русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Immer wieder ...montags

Zeugnis. Странное выражение

531  
Sarochka
коренной житель13.08.10 10:44
Sarochka
13.08.10 10:44 
Zuletzt geändert 13.08.10 12:47 (Sarochka)
прочитала еше раз внимательно свой Zeugnis. Одна вещь показалась мне несколько подозрительной, может это и паранойя, но лучше перебдеть, чем недобдеть:
"Frau XXXXXX zeigte überdurchschnittliche Arbeitsqualität und erzielte jederzeit gute Ergebnisse. Ihre Arbeitsmenge und -Intensität lagen weit über unseren Anforderungen"
Смущает второе предложение. Является ли оно в сочетании с первым положительным? или же это значит "делала много лишних телодвижений и из-за этого задерживала команду"? в инете пока ничего не нашла, може мне наши специалисты расшифруют эту хитрость?
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#1 
Ar4i
коренной житель13.08.10 22:56
Ar4i
NEW 13.08.10 22:56 
in Antwort Sarochka 13.08.10 10:44
странное, точно.
#2 
karineugl
гость13.08.10 23:20
karineugl
NEW 13.08.10 23:20 
in Antwort Sarochka 13.08.10 10:44
У меня такое чувство, что во втором предложении забыли пару слов вставить. К примеру:
Die von Frau XXX übernommene Arbeitsmenge und ihre Arbeitsintensität ....
звучит уже лучше.
Судя по первому предложению Zeugnis у тебя хороший. Когда пишут "Lag über unseren Anforderungen", имеют ввиду, что старалась изо всех сил и перевыполняла план.
Скажи шефу или отделу кадров, что нашла стилистическую ошибку. Пусть переделают и все..
#3 
olya.de
spectator14.08.10 00:16
olya.de
NEW 14.08.10 00:16 
in Antwort Sarochka 13.08.10 10:44, Zuletzt geändert 14.08.10 00:20 (olya.de)
Не совсем понятно, что Вас смущает.. Вполне стандартная формулировка, на 1-2.

Speak My Language

#4 
Sarochka
коренной житель14.08.10 10:26
Sarochka
NEW 14.08.10 10:26 
in Antwort olya.de 14.08.10 00:16
дык говорю же, второе преложение. просто интуитивно жду заподлянки от бывшего работодателя, вишенку на торт напоследок
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#5 
olya.de
spectator14.08.10 10:56
olya.de
NEW 14.08.10 10:56 
in Antwort Sarochka 14.08.10 10:26
В этом предложении заподлянки нет.

Speak My Language

#6 
lina_net2005
знакомое лицо14.08.10 12:22
lina_net2005
NEW 14.08.10 12:22 
in Antwort Sarochka 13.08.10 10:44
А если не нравится, попросите ето предложение переписать или убрать, имеете право!
#7 
Ar4i
коренной житель14.08.10 12:35
Ar4i
NEW 14.08.10 12:35 
in Antwort Sarochka 13.08.10 10:44
имхо, формулировка на троечку. 1 - это стетс или иммер, как минимум.
#8 
olya.de
spectator14.08.10 13:19
olya.de
NEW 14.08.10 13:19 
in Antwort lina_net2005 14.08.10 12:22
И откуда берется это право - убрать предложение, да еще и с хорошей оценкой ?
На мой личный взгляд, имелась в виду двойка, но вот, к примеру, бременская Arbeitnehmerkammer считает, что это 1: www.arbeitnehmerkammer.de/cms/upload/Downloads/Info_Mitbestimmung_und_Tec...
"Seine/ihre Arbeitsmenge lag weit über unseren Erwartungen"= sehr gut
Даже если считать, что они сошли с ума, на каком основании можно просить убрать "хорошо" ?

Speak My Language

#9 
Sarochka
коренной житель14.08.10 13:35
Sarochka
NEW 14.08.10 13:35 
in Antwort Ar4i 14.08.10 12:35
überdurchschnittlich и jederzeit - это тоже троечка?
я читала, что все временные рамки как Stets, jederzeit, immer - имеют равную значимостъ и является положительным
стетсов у меня в характеристике достаточно в общем-то. зацепило именно это предложение
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#10 
Ar4i
коренной житель14.08.10 18:20
Ar4i
NEW 14.08.10 18:20 
in Antwort Sarochka 14.08.10 13:35
В ответ на:
Ihre Arbeitsmenge und -Intensität lagen weit über unseren Anforderungen

тут штетсов нет, конкретно в этом предложении. потому максимум 2. но скорее 3, имхо. в сочетании 1 бросается в глаза, те. ты не совершенство. погугли, может оля права и оценка еденица, но не верится.
#11 
arbeitswillige
знакомое лицо15.08.10 16:20
arbeitswillige
NEW 15.08.10 16:20 
in Antwort Sarochka 14.08.10 13:35
Я тоже знаю: цойгнис может быть написан тайным языком. это как раз где штетс и совершенно открытым (так было один раз у мужа) не все шефы и секретутки владеют тайным языком и если работник был хороший, то часто пишут открытым текстом. Так зависит иногда просто от владения немцев немецким языком. А оценка 1 может быть и совершенно без "штетс и фольсте цуфриденхайт" У нас анвальт преподавал на курсах как нужно понимать цойгнис, где то брошюрка валяется со всеми выражениями. Если найду, напишу.
#12 
Sarochka
коренной житель15.08.10 18:34
Sarochka
NEW 15.08.10 18:34 
in Antwort arbeitswillige 15.08.10 16:20
моя характеристика писалась двумя персоналершами, так что там вполне может бытъ скрыта какая-то информация. потому и парюсь
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#13 
Sarochka
коренной житель15.08.10 20:46
Sarochka
NEW 15.08.10 20:46 
in Antwort Sarochka 15.08.10 18:34, Zuletzt geändert 15.08.10 20:46 (Sarochka)
ныпы
в результате упорных поисков нарыла следующее:
В ответ на:

14. Januar 2005
Unser Wörterbuch übersetzt die Geheimcodes der Personalchefs in klar verständliche Noten. Zum Beispiel, wenn es um den Arbeitserfolg geht.
sehr gut
zeigte bei der Aufgabenbewältigung herausragende Leistungen sowohl in qualitativer als auch in quantitativer Hinsicht
gut
ist sehr intensiv bei der Arbeit. Die von ihm bewältigte Arbeitsmenge ist überdurchschnittlich.

mangelhaft
zeigte sich stets willens, seine Aufgaben termingerecht zu behandeln

из Von Beden/Janßen: Arbeitszeugnisse
хм, может стоит успокоиться?
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#14