русский

Несостоятельность протестантской точки зрения

24164  1 2 alle
Jascha свой человек04.11.09 18:52
Jascha
04.11.09 18:52 
in Antwort Харлампий 16.10.09 11:54
В ответ на:
Не католическая, а кафолическая, что переводится одинаково.
Греческим не владею, но так как русская буква (до 1917 года в русском алфавите) фита "θ" исчезла из алфавита, то "додумывал" я сам.
Правосла́вие это калька с греч. ὀρθοδοξία --- здесь "θ" становится "т" --- ортодоксия.
кафолический это греч. καθολικός --- здесь "θ" становится "ф" --- кафоликос, но и католикос.
В принципе - я вижу разницу между римо-католическим и кафолическим, но между католическим и кафолическим не вижу разницы.
☦ Russisch-orthodoxer Meinungsaustausch☦..не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появи...
#21 
Харлампий завсегдатай05.11.09 15:48
Харлампий
NEW 05.11.09 15:48 
in Antwort Jascha 04.11.09 18:52
И то и другое "вселенская".
Не ходи по косогору, сапоги стопчешь! Козьма Прутков
#22 
  Letchik71 завсегдатай07.11.09 08:12
NEW 07.11.09 08:12 
in Antwort Jascha 04.11.09 18:52, Zuletzt geändert 08.11.09 06:06 (Letchik71)
Буквальная сегодняшняя комбинация "th" очень часто произносится как "Ф" у многих народностей. Например у испанцев сегодня.
Не знаю как произносилось это сочетание у римлян и у древних греков, но соглашусь с Харлампием. В обоих вариантах должно пониматься как "Вселенская"/"Соборная".
Это только моё мнение разумеется.
#23 
1 2 alle