Вход на сайт
А вы с акцентом разговариваете???
NEW 28.04.10 18:29
в ответ anastasia77 28.04.10 18:11
н.п.
У меня тоже с гласными проблема. Имя Johann произношу неправильно для немецкого уха. При этом так зовут моего шефа, вот не повезло так не повезло. Когда рассказываю, так народ непонимающе каждый раз: " Какой Jochen ?". Я в первый раз решила, что человек совсем с ума сошел и спрашивате меня кто это такой. Потом, когда уже объясняю кого имею ввиду, народ облегченно: "Ах, ЙохАн !!". Я уже стараюсь эту "А" теперь прям аж рот разевая говорить, все равно народ порой непонимающе опять спрашивает. Видать я говорю это настолько неправильно, что даже коллеги, которые знают за мной эту ошибку, все равно порой удивляются про кого я говорю. Жуть с этим Йоханом уже много лет
У меня тоже с гласными проблема. Имя Johann произношу неправильно для немецкого уха. При этом так зовут моего шефа, вот не повезло так не повезло. Когда рассказываю, так народ непонимающе каждый раз: " Какой Jochen ?". Я в первый раз решила, что человек совсем с ума сошел и спрашивате меня кто это такой. Потом, когда уже объясняю кого имею ввиду, народ облегченно: "Ах, ЙохАн !!". Я уже стараюсь эту "А" теперь прям аж рот разевая говорить, все равно народ порой непонимающе опять спрашивает. Видать я говорю это настолько неправильно, что даже коллеги, которые знают за мной эту ошибку, все равно порой удивляются про кого я говорю. Жуть с этим Йоханом уже много лет

NEW 28.04.10 19:43
в ответ Julia8 28.04.10 18:29
как интересно, у меня так же было с Штефан и Штеффен. Я спрашиваю "где Штефан". И все "какой Штефан?" "У нас что, новый сотрудник?!" "Кого ты имеешь в виду?" Как с цепи сорвались. Пока я не описала приметы товарища (которого я, кстати, в его двухместном бюро искала
), и все облегченно сказали "Ах, наш Штеффен".
Делаем вывод: иногда слишком хорошее владение языком ведет к непонятливости

Делаем вывод: иногда слишком хорошее владение языком ведет к непонятливости

NEW 28.04.10 19:46
в ответ snejana0 28.04.10 16:26
Ну, ты уже стерпелась, а мне тяжело
.
Насчет фонетики: помнишь, как мы обьясняли одному товарищу разницу между произношением "л" в "стал" и "сталь"?

Насчет фонетики: помнишь, как мы обьясняли одному товарищу разницу между произношением "л" в "стал" и "сталь"?

NEW 28.04.10 20:00
в ответ alla0 28.04.10 19:43
Во, хоть ты понимаешь мои мучения. Я все равно каждый раз поражаюсь как они совершенно искренне меня спрашивают про кого я говорю. Ну ведь ЕЖУ ясно про кого !!!! 
Пы.Сы. Давно уже задумываюсь, что думает обо мне шеф. Его то я наверное тоже ни раз не тем Йоханом звала
СЛАВА богу он не спрашивает "эээ, а ты с кем только что поздоровалась ?" (оглядываясь) 

Пы.Сы. Давно уже задумываюсь, что думает обо мне шеф. Его то я наверное тоже ни раз не тем Йоханом звала


NEW 28.04.10 20:19
в ответ Julia8 28.04.10 20:00
Хорошо, что мы не в Корее - в корйском языке, как я слышала, смысл одинаково звучащих слов коренным образом меняется, если произносить их, повышая или понижая голос. Ну или что-то вроде того, я не филолог.

NEW 28.04.10 20:55 
А вообще, знаете - мне кажется, людям, живущим в родной языковой среде просто не хватает гибкости. Которую, например, мы волей-неволей развили. Например, меня тренер по пилатесу называет Кларой. И я с первого раза поняла, что она имеет в виду меня. Ежу понятно: Алла и Клара почти то же самое. А они тут из-за пары звуков уходят в несознанку. Не зря американцы, не говорящие ни на одном иностранном языке так восхищаются иностранцами, пытающимся говорить по английски. Как немцы издевались над Oettinger-овским английским. А сами англоязычные его наверняка зауважали за эту речь:
www.bild.de/BILD/politik/2010/01/26/eu-kommissar-guenther-oettinger/kult-...
в ответ Взрослая Девочка 28.04.10 20:48

