации, когда надо было перекинуться мнением, но так, чтобы амеры не поняли, что у нас проблема... вот тут мне опять было сильно сложно...
В ответ на:
ну или тренировать презентации на англ до одурения

Именно этим я последнюю неделю и занималась (всё же не шутка через 7 лет перерыва резко заговорить на английском, да, писать, читать и слушать я продолжала, а вот говорить не доводилось), даже диктофон купила и себя прослушивала. Всё же не просто так шефу понравилось. Самое прикольное, что в итоге говорила "в живую", а не по натренированному. На вопросы отвечала бодро, правда именно вот тут уже проскакивали немецкие словечки. Но самым ужасным было, когда из первого ряда кто-нибудь из немцев, пользуясь тем, что американцы погружались в обсуждение услышанного, вопрошал по теме на немецком... вот тут и наступал мой пи..
#5 
Shutkama
коренной житель09.03.10 23:40
Shutkama
NEW 09.03.10 23:40 
в ответ Lyavka 09.03.10 23:17
В ответ на:
Так что пусть шеф нагружает - через пару презентаций все встанет на свои места.

Ох, очень на это надеюсь. Тем более, что английский до Германии был на более приличном уровне, чем сейчас имеется немецкий.
#6 
oxymel
старожил10.03.10 06:38
oxymel
NEW 10.03.10 06:38 
в ответ Shutkama 09.03.10 23:40
У меня аналогичная ситуация Мое Имхо, что пока просто нету очень приличного уровня у обоих языков. Просто нужно совершенствовать оба языка и тогда мешанины уже и не будет. Вот токо где на ето время токо найти
я пока стараюс книжки и филмы токо на англиыском или немецком брать, но и на ето время сложно найти У меня еще и испанский (уровень не тот), пока не мешается, но что будет потом
НЕ БУДИТЕ ВО МНЕ ЗВЕРЯ!!!!ОН И ТАК НЕ ВЫСЫПАЕТСЯ!!!!!
#7 
Lyavka
коренной житель10.03.10 08:42
Lyavka
NEW 10.03.10 08:42 
в ответ Shutkama 09.03.10 23:40
нэ хвылюйся, усе буде!
Я когда в эту фирму пришла, моему английскому 8 лет было! Перед интервью (у меня второе интервью по-английски было) сидела 2 недели перед Murphey и составляла себе каждый ответ на стандартные вопросы (дада, я тоже своими советами пользуюсь, когда надо). У меня до сих пор эти бумажки где-то валяются. Только тогда я и оценила, насколько можно забыть неродной язык за 8 лет непользования. А то бодро везде писала "verhandlungssicher" и даже не задумывалась.
Мой первый же клиент в этой компании был француз. Как я волновалась перед первым телефонным разговором с ним! То же самое - стандартные вопросы записывала на бумажке, чтобы не растеряться. А потом пошло-поехало само по себе. Втягиваешься, хочешь-не хочешь, если каждый день постоянно переключаешься с английского на немецкий и обратно. Главное, что все встает на свои места и ничего не мешается.
Прикол в том, что чтобы "подтянуть" язык, помогает смотреть фильмы, читать книги и слушать песни на этом языке. Однако чтобы избежать мешанины - ничего не помогает. Конечно, если учить стандартные фразы (подпевать песням, учить наизусть стихотворения), то по крайней мере в этих стандартных фразах не будешь путаться, но все это в общем и целом вопрос рутины - так что не волнуйся, через 2-3 презентации все будет просто замечательно.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#8 
Oregano
местный житель10.03.10 08:44
Oregano
NEW 10.03.10 08:44 
в ответ Shutkama 09.03.10 23:40
В ответ на:
когда много говоришь и на одном и на другом, то разделение это автоматически в голове происходит.

Это точно, чем больше практики, тем легче переход я одного языка на другой происходит. У нас на фирме такая же ситуация, плюс все внутренние презентации тоже на английском, хоть и для немцев.
Я вот в шоке была, когда у меня в украинском немецкие слова вылазить стали Причем конктретно так, с полным осознанием, что я говорю правильно. Все-таки мозг - такая штука интересная...
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
#9 
Lyavka
коренной житель10.03.10 08:58
Lyavka
NEW 10.03.10 08:58 
в ответ Oregano 10.03.10 08:44
у меня такое с языками, на которых я плохо говорю или вообще не говорю.
Говорю на иврите, вдруг лезет французский. Пытаюсь объясниться в Испании со своими обломками испанского (ноль грамматики зато порядочный словарный запас), вдруг понимаю, что все связки в речи (глаголы, предлоги и проч) - ивритские. Про "спасибо" и "пожалуйста" вообще молчу. Мы с мужем перешли на сенкс и плиз в обычной речи, только тогда не путаешься в других странах.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#10 
Ar4i
старожил10.03.10 09:10
Ar4i
NEW 10.03.10 09:10 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
Я если надо че-то серьезное по английски забацать, включаю радио англоязычное типа БфБС и стараюсь отрешится от коллег и все такое. В противном случае корявоватый инглиш получается. А еще у нас один коллега есть с ямайки, так пойду с ним, потреплюсь, ну и типа в среде.
#11 
mexy
постоялец10.03.10 09:34
mexy
NEW 10.03.10 09:34 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
У меня был другой прикол
После долгой паузы в неиспользовании английского языка, т.к. я сейчас активно занимаюсь немцким, решила всё таки тряхнуть стариной и хоть как-то повспоминать английский.
Мозг мой сейчас совершенно переключен на немецкий язык, т.е. для меня в порядке вещей, что цифры идут задом наперед и существительные пишутся с большой буквы.
И значит открываю я немецко-английский разговорник и у меня дикий ужас: "О Боже! А почему в английском только глаголы и прилагательные?!" Вот так вот я и забыла, что в английском существительные, как и в русском тоже пишутся с маленькой буквы.
А потом случилось чудо, когда я захотела повторить на английском числительные и вышло у меня примерно "einundforty".
#12 
nataliya2004
постоялец10.03.10 09:46
nataliya2004
NEW 10.03.10 09:46 
в ответ mexy 10.03.10 09:34

