Улучшить речь
Да, первое что в голову пришло.. что that не меняет порядок слов в предложении и глагол в Partizip II не идёт на конец предложения.
It will still be assumed that the route is confirmed by contractor.
...... dass die Route durch Auftragnehmer bestätigt ist.
Sie haben eine Erklärung abgegeben.
You have made a declaration.
You have made a declaration.
на автомате я бы сказала You submitted a declaration, но это естественно дело вкуса.
не обязательно. я тоже думала над вариантом с have, когда писала.
Как раз обязательно, т.к. настоящее совершенное время в английском несет чуток другой смысл, чем в немецком
Употребимы оба варианта, правильность зависит лишь от временного контекста.
ну Лен встретимся,будешь меня поправлять😁
Я спрашивала не знаешь ли ты кого в Мюнхене кто вживую с произношением работает? Но видно не знаешь...
Нет, не знаю, не сталкивалась. Но очень хорошо знаю, кто ошибки находит и знает, как правильно грамматически и стилистически писать и говорить по-немецки.
Да нет, коллектив всегда немецкий. Английский просто нужен так как клиенты интернациональные.