А вообще, знаете - мне кажется, людям, живущим в родной языковой среде просто не хватает гибкости. Которую, например, мы волей-неволей развили. Например, меня тренер по пилатесу называет Кларой. И я с первого раза поняла, что она имеет в виду меня. Ежу понятно: Алла и Клара почти то же самое. А они тут из-за пары звуков уходят в несознанку. Не зря американцы, не говорящие ни на одном иностранном языке так восхищаются иностранцами, пытающимся говорить по английски. Как немцы издевались над Oettinger-овским английским. А сами англоязычные его наверняка зауважали за эту речь:
www.bild.de/BILD/politik/2010/01/26/eu-kommissar-guenther-oettinger/kult-...
NEW 28.04.10 21:07
в ответ StarryNight 28.04.10 12:23
Я бы ему сказала: zum allerletzten mal, bitte ich dich sachlich zu bleiben, ich komm schon irgendwie zurecht! ... и тут нахмурив брови, с акцентом: Du verstehen, аrsch?!
... ок, можно без последнего предложения
Тяжело иногда, но нужно стараться подобное не брать близко к сердцу.

... ок, можно без последнего предложения

Тяжело иногда, но нужно стараться подобное не брать близко к сердцу.
Боже, до чего же я романтична. (с)
NEW 28.04.10 21:14
Бог с тобой, где ты таких мамонтов откопала ? У них ведь тоже иностранцев полно, которые живут по 30 лет и по-английский не говорят. Что им восхищаться то, такого добра и у себя хватает. Единственное, что они даже очень плохой английский стараются понять и воспринимают это спокойно, и уж тем более морды не кривят из-за акцента
П.С. Может они все-таки не твоим попыткам английского восхищались ?
в ответ alla0 28.04.10 20:55
В ответ на:
Не зря американцы, не говорящие ни на одном иностранном языке так восхищаются иностранцами, пытающимся говорить по английски
Не зря американцы, не говорящие ни на одном иностранном языке так восхищаются иностранцами, пытающимся говорить по английски
Бог с тобой, где ты таких мамонтов откопала ? У них ведь тоже иностранцев полно, которые живут по 30 лет и по-английский не говорят. Что им восхищаться то, такого добра и у себя хватает. Единственное, что они даже очень плохой английский стараются понять и воспринимают это спокойно, и уж тем более морды не кривят из-за акцента

П.С. Может они все-таки не твоим попыткам английского восхищались ?

NEW 28.04.10 21:18
в ответ Julia8 28.04.10 21:14
Моими попытками английского еще никто не восхищался
. Я имела в виду, что люди, которым что-то недоступно, с особой силой восхищаются тем, кто это может.

NEW 28.04.10 21:31
в ответ alla0 28.04.10 20:55
меня немцы иногда спрашивают, куда ударение в фамилии ставить. Я им говорю, да без разницы :) они все равно всегда неправильно ставят. А один раз вместе с сыном из сада забирала девочку, Юлю. Где говорю Юля? А у нас нет Юли. Как нет? Нет. Да была же! Нет, не было, НИКОГДА. Я думала, все крыша моя уехала. Тут Юля идет. Так вот говорю, она же! "Так это же ЮлИ", говорят воспитатели.
NEW 28.04.10 21:34
Не, по себе я точно не сужу. Такое восхищение граничило бы с издвательством.
Это я в газете "Zeit" прочитала. Там знающие люди работают
.
в ответ Julia8 28.04.10 21:26
В ответ на:
Ну это ты по себе судишь
Ну это ты по себе судишь
Не, по себе я точно не сужу. Такое восхищение граничило бы с издвательством.
Это я в газете "Zeit" прочитала. Там знающие люди работают

NEW 28.04.10 21:39
в ответ Smoke2010 28.04.10 21:31
Точно! Раз уж мы о негибкости: меня всегда потажала привычка немецких родителй называть ребенка полным именем. Как будто их не подмывает напридумывать ребенку производных от его имени, с именем ничего общего уже не имеющих
. Талдычат "Юлия, Клаудия" Наши бы давно переделали, я вон своего так зову, что удивляюь, откуда он вообще знает, что речь о нем.


NEW 28.04.10 22:51
в ответ Julia8 28.04.10 21:26
а мне нравится как твой муж выучил "Юль", совсем по-нашему :)))мой меня на весь магазин "Юулычка" зовет, а за ним и многие его друзья....
наверное все думают- сумашедшая тетка , бывают же здесь Аннушки и Дуняшки 


<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
NEW 28.04.10 22:57
в ответ alla0 28.04.10 21:39
ну так немцы имена не уменьшают. меня это вообще не удивляет. я когда свою Алисой называю, так меня ее одногруппники поправляют :Die heißt doch nicht Alissa, die heißt doch Alice! Алиса у нас другая девочка в садике. хотя у меня для моей ребенки куча совсем не немцких сокращений, типо Лисена и т.д.
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>