Login
Один человек-один язык или одна ситуация-один язык?
NEW 04.11.09 09:09
но недавно и у меня уши завяли, причем капитально была в одном магазине, папаша примерял своему дитю куртку, все время при этом громко говоря на немецком. я сейчас не смогу воспроизвести, но впечатление было ужасное: акцент жуткий, грамматика ужасающая. в принципе, было понятно, что он хотел сказать, но ни один немец так не скажет. если мне, иностранке, это показалось жутким (уж лучше бы он на своем родном говорил!), то каково носителям языка?! это раз. во-вторых, зачем всем остальным посетителям магазина слышать и понимать, что он там говорит сыну (примерь куртку, просовывай руки в рукава и пр.) - ежу понятно, что ничего "такого" он ему не говорит, на что кто-то мог бы обидеться... это два. ну и, понятное дело, родной язык таким макаром забывается, а немецкий не учится (а если учится, то ужасный - со всеми ошибками папаши) это три. кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию), и не таким важным - общение со своими детьми на родном языке?
ПС когда у нас в гостях немцы, ессно, разговор ведется на немецком, английском и пр., в зависимости от собеседника. моя подруга-немка, например, специально просит мужа говорить с ее сыном по-английски.
in Antwort Aerosweet 30.10.09 21:31
В ответ на:
Мне всегда забавно наблюдать, как многие, которые при немцах стесняются говорить по-русски, сразу переходят на немецкий. Громко и уверенно, но совершенно безграмотно. И немцам - радость (все-таки иностранцам никогда в достаточной степени не освоить наш сложный язык), и детям развлечение (с чего это вдруг родная мама, которая две минуты назад щебетала ласково: "Мой ты хороший", вдруг каким-то неестественным голосом заговорила: "Komm bei Mama, ich dir geben Keks, meine Schatzi" - бррр уши вянут)... По мне, так лучше говорить на своем родном языке правильно, четко и красиво, не заморачиваясь тем, что немецкая бабуля на соседней скамейке недоброжелательно поджала губки, мол, понаехали здесь...
я с вами согласна. я сама очень привыкла к немецкому иностранцев, т.к. в университете их много,
да и в городе, так что это не представляет ни экзотики, ни нарушения правил вежливости, если люди в метро, магазине и пр. говорят на своем родном языке. Мне всегда забавно наблюдать, как многие, которые при немцах стесняются говорить по-русски, сразу переходят на немецкий. Громко и уверенно, но совершенно безграмотно. И немцам - радость (все-таки иностранцам никогда в достаточной степени не освоить наш сложный язык), и детям развлечение (с чего это вдруг родная мама, которая две минуты назад щебетала ласково: "Мой ты хороший", вдруг каким-то неестественным голосом заговорила: "Komm bei Mama, ich dir geben Keks, meine Schatzi" - бррр уши вянут)... По мне, так лучше говорить на своем родном языке правильно, четко и красиво, не заморачиваясь тем, что немецкая бабуля на соседней скамейке недоброжелательно поджала губки, мол, понаехали здесь...
но недавно и у меня уши завяли, причем капитально была в одном магазине, папаша примерял своему дитю куртку, все время при этом громко говоря на немецком. я сейчас не смогу воспроизвести, но впечатление было ужасное: акцент жуткий, грамматика ужасающая. в принципе, было понятно, что он хотел сказать, но ни один немец так не скажет. если мне, иностранке, это показалось жутким (уж лучше бы он на своем родном говорил!), то каково носителям языка?! это раз. во-вторых, зачем всем остальным посетителям магазина слышать и понимать, что он там говорит сыну (примерь куртку, просовывай руки в рукава и пр.) - ежу понятно, что ничего "такого" он ему не говорит, на что кто-то мог бы обидеться... это два. ну и, понятное дело, родной язык таким макаром забывается, а немецкий не учится (а если учится, то ужасный - со всеми ошибками папаши) это три. кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию), и не таким важным - общение со своими детьми на родном языке?
ПС когда у нас в гостях немцы, ессно, разговор ведется на немецком, английском и пр., в зависимости от собеседника. моя подруга-немка, например, специально просит мужа говорить с ее сыном по-английски.
[url=http://lilypie.com][/url
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 04.11.09 10:38
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к садику! Можно это делать потихоньку, с помощи куклы, например, как здесь уже советовали. Или только в определенное время читать немецкие книжки и учить немецкие песенки - то есть, опять же, в определенной ситуации.
