Вход на сайт
Характеристика с рабочего места в России
223
26.04.06 16:26
Возникла у меня одна интересная мыслЯ: хочу попросить у своей конторы, в которой я 15 лет не разгибаясь трудилась, хорошую себе характеристику в печатном виде . Ну на будущее себе: переведу ее потом на немецкий и буду к бевербунгам прикладывать.
Я понимаю, что бумажка эта в Германии мало кого заинтересует, но не помешает - это уж точно. Хотя бы для солидности бевербунга сгодиться. Тем более, что никаких проблем и волокит с ее получением не будет
Контора моя - это комитет государственной статистики (российской, естественно) - т.е. достаточно "уважаемая" организация, и соответствующая моей "дипломной" специальности.
Вот хочу узнать, как примерно она должна выглядеть - эта характеристика? И по содержанию, и по оформлению: ну шоб и выглядела "солидно" и чтоб читать ее приятно было?
Так в общих чертах.... расскажите, пожалуйста.
Я понимаю, что бумажка эта в Германии мало кого заинтересует, но не помешает - это уж точно. Хотя бы для солидности бевербунга сгодиться. Тем более, что никаких проблем и волокит с ее получением не будет
Контора моя - это комитет государственной статистики (российской, естественно) - т.е. достаточно "уважаемая" организация, и соответствующая моей "дипломной" специальности.
Вот хочу узнать, как примерно она должна выглядеть - эта характеристика? И по содержанию, и по оформлению: ну шоб и выглядела "солидно" и чтоб читать ее приятно было?
Так в общих чертах.... расскажите, пожалуйста.
NEW 26.04.06 16:40
в ответ два_чайника 26.04.06 16:26
у меня тоже есть пара Российских характеристик. Обе на фирменных бланках, с круглыми печатями и подписями (на английском языке)... Не знаю, помогали ли они... но выглядели солидно и, думаю, впечатление (положительное) усиливали. А главное, это прямое доказательство наличия рабочего опыьа! Особой формы нет. Главное указать кем, как долго трудился. Ну и расписать, какие достижения (желательно с конкретными цифрами или примерами тех самых достижений).
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume!
NEW 26.04.06 23:03
в ответ два_чайника 26.04.06 16:26
а у меня вопрос: у немцев ведь есть особая форма написания, ну слово одно добавил -смысл хороший, убрал это слово- уже плохо А если характеристику в России напишут, там ведь нет таких правил? И потенциальный работодатель в Германии может ее таааак понять
NEW 27.04.06 09:48
в ответ два_чайника 26.04.06 17:42
Конечно, текст характеристики имелся в виду. Подпись она и в африке подпись, всегда одинаковая.
Думаю, если на русском напишут и Вы приложите переводы (лучше заверенные), тото большой функциональной разницы не будет.
Думаю, если на русском напишут и Вы приложите переводы (лучше заверенные), тото большой функциональной разницы не будет.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume!
NEW 27.04.06 12:09
в ответ два_чайника 26.04.06 17:42
а ты попроси у своего бывшего шефа написать характеристику на немецкий лад.Я например нашла в инете немецкую хорошую характеристику ,перевела ее, и послала образец, мне сдлелаи такой же толъко печатъ поставили, в России им же все равно , да если хорошо рассталися, и все еще уважают так без проблем.
Все же лучше чем ничего.Немцы любят"бумажки", запомни.Везде хотъ какие то доказательства нужны.
Все же лучше чем ничего.Немцы любят"бумажки", запомни.Везде хотъ какие то доказательства нужны.
NEW 28.04.06 18:40
в ответ Airiss 27.04.06 09:48
Только не надо "отягощать" Ваш Bewerbung бумагами на русском. Копии перевода, выполненного присяжным переводчиком более чем достаточно, если надо будет, оригиналы у Вас попросят донести потом.
Хотя, если честно, то с некоторых пор я понимаю, почему персональные, да и не только, отделы относятся к бумагам "оттуда" по принципу "да все эти Ваши русские "документы" куплены"... Когда-то было обидно... Но действительно, столько потделок как "оттуда" даже из Африки не встречается, а каждую бумажку проверять не будешь.
Хотя, если честно, то с некоторых пор я понимаю, почему персональные, да и не только, отделы относятся к бумагам "оттуда" по принципу "да все эти Ваши русские "документы" куплены"... Когда-то было обидно... Но действительно, столько потделок как "оттуда" даже из Африки не встречается, а каждую бумажку проверять не будешь.
NEW 28.04.06 20:11
В моем случае это будет не подделка. Не настолько я "близка" бывшему шефу, чтоб подделки для меня стряпать....
Но правила оформления, написания этой бумаги и т.п. лучше адаптировать к здешним требованиям. Потому как в российских характеристиках обычно много "воды" бывает, а это (как я поняла) не есть хорошо для здешних начальников.
Но правила оформления, написания этой бумаги и т.п. лучше адаптировать к здешним требованиям. Потому как в российских характеристиках обычно много "воды" бывает, а это (как я поняла) не есть хорошо для здешних начальников.
NEW 28.04.06 21:12
в ответ два_чайника 27.04.06 16:22