Это похоже на мое: "Would you open the fenster, please!" Было сказано в начале моей каьеры как Nachhilfelehrerin.
#13 
Alina-Malina27
коренной житель10.03.10 10:18
Alina-Malina27
NEW 10.03.10 10:18 
в ответ Oregano 10.03.10 08:44
Феномен)))) У меня тоже украинский с немецким смешан, и даже предложения с отрицанием в конце и т.п. по-немецки иногда выскакивайют. Дома в отпуске в прошлый раз уже попугала пару раз бабулек на базаре своими: "я-я" и "данке шён" . С русским таких проблем нет. Проблема в том, что русскоязычного общения здесьхватает, а на украинском мне не с кем говорить.
Что касается английского и немецкого, то это как в каком-то мультике: то нос утопнет, то хвост увязнет. Когда начала учить немецкий, английский мешал ужасно. Теперь из английского немецкие слова и конструкции вытравливаю с трудом. Хотя, если бы было постоянное параллельное на английском, думаю, можно было бы держать эти языки обособленно друг от друга.
Впечатляют люди, которые 7-8, а то и больше языков знают и используют, и при этом с ума не сходят
#14 
Lyavka
коренной житель10.03.10 10:38
Lyavka
NEW 10.03.10 10:38 
в ответ Alina-Malina27 10.03.10 10:18
у нас на фирме есть такая тетечка: детство в Аргентине, потом школа в Италии, колледж в Америке, живет последние 15 лет во Франции. На всех 4 языках разговаривает как на родных и без акцента!
Правда, говорит, что путается в правописании "интернациональных" слов, типа "address", потому что в каждом языке по-своему пишется - где-то с одним д, где-то с одним с, где-то с е на конце...
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#15 
olya.de
spectator10.03.10 10:44
olya.de
NEW 10.03.10 10:44 
в ответ nataliya2004 10.03.10 09:46, Последний раз изменено 10.03.10 10:57 (olya.de)
У меня тоже в юности был позорный эпизод с мешаниной. Уже почти год жила здесь (немецкий был на никаком уровне, только то, чего из телевизора нахваталась), когда поехала в Россию сессию досдать. Преподавательница английского, которая спецгруппу вела, помнила меня как лучшую студентку - мы в школьные годы много с носителями общались, я на первых курсах просто соловьем заливалась. Вхожу я, в общем, к ней поговорить про сдачу, а вся аудитория полна студентами.. Она меня увидела и обращается к группе: "вот, послушайте девушку, у нее речь, как музыка". И ко мне: "расскажите , как Вы там живете.." Я открыла рот и полилось ну просто нечто... где-то на три английских слова одно немецкое... Все в прямом смысле слова глаза выпучили.. включая меня.. Никогда бы не подумала, что мой слабенький немецкий способен такую кашу в на тот момент еще вроде как приличном и не совсем забытом английском устроить.

Speak My Language

#16 
Julia8
постоялец10.03.10 10:53
Julia8
NEW 10.03.10 10:53 
в ответ Shutkama 09.03.10 22:12
Только практика поможет. Ну может еше курс англииского, для освежении памяти. Зато начинаешь понимать какои же все-таки англиискии простои язык ! Я по работе много на англииском обшаюсь, но все равно англиискии стал у меня хуже чем раньше, до изучения немецкого. Постоянно надо концентророваться, чтобы немецкие слова не лезли. Иногда, употребляя немецкое слово, я свято уверена, что ето англииское Позор еше тот, а англоязычныи народ в непонятках, что я там леплю Выкручиваюсь за счет письма, там время есть подумать.
#17 
Alina-Malina27
коренной житель10.03.10 10:58
Alina-Malina27
NEW 10.03.10 10:58 
в ответ Julia8 10.03.10 10:53
я, наоборот, считаю, что английский простой только до определенного уровня. Advanced English сложный, так как на одно слово приходится до двадцати смысловых значений в зависимости от контекста, предлогов и т.п.
#18 
  BettyBoop
старожил10.03.10 11:13
NEW 10.03.10 11:13 
в ответ Alina-Malina27 10.03.10 10:58
аналогично, для меня лично немецкий оказался очень легким... а английский....
#19 
Lyavka
коренной житель10.03.10 11:34
Lyavka
NEW 10.03.10 11:34 
в ответ BettyBoop 10.03.10 11:13
да ладно, просто вы по-немецки каждый день общаетесь, чтобы Ausstand с Aufstand не путать. А английский реже, вот и кажется, что сложнее.
Английский однако же на мой вкус намного богаче немецкого, слов там больше и разница между простым и "возвышенным" языком намного больше, чем в немецком. Ну и конечно более живой язык, все же сколько народу разного происхождения и в разных жизненных ситуациях на нем разговаривает. У немцев все их "разговорные" конструкции, даже Gauner-Welsch как-то искусственно звучат. В конце концов, язык среднего класса.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#20 
1 2 все