А вообще, я думаю, что если вы одну дочку сумели вырастить и сохранить русский у нее, то и с другой тоже отлично получится!
in Antwort Tante Ina 30.10.09 22:10
В ответ на:
2 было в сентябре...
2 было в сентябре...
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к садику! Можно это делать потихоньку, с помощи куклы, например, как здесь уже советовали. Или только в определенное время читать немецкие книжки и учить немецкие песенки - то есть, опять же, в определенной ситуации.
А вообще, я думаю, что если вы одну дочку сумели вырастить и сохранить русский у нее, то и с другой тоже отлично получится!
NEW 04.11.09 10:43
Согласна, конечно, это ерунда. Но думаю, что с этим папашей все сложно - наверняка он и на русском-то не сильно хороший пример своему ребенку даст, судя по его манерам Я иногда слышу русскую речь вперемешку с руганью, так уж лучше бы я слушала немецкий, он мне так уши не режет! При такой культуре речи - а вы друзья, как не садитесь....
Я даже сама не знаю, как получилось - но у нас с детьми выработалась такая привычка, что при разговоре вдвоем - где бы мы ни были - мы говорим по-русски. Но если, к примеру, в автобусе ко мне обращается немецкая соседка, то мы тут же переключаемся на немецкий и тогда ведем уже общую беседу. Я не считаю возможным во время разговора с ней подавать русские реплики ребенку.
in Antwort daydream 04.11.09 09:09
В ответ на:
кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию), и не таким важным - общение со своими детьми на родном языке?
кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию), и не таким важным - общение со своими детьми на родном языке?
Согласна, конечно, это ерунда. Но думаю, что с этим папашей все сложно - наверняка он и на русском-то не сильно хороший пример своему ребенку даст, судя по его манерам Я иногда слышу русскую речь вперемешку с руганью, так уж лучше бы я слушала немецкий, он мне так уши не режет! При такой культуре речи - а вы друзья, как не садитесь....
Я даже сама не знаю, как получилось - но у нас с детьми выработалась такая привычка, что при разговоре вдвоем - где бы мы ни были - мы говорим по-русски. Но если, к примеру, в автобусе ко мне обращается немецкая соседка, то мы тут же переключаемся на немецкий и тогда ведем уже общую беседу. Я не считаю возможным во время разговора с ней подавать русские реплики ребенку.
NEW 04.11.09 14:14
да,время еще есть. Дочка сейчас начала говорить чаще, за старшей повторяет вообще все подряд. Мы были на прошлой неделе на U7. На предложенные машинку, собачку и рыбку дочь не среагировала ни на каком языке, хотя и по- русски и по- немецки она их знает...Может просто волновалась-у врача вообще не любит находиться-орет!
in Antwort yuliapa 04.11.09 10:38
В ответ на:
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к садику!
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к садику!
да,время еще есть. Дочка сейчас начала говорить чаще, за старшей повторяет вообще все подряд. Мы были на прошлой неделе на U7. На предложенные машинку, собачку и рыбку дочь не среагировала ни на каком языке, хотя и по- русски и по- немецки она их знает...Может просто волновалась-у врача вообще не любит находиться-орет!
NEW 04.11.09 15:17
У нас та же ситуация.
Согласна. Мне тоже неудобно в немецкоговрящем и руссконепонимающем обществе говорить с дочкой по-русски.
Мне кажется, это демонстрирует неуважениек окружающим, по крайней мере, ребенок может это расценить именно так.
В защиту хочу сказать, что и русский и немецкий у дочки - замечательные.
Когда были в России, незнакомые люди не догадывались, что ребенок родился и вырос в Германии.
in Antwort yuliapa 04.11.09 10:43
В ответ на:
Я даже сама не знаю, как получилось - но у нас с детьми выработалась такая привычка, что при разговоре вдвоем - где бы мы ни были - мы говорим по-русски. Но если, к примеру, в автобусе ко мне обращается немецкая соседка, то мы тут же переключаемся на немецкий и тогда ведем уже общую беседу.
Я даже сама не знаю, как получилось - но у нас с детьми выработалась такая привычка, что при разговоре вдвоем - где бы мы ни были - мы говорим по-русски. Но если, к примеру, в автобусе ко мне обращается немецкая соседка, то мы тут же переключаемся на немецкий и тогда ведем уже общую беседу.
У нас та же ситуация.
В ответ на:
Я не считаю возможным во время разговора с ней подавать русские реплики ребенку.
Я не считаю возможным во время разговора с ней подавать русские реплики ребенку.
Согласна. Мне тоже неудобно в немецкоговрящем и руссконепонимающем обществе говорить с дочкой по-русски.
Мне кажется, это демонстрирует неуважениек окружающим, по крайней мере, ребенок может это расценить именно так.
В защиту хочу сказать, что и русский и немецкий у дочки - замечательные.
Когда были в России, незнакомые люди не догадывались, что ребенок родился и вырос в Германии.
NEW 05.11.09 09:10
Вопрос стоял несколько иначе
На мой взгляд, в таких ситуациях разговаривать с ребенком на русском языке невежливо. Таким образом ты как бы отгораживаешься от группы.
in Antwort daydream 04.11.09 09:09
В ответ на:
кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию)
кому нужна такая "вежливость"? почему мы считаем важнее то, что скажут о нас не очень умные люди (потому что умные с уважением относятся к многоязычию)
Вопрос стоял несколько иначе
В ответ на:
Если я иду с ребенком на Kinderturnen, например, или на Spielgruppe, там же все говорят по немецки и с детьми и между собой.
Если я иду с ребенком на Kinderturnen, например, или на Spielgruppe, там же все говорят по немецки и с детьми и между собой.
На мой взгляд, в таких ситуациях разговаривать с ребенком на русском языке невежливо. Таким образом ты как бы отгораживаешься от группы.
NEW 05.11.09 09:26
я с двумя детьми за несколько лет побывала на большом количестве таких групп. большинство мам-иностранок (польки, француженки, гречанки, итальянки и т.д.) говорили со своим ребенком на родном языке, а с остальными родителями и детьми - по-немецки. ни я, ни немцы никогда не воспринимали это как отсутствие вежливости или "отгораживание себя от группы". имхо, это надуманная проблема (и если хотите, вызванная недостатком уверенности в себе). это раз.
во-вторых, на развитие родного языка ребенка, особенно маленького (как минимум до 2-3 лет), это не влияет положительно. на эту тему существует море экспериментальных исследований. потому и был выработан принцип "один человек - один язык". для детей раннего возраста это самое оптимальное. а потом зависит от ситуации. с 3-4 лет дети с развитым родным вполне в состоянии переключаться по ситуации. только минус все равно в том, что родной язык чахнет, а язык окружения развивается. есть, конечно, одаренные в языковом отношении дети, которые это преодолевают, но это не большинство.
in Antwort Oksanast 05.11.09 09:10, Zuletzt geändert 05.11.09 09:27 (daydream)
В ответ на:
Если я иду с ребенком на Kinderturnen, например, или на Spielgruppe, там же все говорят по немецки и с детьми и между собой.
На мой взгляд, в таких ситуациях разговаривать с ребенком на русском языке невежливо. Таким образом ты как бы отгораживаешься от группы.
Если я иду с ребенком на Kinderturnen, например, или на Spielgruppe, там же все говорят по немецки и с детьми и между собой.
На мой взгляд, в таких ситуациях разговаривать с ребенком на русском языке невежливо. Таким образом ты как бы отгораживаешься от группы.
я с двумя детьми за несколько лет побывала на большом количестве таких групп. большинство мам-иностранок (польки, француженки, гречанки, итальянки и т.д.) говорили со своим ребенком на родном языке, а с остальными родителями и детьми - по-немецки. ни я, ни немцы никогда не воспринимали это как отсутствие вежливости или "отгораживание себя от группы". имхо, это надуманная проблема (и если хотите, вызванная недостатком уверенности в себе). это раз.
