Вход на сайт
А вы с акцентом разговариваете???
NEW 29.04.10 11:16
ерунда, и ты стерпишься, надо только начать. Советую дома в одиночестве громко произносить чудные для тебя слова, но правильно и чётко.
Тогда привыкнешь к своему голосу, правильному произношению и пугаться больше не будешь.
в ответ alla0 28.04.10 19:46
В ответ на:
ты уже стерпелась, а мне тяжело
ты уже стерпелась, а мне тяжело
ерунда, и ты стерпишься, надо только начать. Советую дома в одиночестве громко произносить чудные для тебя слова, но правильно и чётко.
Тогда привыкнешь к своему голосу, правильному произношению и пугаться больше не будешь.
NEW 29.04.10 11:16
у меня соседка через дорогу в нашем садике воспитательница...
и када она ко мне в гости по вечерам заскакивает, то мы с ней за рюмкой чая токмо об этом и разговариваем....
в ответ Shutkama 29.04.10 09:54
В ответ на:
У Вас есть дети и они ходят в садик?
У Вас есть дети и они ходят в садик?
у меня соседка через дорогу в нашем садике воспитательница...

и када она ко мне в гости по вечерам заскакивает, то мы с ней за рюмкой чая токмо об этом и разговариваем....
Все самые яркие истории начинаются со слов: "Зря мы это делаем!"
NEW 29.04.10 11:23
в ответ proElectro 29.04.10 11:16
н.п.
Что обычно выдает русскоязычных - так это привычное нам "аканье".
Я сначала не понимала, почему меня немцы не понимают что я имею ввиду, когда говорю Kopierer (получалось Kapierer). Потом наконец-то дошло, что безударное "о" должно оставаться "о", а не превращаться в "а".
И еще длинные и короткие гласные. В русском от долготы гласных значение слова не меняется, а в немецком - очень часто. Но как научиться их на слух отличать? Это для меня еще загадка
Что обычно выдает русскоязычных - так это привычное нам "аканье".
Я сначала не понимала, почему меня немцы не понимают что я имею ввиду, когда говорю Kopierer (получалось Kapierer). Потом наконец-то дошло, что безударное "о" должно оставаться "о", а не превращаться в "а".
И еще длинные и короткие гласные. В русском от долготы гласных значение слова не меняется, а в немецком - очень часто. Но как научиться их на слух отличать? Это для меня еще загадка

Даже если вас съели, у вас есть два выхода (с)
NEW 29.04.10 11:25
что самое интересное, что от волнения он у некоторых в него (в Durchfal)l в самом настоящем смысле превращаицо....
в ответ snejana0 29.04.10 11:20
В ответ на:
Durchwahl, который в попыхах и от волнения по телефону превращается в Durchfall?
Durchwahl, который в попыхах и от волнения по телефону превращается в Durchfall?
что самое интересное, что от волнения он у некоторых в него (в Durchfal)l в самом настоящем смысле превращаицо....
Все самые яркие истории начинаются со слов: "Зря мы это делаем!"
NEW 29.04.10 11:27
а разве одно другому как то мешает?
ведь можно раз отозваться и устроить...
тада будут сразу правильно называть да ещё и по отчеству, несмотря на то шо Дермидонтовна...
в ответ snejana0 29.04.10 11:22
В ответ на:
И ничего, отзываюсь, сцен не устраиваю
И ничего, отзываюсь, сцен не устраиваю
а разве одно другому как то мешает?
ведь можно раз отозваться и устроить...
тада будут сразу правильно называть да ещё и по отчеству, несмотря на то шо Дермидонтовна...
Все самые яркие истории начинаются со слов: "Зря мы это делаем!"
NEW 29.04.10 11:28
Одна знакомая знакомой уехала в Америку владея английским очень средне и с сильным акцентом. Её вскоре взяли на работу, где много общения по телефону, забыла, что конкретно.
А здесь ещё очень постараться нужно.
в ответ Julia8 28.04.10 21:14
В ответ на:
Единственное, что они даже очень плохой английский стараются понять и воспринимают это спокойно, и уж тем более морды не кривят из-за акцента
Единственное, что они даже очень плохой английский стараются понять и воспринимают это спокойно, и уж тем более морды не кривят из-за акцента
Одна знакомая знакомой уехала в Америку владея английским очень средне и с сильным акцентом. Её вскоре взяли на работу, где много общения по телефону, забыла, что конкретно.
