русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Immer wieder ...montags

Bewerbungsfotos & перевод документов

1900  1 2 3 4 alle
Oregano
местный житель13.05.11 14:17
Oregano
NEW 13.05.11 14:17 
in Antwort Vivienne Lee 13.05.11 13:50
О, как же я забыла про физкультуру! Мне тоже так перевели.
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
#41 
Sarochka
патриот13.05.11 14:24
Sarochka
NEW 13.05.11 14:24 
in Antwort Oregano 13.05.11 14:17
страшно смотреть на мой перевод у меня там шедевров тоже полно
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#42 
Vivienne Lee
постоялец13.05.11 15:05
Vivienne Lee
NEW 13.05.11 15:05 
in Antwort Oregano 13.05.11 14:16
У меня была такая же история. Я говорила на ломаном немецком и верила, что если человек имеет квалификацию переводчика, то он мне все прекрасно сделает. Я даже не смотрела перевод. Недавно совсем случайно заглянула и долго смеялась
Я в инстаграм: @t7berlin
#43 
Vivienne Lee
постоялец13.05.11 15:07
Vivienne Lee
NEW 13.05.11 15:07 
in Antwort Oregano 13.05.11 14:17, Zuletzt geändert 13.05.11 15:18 (Vivienne Lee)
Как то у меня сразу возникают нездоровые фантазиии в стиле садо-мазо, когда я вижу этот самый körpererziehung
Вообще само название уважаемого учебного заведения Technolgische Institut für Diensleistungen für die Bevölkerung тоже навевает не вполне адекватные мысли
Я в инстаграм: @t7berlin
#44 
Oregano
местный житель13.05.11 15:29
Oregano
NEW 13.05.11 15:29 
in Antwort Vivienne Lee 13.05.11 15:07
ВотЪ
В ответ на:
Körpererziehung in der sozialistischen Körperkultur der DDR
In der DDR richtete sich die Körpererziehung am sowjetischen Vorbild und an gesellschaftspolitischen Zielen aus: Turnen, Sport und Körperkultur dienten der Erziehung der sozialistischen Persönlichkeit im "Arbeiter- und Bauernstaat". Dabei bildete sich aber auch eine sportwissenschaftlich fundierte Fachmethodik und Bewegungslehre heraus, die Lehr-/Lernprozesse wissenschaftlich untersucht und aufbereitet hat und bis heute bedeutend ist. In Kinder- und Jugendsportschulen wurde der leistungssportliche Nachwuchs herangebildet.

de.wikipedia.org/wiki/Sportunterricht#K.C3.B6rpererziehung_in_der_soziali...
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
#45 
novaya
...давно забытая старая13.05.11 16:55
novaya
NEW 13.05.11 16:55 
in Antwort Zoet 10.05.11 14:02
вот, кстати, было бы интересно опрос провести среди тех, кто при работе - насколько серьёзно они относились к фото на автобиографии? и от тех, кто подбирает персонал - насколько важно профессиональное фото?

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#46 
Zoet
знакомое лицо14.05.11 11:35
NEW 14.05.11 11:35 
in Antwort novaya 13.05.11 16:55
По идее везде пишут всякие издания, как важно фото. Собственно поэтому вопсосы и начали возникать соответствующие. Про перевод диплома кто-нибудь напишет, СКОЛьКО ПРИМЕРНО СТОИТ?
#47 
Lyavka
патриот14.05.11 15:27
Lyavka
NEW 14.05.11 15:27 
in Antwort Zoet 14.05.11 11:35
хто ж знает, какой у Вас дилом? Переводчик берет построчно или постранично. Позвоните переводчику да спросите.
Rhein-Neckar-Kreis Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#48 
katjakatenka
местный житель14.05.11 16:42
katjakatenka
NEW 14.05.11 16:42 
in Antwort Lyavka 14.05.11 15:27
На последнее....
Лет 10 назад (ну да, ровно 10 ! :) ) я перевела - точнее переводчики в РФ перевели - мне диплом... Выучив немецкий, я тот перевод даже не смотрела (как-то уже не актуально было..). Надо глянуть, может там тоже "перлы" какие есть :)
"Be who you are and say what you feel, because those that matter don't mind and those that mind don't matter."
#49 
  pet_miller
завсегдатай14.05.11 22:56
14.05.11 22:56 
in Antwort Vivienne Lee 13.05.11 15:07
классное название Мне тему дипломной похоже перевели
#50 
Zoet
знакомое лицо15.05.11 12:30
NEW 15.05.11 12:30 
in Antwort Lyavka 14.05.11 15:27
Обычный. Книжечка, где не очень много написано с обеих сторон. Ее надо переводитъ? И лист-вкладыш (формат А4) с обеих сторон с перечислением предметов и оценок. Посмотрела цены за строчку у различных переводчиков. От 1 евро и выше. Получается 100 - 150 евро, если построчно считать. Это реальные цены или на самом деле савсем не похожи?
Еще вопрос к Вам. Подтвержденные дипломы воспринимаются лучше просто переведенных?
#51 
Lyavka
патриот15.05.11 13:21
Lyavka
NEW 15.05.11 13:21 
in Antwort Zoet 15.05.11 12:30
не, 100 евро за диплом - это многовато. Я бы сказала в пределах 50 должно быть, но врать не буду, я свой диплом переводила 11 лет назад и с тех пор ни разу не трогала, платила еще в марках и по социальному тарифу (была такая фигня, что было как-то чуть ли не бесплатно переводить и заверять).
Подтверждение никому не нужно, работодателю оно до лампочки.
Rhein-Neckar-Kreis Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#52 
DeGo
местный житель15.05.11 14:29
DeGo
NEW 15.05.11 14:29 
in Antwort Zoet 15.05.11 12:30
В ответ на:
Посмотрела цены за строчку у различных переводчиков. От 1 евро и выше. Получается 100 - 150 евро, если построчно считать. Это реальные цены или на самом деле савсем не похожи?

