Болталка. Летняя.
...и вообще где мой миллионер, который облегчил бы мне жизнь?
А что ты можешь дать миллионеру?
Я не девочка, но отвечу. Зависит от пальто. Купленные в хм на сейле стираю в стиральной машине на режиме "шерсть" с шампунем для волос (потому что и из хм у меня пальто шерстяные). Сушу на плечиках. Кстати, они неплохо держатся.
Дорогие пальто из сложных тканей ношу в химчистку.
н.п.
Мне захотелось почитать книгу на немецком языке...что бы легко читалось с точки зрения стиля языка (но сама тема может быть anspruchsvoll)...мне хочется крутые повороты в словарем запасе ...хочется втянуть книгу с виртуозным немецким языком ...при этом не важно какой жанр
Закидайте меня идеями! 😙🤗😃
Классику почитай. Фауста, Жестяной барабан, да хоть Ремарка - он обалденно красиво пишет.
Вообще, чтобы наработать виртуозный язык, надо двигаться от классики к современности, а не наоборот. Тогда становится понятно, откуда у чего ноги растут.
А я не люблю общую литературу на немецком читать, скууучно. Лучше уж на родном или английском. А журналы на немецком 👍. Кстати, использование "виртуозных выражений" должно, ИМХО, соответствовать выговору/акценту. Как у Вас с этим?
использование "виртуозных выражений" должно, ИМХО, соответствовать выговору/акценту.
Кому оно это должно? Абсолютно две независимых друг от друга области языкового развития. Есть куча примеров гениальных литераторов, у которых одна из сторон речевого развития сильно хромала. Кто-то заикался, Набоков говорил по-английски с акцентом, хоть и родной ему язык был, и писал он на нем, Маяковский писал вообще безграмотно и т.п.
Ну, во-первых, я написал "ИМХО", что делает любую дискуссию излишней, на вкус и цвет - все фломастеры разные. Тут мы уже подошли к "во-вторых", так как названные литераторы гениальны в Ваших глазах, но не в моих. А в третьих, я подозреваю, что было понятно, что я имею в виду. Мне нравится аутентичность. Опять же ИМХО, цитировать Гёте с немецким а ля старший Кличко - это не аутентично.
если к месту и вся остальная речь соответствует, то можно Гете цитировать с любым акцентом. Конечно, если "земную, мля, жистю дойдя нах... до половины, я очутился - е..ть - в сумрачном лесу", то тут аутентичность хромает слегонца. А вот акцент - нет, не помеха. Тоже ИМХО.
Да и вообще, язык отражает сознание. Если они друг другу соответствуют, то все ОК воспринимается вне зависимости от акцента. А остальное - согласна, неаутентично и неприятно. Уж лучше мат через слово, чем Гете в спортивных штанах с застрявшими в зубах семками.