Вход на сайт
"Nicht" вместо "не"
NEW 10.02.09 13:44
Дочка (3г) почти всегда использует эту констукцию. Например "я nicht буду кушать" или "киса nicht убежала". И я ее постоянно поправляю. И длится это уже месяцами. В остальном проблем нет, языки не смешивает. Никакие немецкие слова в русскую речь не вставляет. Вечный вопрос - что делать? Поправлять постоянно по ходу дела и надеяться, что перерастет, или как то можно выправить, усиленно занимаясь/играясь с отрицательныму предложениями?
NEW 15.02.09 21:53
в ответ Peskova 10.02.09 13:44
Ой, улыбнуло, моя дочь (2,5 года) делает похоже, но все же по-другому. Она немецкую конструкцию калькирует и получается: Я буду кушать НЕТ, Я хочу спать НЕТ и все по этому принципу, но замечаю, что с каждым днем становится все больше правильных конструкций с НЕ. Я ее не исправляю и не тыкаю носом, мол, неправильно. Просто повторяю это предложение, как бы переспрашивая: Ты не будешь кушатъ?
NEW 19.02.09 11:57
мои составляют предложения на немецкий лад
например "я ето буду nicht"
и еще, глоtают мягкий знак, например " кушат"
и еще, так как мы русский толко учим, смешивают оchен силно оба языка, и начинают вставлят русское слово в немецкое предложение
я и так и так пыталас поправлят, а сегодня просто не выдержала и об´яснила что ето два совершенно разных языка
не знаю поняли меня или нет, но вставлят перестали, вот переживаю, а не появится ли у них комплех говорит на русском?
например "я ето буду nicht"
и еще, глоtают мягкий знак, например " кушат"
и еще, так как мы русский толко учим, смешивают оchен силно оба языка, и начинают вставлят русское слово в немецкое предложение
я и так и так пыталас поправлят, а сегодня просто не выдержала и об´яснила что ето два совершенно разных языка
не знаю поняли меня или нет, но вставлят перестали, вот переживаю, а не появится ли у них комплех говорит на русском?
NEW 19.02.09 13:46
в ответ Peskova 10.02.09 13:44
Моя дочка (1год 10 мес.) говорит очень похоже: мы nein кушать. Я переспрашиваю всегда правильно: мы не будем кушатъ? Поправлять по-моему не стоит, так можно вообще отбить желание говорить. Лучше ненавязчиво показать правильный вариант. Играть тоже, мне кажется, хорошая идея, только чтобы игра была, а не: "это неправильно, надо так."
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
NEW 25.02.09 09:09
в ответ карелка 25.02.09 00:58
у нас точно так же. говорит по-русски, думает по-немецки, что ясно видно по структуре предложения. все время говорит "неможно", хотя прекрасно знает, что есть слово "нельзя". но это потому, что она переводит с немецкого: "man darf nicht"
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 03.03.09 15:16
в ответ daydream 25.02.09 09:09
вопрос ко всем:
а как вы думаете, двуязычные дети/люди чувствуют оба языка или все же один доминирует и его чувствуют, вот как мы наш родной язык, а другой просто идет методом перевода или все же оба языка у них на одном уровне и одинаковом ощущении?
...нажеюсь, вы поймете мой вопрос
а как вы думаете, двуязычные дети/люди чувствуют оба языка или все же один доминирует и его чувствуют, вот как мы наш родной язык, а другой просто идет методом перевода или все же оба языка у них на одном уровне и одинаковом ощущении?
...нажеюсь, вы поймете мой вопрос
NEW 03.03.09 23:23
Мой тоже говорит "не можно", причём стал он так говорить до того, как познакомился с немецким языком. Это с немецким не связано. Просто логично: "можно - не можно".
в ответ daydream 25.02.09 09:09
В ответ на:
все время говорит "неможно", хотя прекрасно знает, что есть слово "нельзя". но это потому, что она переводит с немецкого: "man darf nicht"
все время говорит "неможно", хотя прекрасно знает, что есть слово "нельзя". но это потому, что она переводит с немецкого: "man darf nicht"
Мой тоже говорит "не можно", причём стал он так говорить до того, как познакомился с немецким языком. Это с немецким не связано. Просто логично: "можно - не можно".
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 03.03.09 23:41
в ответ неопытная 03.03.09 23:23
у нас ведь, к сожалению, не только "неможно". я много лет преподаю русский немцам и вижу, что мой ребенок делает именно те ошибки, которые свойственны носителям немецкого языка, изучающим русский...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
04.03.09 11:46
в ответ daydream 03.03.09 23:41
А ну тогда конечно.
У нас только "не можно" проблема и началась задолго до детского садика. И ведь не объяснишь почему "можно - нельзя". Должно уж быть или "можно-не можно", или "льзя-нельзя".
У нас только "не можно" проблема и началась задолго до детского садика. И ведь не объяснишь почему "можно - нельзя". Должно уж быть или "можно-не можно", или "льзя-нельзя".
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 04.03.09 13:30
в ответ неопытная 04.03.09 11:46
у моих детей оба языка вообще развиваются параллельно с сильным преимуществом немецкого, т.к. оба с года в яслях. у Саши это больше видно. если ей покажешь картинку, она сначала выпалит слово по-немецки, потом подумает, назовет по-русски. или подольше подумает. или вообще не назовет.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 29.03.09 16:36
в ответ Peskova 10.02.09 13:44
Могу вам посоветовать почаще играть в ролевые игры. Мы начинали с того, что я говорила за игрушек. используйте "проблематичные" конструкции.Теперь и дочка (2г. 3м.) подключается понемногу к игре.Проверено на опыте:здорово помогает развитию речи.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif