Deutsch

Русский язык на фирме.

424  
Igolo4ka
не veteran16.11.05 20:34
16.11.05 20:34 
Приветики,
вот пришла с работы, как всегда, теряюсь в догадках и надеюсь на помощь форумчан.
Мои адвокатики очень любят "впечатлять" своих клиентов, я ничего против не имею.
Фирма моя супер-немецкая, я русская и еще одна девочка из Польши, которая по польски ни бум-бум, так как ввезена была сюда в младенчестве.
Так вот, время от времени адвокаты меня НАСТОЙЧИВО просят, чтобы я с русскими клиентами по телефону общалась на русском (два русских клиента в год где-то).Я повторяю-я не против, клиент доволен, шеф доволен, я, правда, в вопросах.
К примеру, сегодня надо было позвонить тетеньке, я ей говорю по немецки "Ich hätte gern mit Frau X gesprochen..." а дальше дурдом, как к ней обращаться на русском, если я только фамилию знаю?
Так и говорить по-русски "Фрау Х, я Вам звоню по поручению..." или лучше по фамилии ее, в хвост и гриву?
Вобщем, вопрос таков-
целесообразно ли это применять во время телефонного разговора с клиентом немецкие слова "фрау", "термин"? Не могу ли я так подпортить репутацию фирмы?
#1 
  rabenmama
завсегдатай16.11.05 21:06
NEW 16.11.05 21:06 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 20:34
нет, я бы не стала эти слова употреблять. как-то коряво звучит, извините . а может просто спросить эту т╦теньку, как е╦ имя-отчество?
#2 
Igolo4ka
не veteran16.11.05 21:28
NEW 16.11.05 21:28 
в ответ rabenmama 16.11.05 21:06
Я с ней общалась по телефону, звучала она молодо, но речь была как у зрелой женщины-хорошо поставленная, граммотная...Спросила бы я ее, имя-отчество, а она 17-летняя, испугается еще...
Как вообще все с русскими клиентами тут общаются?
#3 
olya.de
Санитарка джунглей17.11.05 00:02
olya.de
NEW 17.11.05 00:02 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 21:28
Я бы сказала "Госпожа X"- без имени отчества.

Speak My Language

#4 
Lyavka
старожил17.11.05 11:06
Lyavka
NEW 17.11.05 11:06 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 20:34
а ведь можно говорить с человеком, не называя его вообще никак "здравствуйте, я вам звоню..." и на "вы". Некрасиво, конечно, но у меня на "госпожа" идиосинкразия. Просто вот не звучит мне и все.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#5 
Igolo4ka
не veteran17.11.05 20:36
NEW 17.11.05 20:36 
в ответ Lyavka 17.11.05 11:06
Мне как-то тоже не хочется ее госпожой называть
Сегодня шеф вынуждал опять ей позвонить, завтра позвоню...вобщем, буду надеяться на язык свой, может он чего путевого ляпнет в нужный момент...если чего, то на немецкий перейду
#6 
Белка?
знакомое лицо18.11.05 09:28
Белка?
NEW 18.11.05 09:28 
в ответ Igolo4ka 17.11.05 20:36
А можно так: "Добрый день, Вас беспокоит Иголочка Патрикеевна из компании "..." Простите, я, к сожалению, не знаю Вашего имени-отчества/ Могу я поговорить с г-жой х, к сожалению, не знаю имени-отчества."
Я так делаю.
#7 
  Äpfelchen
свой человек18.11.05 12:37
NEW 18.11.05 12:37 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 21:28
Почему испугается? В России это привычное обращение, когда я работать начала, мне 21 год был, ко мне и сороколетние коллеги обращались по имени-отчеству, как и я к нимо, ничего страшного я в таком обращении я не вижу.
А еще можешь добрым-добрым голосом спросить - "Вы не против, если я к Вам по имени-отчеству обращаться буду?"
Истина где-то рядом...


#8 
Sarochka
знакомое лицо18.11.05 15:19
Sarochka
NEW 18.11.05 15:19 
в ответ Äpfelchen 18.11.05 12:37
"Добрым-добрым голосом", класс какой!
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#9 
N@t@LIE
старожил20.11.05 17:41
NEW 20.11.05 17:41 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 20:34, Последний раз изменено 20.11.05 17:43 (N@t@LIE)
А я бы у этой тётеньки спросила как к ней лучше обращаться
Просто Госпожа звучит действительно слишком уж вычурно...прям как королевская особа какая-то, а там обычная тётка...
#10 
olya.de
Санитарка джунглей20.11.05 23:17
olya.de
NEW 20.11.05 23:17 
в ответ N@t@LIE 20.11.05 17:41, Последний раз изменено 20.11.05 23:18 (olya.de)
Королевская особа отзвовется скорее на "Ваше величество". Господин/перевод от Herr - обычное в Германии обращение. Имя отчество меня бы лично покоробило или рассмешило - но это только потому, что в России давно не живу.

Speak My Language

#11 
StarryNight
старожил22.11.05 21:06
StarryNight
NEW 22.11.05 21:06 
в ответ olya.de 20.11.05 23:17
"Там" у нас на работе, на Украине еще, обращались только господин Х или г-жа Х... как еще? Товарищ??
а здесь...по имени-отчеству как-то не очень...уж лучше просто по имени и фамилии тогда
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
#12 
Igolo4ka
не veteran23.11.05 20:53
NEW 23.11.05 20:53 
в ответ StarryNight 22.11.05 21:06
В ответ на:
уж лучше просто по имени и фамилии тогда

А что? - очень даже хорошая идея!
Простенько и со вкусом!
#13 
StarryNight
старожил24.11.05 01:52
StarryNight
NEW 24.11.05 01:52 
в ответ Igolo4ka 23.11.05 20:53, Последний раз изменено 24.11.05 01:53 (StarryNight)

Тем более, что, скажем, Мария Шнайдер звучит поприятнее, чем какая-нибудь Марь Иванна
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
#14 
HAPLOHILUS
коренной житель01.12.05 20:10
HAPLOHILUS
NEW 01.12.05 20:10 
в ответ Igolo4ka 16.11.05 20:34
я спрашиваю имя и по имени шурую, без всяких отчеств и фамилий - проходит прекрасно.
#15