Знания языков в Bewerbung
Мое ИМХО, что если человек здесь уже на 'небольшой руководящей должности" работал и сумел закончить образование на Steuerfachangestellte , то это уже за себя само говорит
Я тебе возражу- это ещё ни о чём не говорит, для хорошей учёбы и оценки достаточно пассивного языка, а в этой профессии нужен именно активный. Если шеф не хочет редактировать или саморучно писать каждое мелкое письмо/ мэйл или самолично вести любой пустяковый разговор с мандантом.
Многое, конечно, зависит, от мандантов отдельного бюро. Если среди них много представителей простых специальностей или мандантов иностранного происхождения, то дело проще и шефу язык будет не так важен. А вот с врачами, например, часто очень непросто. После первого письма или разговора на ломаном языке начинаются недовольства. Поэтому лучше знать заранее уровень языка кандидата.
У меня в ЛЛ просто одна графа "Sprachkenntnisse" в ней русский и немецкий "fließend", английский - "gute Kenntnisse".
Мой преподаватель английского говорила, что немцы очень любят себе писать "fließend" английский, при этом очень посредствено на нём говоря или же вовсе не будучи в состояни построить предложение на английском!
Все эти фразы вроде "fließend","souverän" напротив языков в CV - от лукавого, и часто используются, чтобы скрыть реальный уровень владение языком. Уже сто лет все пользуются чёткой шкалой от CEFR, использование которой в CV говорит о профессионализме человека.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обще�%...
Кстати, никто не запрещает писать промежуточные варианты как то: English B2-C1, German A2-B1, Klingon C1-C2 и тд.
Лок'тар огар!
Все эти фразы вроде "флиеßенд","соуверэн" напротив языков в ЦВ - от лукавого, и часто используются, чтобы скрыть реальный уровень владение языком. Уже сто лет все пользуются чёткой шкалой от ЦЕФР, использование которой в ЦВ говорит о профессионализме человека
если нет сертификата об уровне языка, то можно писать словами, можно буквы себе присваивать, толку-то? И причём тут профессионализм? Одни себя переоценивают, другие наоборот.
Мне просто интересно, вот этот C2 - это какой уровень языка? Когда я учила немецкий, все эти уровни по-другому назывались. И я предположу, что за более 20 лет в Германии мой уровень все же выше, чем у того, кто за 3 года на курсах дошел до С2 и сдал экзамен. Но все же ниже, чем у носителя. Если бы я стала писать С2, то это было бы понижение моего уровня.
Мне просто интересно, вот этот C2 - это какой уровень языка? Когда я учила немецкий, все эти уровни по-другому назывались. И я предположу, что за более 20 лет в Германии мой уровень все же выше, чем у того, кто за 3 года на курсах дошел до С2 и сдал экзамен. Но все же ниже, чем у носителя. Если бы я стала писать С2, то это было бы понижение моего уровня.
С2 - это очень высокий уровень, как вы понимаете открыв википедию, - самый высокий.
Выше С2 только native speaker, - те, кто с малых лет разговаривал на иностранном языке.
нп.
я как-то все раньше сомневалась в моих знаниях и решила сходить в Goethe-Institut, узнать какой у меня уровень и есть ли у них курсы для более высокого уровня чем у меня.
Со мной провели Einstufungstest. Результат С1 до С2 не хватило 2 пункта. Мне отдали этот тест где они меня eingestuft и сказали, что если вам сдавать то на С2, но таких курсов у нас нет
теперь у меня в Lebenslauf стоит
fließend in Wort und Schrift / verhandlungssicher
(entspricht der Stufe C1 – C2 des europäischen Referenzrahmens)