Они совсем не похожи. Строка -- это 55 знаков (ударов). Общее количество знаков делится на 55, получается количество стандартных строк. У многих переводчиков есть паушальные расценки на перевод документов, а если нет, то можно договориться. Мне без всяких социальных тарифов перводили за 12 марок за штуку.
Не тратьте время на подсчеты. Имеет смысл поинтересоваться о тарифах напрямую у переводчиков. Перевод возможен как с оригинала, так и с заверенной копии.
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.
#53 
Zoet
знакомое лицо15.05.11 18:59
NEW 15.05.11 18:59 
in Antwort Lyavka 15.05.11 13:21
Спасибо!
Про около 50 евро - это цены на сегодняшний день - правильно я поняла?
#54 
Zoet
знакомое лицо15.05.11 19:01
NEW 15.05.11 19:01 
in Antwort DeGo 15.05.11 14:29
Понятно. Спасибо! 12 марок - это, наверное, очень давно было? Или что вы имеете в виду?
#55 
Lyavka
патриот15.05.11 19:51
Lyavka
NEW 15.05.11 19:51 
in Antwort Zoet 15.05.11 18:59
ну, не больше 50 евро. Наверняка это меньше стоит, я просто действительно не в курсе актуальных цен. Чем гадать, обзовнили бы Вы пару переводчиков и было бы у Вас представление. Когда мне надо было св-во о рождении моего мужа с украинского перевести (мой любимый переводчик только с русского переводит), я обзвонила где-то 5 переводчиков и у того, где цена и сам переводчик устраивали, перевела. Разница была в три(!!!) раза!
Rhein-Neckar-Kreis Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#56 
DeGo
местный житель15.05.11 21:08
DeGo
NEW 15.05.11 21:08 
in Antwort Zoet 15.05.11 19:01
Было давно в 1994 году. В евро (учитывая инфляцию) больше 15, от силы 18-20 евро я бы за перевод диплома не заплатила. За вкладыш -- побольше. Шаблон один, названия учебных заведений опубликованы, названия предметов опытным переводчиком наработаны. Иногда бывает над чем голову поломать (названия курсовых и дипломных), но редко.
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.
#57 
Miss Geburt
знакомое лицо16.05.11 08:31
Miss Geburt
NEW 16.05.11 08:31 
in Antwort DeGo 15.05.11 21:08
н.п.
Я платила больше 100 евро (дело было 2,5 года назад): переводчик сказал мне, что берет так много, потому что у меня в дипломе куча названий специальностей, которые он просто не знает, как переводить, и ему нужна куча времени, чтобы найти эквивалент в интернете -_____-
#58 
Zoet
знакомое лицо17.05.11 10:06
NEW 17.05.11 10:06 
in Antwort DeGo 15.05.11 21:08
Просят больше. Не знаю, что там переводить. Вкладыш вообще немерено.
#59 
  Ananasinka
коренной житель17.05.11 10:41
Ananasinka
NEW 17.05.11 10:41 
in Antwort Zoet 15.05.11 12:30
Переводила около 2,5 лет назад - сама корочка (ее обязательно переводить, на ней серия и номер диплома стоит) и вкладыш обошлись мне в 50 евро. До этого обзванивала примерно 5 переводчиков, разброс был от 50 до 250-300 (!). Попутно еще переводила аттестат школьный (для уни нужно было), он обошелся в 10 евро.
Поищите переводчиков в Вашем регионе, покопайтесь на их сайтах, позвоните или навестите их лично с документами - за справку никто денег не возьмет, а у Вас актуальная картинка в голове сложится.
#60 
1 2 3 4 alle