А здесь ещё очень постараться нужно.
NEW 29.04.10 11:46
Я прекрасно знаю, какие корни у этих имен. Просто есть имена, которые распространеннее в одной конкретной стране, а какие-то в другой. Например, имя Ольга среди немцев я не встречала, поэтому очень удивилась, что в переводе наших мультиков Смешарики (на немецком Кикорики) наша Совунья превратилась в Ольгу. Но однажды разговорилась с соседом по комнате (немец лет 50 от роду, причем шварцвальдец уже не в первом поколении) о наших мультиках и о переводах на немецкий. Вот тогда я ему дала ссылку на Кикорики и попросила описать типы персонажей. Т.е. хотела понять, соответствуют ли они персонажам. Так вот он мне про Ольгу и сказал, что у него это ассоциация с уютной бабушкой, потому что много женщин тех далеких лет в Германии носили имя Ольга. Этот же коллега очень удивился, что имя Ольга довольно популярно в России.
Но самым большим моим удивлением была тренерша на плавание для малышни, которую звали Вера, и которая тоже родом из нашего же шварцвальда. Она сказала, что её родители где-то и когда-то услышали это имя и им очень понравилось. О переводе на немецкий язык своего имени она тоже уже в курсе - её родители значения имени не знали, когда его ей давали.
Я читала статью с подобными мыслями. Но мой личный опыт не подтверждает этого, т.к. конкретно в нашей садиковской группе, что Робин, что Джастин из обеспеченных семей высококвалифицированных специалистов, причем, что отец, что мать и с образованием и с работой.
Один коллега год назад назвал своего сына Фин. Остальной люд на фирме таки пообсуждал странность имени, но каких-то особых выводов не делал.
в ответ DeGo 29.04.10 11:11
В ответ на:
Забавно. Вы полагаете, что у имен Антон и Виктор восточно-славянские корни?
Забавно. Вы полагаете, что у имен Антон и Виктор восточно-славянские корни?
Я прекрасно знаю, какие корни у этих имен. Просто есть имена, которые распространеннее в одной конкретной стране, а какие-то в другой. Например, имя Ольга среди немцев я не встречала, поэтому очень удивилась, что в переводе наших мультиков Смешарики (на немецком Кикорики) наша Совунья превратилась в Ольгу. Но однажды разговорилась с соседом по комнате (немец лет 50 от роду, причем шварцвальдец уже не в первом поколении) о наших мультиках и о переводах на немецкий. Вот тогда я ему дала ссылку на Кикорики и попросила описать типы персонажей. Т.е. хотела понять, соответствуют ли они персонажам. Так вот он мне про Ольгу и сказал, что у него это ассоциация с уютной бабушкой, потому что много женщин тех далеких лет в Германии носили имя Ольга. Этот же коллега очень удивился, что имя Ольга довольно популярно в России.
Но самым большим моим удивлением была тренерша на плавание для малышни, которую звали Вера, и которая тоже родом из нашего же шварцвальда. Она сказала, что её родители где-то и когда-то услышали это имя и им очень понравилось. О переводе на немецкий язык своего имени она тоже уже в курсе - её родители значения имени не знали, когда его ей давали.
В ответ на:
Странно, но американскими именами своих отпрысков в Германии предпочитают называть выходцы из нижних социальных слоев.
Странно, но американскими именами своих отпрысков в Германии предпочитают называть выходцы из нижних социальных слоев.
Я читала статью с подобными мыслями. Но мой личный опыт не подтверждает этого, т.к. конкретно в нашей садиковской группе, что Робин, что Джастин из обеспеченных семей высококвалифицированных специалистов, причем, что отец, что мать и с образованием и с работой.
В ответ на:
эстеты тянутся к Скандинавии: Феня (не смейтесь, финское имя)
эстеты тянутся к Скандинавии: Феня (не смейтесь, финское имя)
Один коллега год назад назвал своего сына Фин. Остальной люд на фирме таки пообсуждал странность имени, но каких-то особых выводов не делал.