Подскажите, как лучше написать
Всем привет!
Загляните сюда: http://foren.germany.ru/showflat.pl?Cat=&Board...
А то вся в сомнениях, как правильно заполнять..
идите по сноске "1"
http://www.kmk.org/fileadmin/Dateien/pdf/ZAB/Z...
Bitte füllen Sie das Antragsformular vollständig und in lateinischer Schrift aus 1.
...
1. Lateinische Schrift
Sprachen wie Deutsch, Englisch, Französisch oder
Spanisch verwenden in der Schriftform das lateinische
Alphabet. Entsprechende Schriftzeichen sind:
A, a, B, b, C, c, 1, 2, 3 usw.
Demgegenüber verwenden Sprachen wie z.B.
Arabisch, Russisch oder Griechisch davon
abweichende Schriftzeichen.
Da der Antrag ausschließlich in lateinischer Schrift
auszufüllen ist, übertragen/transliterieren Sie bitte alle
Angaben, die in nicht-lateinischer Schrift vorliegen, in
das lateinische Alphabet.
Bei der Übertragung Ihrer Qualifikation/en kann Ihnen
die Datenbank anabin mit den Menüpunkten
Institutionen, Abschlüsse und Zeugnisbewertung
helfen.
так мы еще и коллеги!
сейчас не знаю, что я писала в антраге. вечером дома посмотрю, что точно в признание написанно, но точно знаю, то как в дипломе стоит, так признали - электоринженер.
Да, читала я это всё!
И именно эта путаница требований меня и выводит из себя! То им надо писать, как в оригинале, то тут же требуют транслитерацию (т.е. уже не как в оригинале и даже не в переводе), то просят пользоваться анабином, где вообще всё по-другому называется уже!
Р-РРРРРРРРРРРР!!!
Мой ум не может переварить такое обилие противоречащих друг другу требований.
Буду ждать!
Большущее спасибо!
Я миновала за сегодня стадии шапкозакидательства, удивления, растерянности, недоумения, истерики и плавно перехожу к злости.
То им надо писать, как в оригинале, то тут же требуют транслитерацию
"pishem tak kak v originale no trankriptom"
как-то так. T.e. теу кто предварительно будут обрабатывать документы кирилицу не прочитают а латиницу смогут. Но если не ошибаюсь, то копии оригиналов и переводов нужно будет по любому подкладывать.Там наверное будут уже обрабатывать люди знающие специфику и возможно язык конкретной страны.
я бы просто пошел на анабин http://anabin.kmk.org/anabin-datenbank.html и смотрел бы там как описываются специальности в моем вузе и в подобных и таким же макаром заполнял бы документ.
сейчас для проверки попробывал найти свой вуз из СНГ где когда-то учился,
Выбрал Suche->Institutiionen->Suche->Länderauswahl->Ortauswahl и в графе поиска начал набирать старое название вуза когда он был еще не университетом. ну и анабин нашел его, в новом окошке были все данные об этом вузе, как он назывался раньше, как сейчас а также все старые названия. Список разных специальностей и "абшлюсов" по ним. Там еще больше информации уже об конкретных специальностях и вариации как они могут называтья...
Я так понимаю в списке на анабине только то что им приходилось уже подтверждать. Т.е. с определенной вероятностью может оказаться что именно вашей специальности нет, ну возможно после вашего подтверждения она там появится...
Удачи
"pishem tak kak v originale no trankriptom" как-то так.
Пипец!
Я снова впадаю в панику. Я не умею транлитилировать!
T.e. теу кто предварительно будут обрабатывать документы кирилицу не прочитают а латиницу смогут. Но если не ошибаюсь, то копии оригиналов и переводов нужно будет по любому подкладывать.Т
Объясните мне, курице, зачем эти танцы с бубнами, если есть переводы присяжных переводчиков?
(это я пар спускаю!)
я бы просто пошел на анабин http://anabin.kmk.org/anabin-datenbank.html и смотрел бы там как описываются специальности в моем вузе и в подобных и таким же макаром заполнял бы документ.
Тогда это не будет так, как в оригинале.
Ну, не магистр я, а инженер-электрик по документам. И вуз у меня уже дважды переименовывали.. На анабине-то он есть, но, опять же, это уже будет не так, как в оригинале. А им подавай, как в оригинале! Итить!
Блин, я бы этих составителей антрага поубиваВ бы!
Удачи
Ой, спасибо! Она мне явно понадобится.
Я, блин, заколдованная! Например, для получения справки о научной степени написано, что гебюр 150 тугриков. Послала документы. И ЧЁ? Приходит письмо, где написано: а для вас это будет стоить 300 тугриков.
Мать...!
А теперь ещё этот антраг с его дурацкими требованиями!
Ну, а антраг-то как заполняли? Трансилетарция или просто дойч-названия из переводов документов?
Ирма я не помню уже. 20 лет прошло.