во-вторых, на развитие родного языка ребенка, особенно маленького (как минимум до 2-3 лет), это не влияет положительно. на эту тему существует море экспериментальных исследований. потому и был выработан принцип "один человек - один язык". для детей раннего возраста это самое оптимальное. а потом зависит от ситуации. с 3-4 лет дети с развитым родным вполне в состоянии переключаться по ситуации. только минус все равно в том, что родной язык чахнет, а язык окружения развивается. есть, конечно, одаренные в языковом отношении дети, которые это преодолевают, но это не большинство.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 05.11.09 13:20
in Antwort daydream 05.11.09 09:26
Мы пока только ждем малыша, поэтому у меня нет такого богатого опыта посещения всяческих групп для маленьких. Но была несколько раз по-случаю в местной песочнице - народ разговаривал с детьми на немецком, некоторые мамаши говорили с акцентом. Нарерное, такие же закомплексованные
06.11.09 08:49
in Antwort Oksanast 05.11.09 13:20
была вчера на приеме у гинеколога, куда одна из "наших" (русскоязычных) мамаш привела с собой и ребенка, девочку 2-х лет примерно...
по всему было видно, что с ней говорит мама на русском и от нее девочка в свою сторону пока не воспринимает другого языка....
и непонятно было, к чему корячится и в комнате ожидания, где скопилось разного народа, изъясняться с ребенком по-немецки...девочка абсолютно не воспринимала речь мамы, ее предостережения и запреты (к примеру, подходила к двери, где ее просто зашибить могли)...а мама сильно стеснялась перейти с ребенком на русский...смотреть было неприятно...
сначала детки видят, что родители стесняются того языка, на котором с ними разговаривают, а потом детки начинают стесняться и самих родителей...
и тут же сидела турчанка, которая абсолютно спокойно разговаривала с соседкой на немецком, а со своим малышом тут же на турецком...спокойно, гармонично и было понятно, что она не нашептывает малышу нечто нехорошее про окружающих, как это принято считать, если переходишь на другой язык...
по всему было видно, что с ней говорит мама на русском и от нее девочка в свою сторону пока не воспринимает другого языка....
и непонятно было, к чему корячится и в комнате ожидания, где скопилось разного народа, изъясняться с ребенком по-немецки...девочка абсолютно не воспринимала речь мамы, ее предостережения и запреты (к примеру, подходила к двери, где ее просто зашибить могли)...а мама сильно стеснялась перейти с ребенком на русский...смотреть было неприятно...
сначала детки видят, что родители стесняются того языка, на котором с ними разговаривают, а потом детки начинают стесняться и самих родителей...
и тут же сидела турчанка, которая абсолютно спокойно разговаривала с соседкой на немецком, а со своим малышом тут же на турецком...спокойно, гармонично и было понятно, что она не нашептывает малышу нечто нехорошее про окружающих, как это принято считать, если переходишь на другой язык...
Жизнь слишком коротка, поэтому начинайте с десерта.
NEW 06.11.09 12:02
in Antwort kwad 06.11.09 08:49, Zuletzt geändert 06.11.09 12:05 (hilde wolf)
Я понимаю, о чем Вы говорите.
Да, такие ситуации мне знакомы и тоже становится неудобно за людей, плохо владеющих немецким и пытающихся выпендриться.
Так же неудобно бывает и людей, громко и заносчиво орущих на русском.
Лучше обходиться без фанатизма и перегибов, что в одну, что в другую сторону.
В конце концов, у каждого из нас ситуация уникальна и неповторима, слепо перенимать чужой опыт - бесполезно: разные дети, разное окружение.
Да, такие ситуации мне знакомы и тоже становится неудобно за людей, плохо владеющих немецким и пытающихся выпендриться.
Так же неудобно бывает и людей, громко и заносчиво орущих на русском.
Лучше обходиться без фанатизма и перегибов, что в одну, что в другую сторону.
В конце концов, у каждого из нас ситуация уникальна и неповторима, слепо перенимать чужой опыт - бесполезно: разные дети, разное окружение.
NEW 07.11.09 18:50
И я за то, чтобы без фанатизма и перегибов, но после прочтения множества веток форума у меня создалось впечатление, что таким образом ребенок не научится говорить по-русски. Тупик
in Antwort hilde wolf 06.11.09 12:02
В ответ на:
Лучше обходиться без фанатизма и перегибов, что в одну, что в другую сторону.
Лучше обходиться без фанатизма и перегибов, что в одну, что в другую сторону.
И я за то, чтобы без фанатизма и перегибов, но после прочтения множества веток форума у меня создалось впечатление, что таким образом ребенок не научится говорить по-русски. Тупик
NEW 07.11.09 22:41
in Antwort Tante Ina 29.10.09 23:34
неважно какого принципа вы придерживаетесь. важно последовательно придерживаться выбранного способа общения. чувствовать себя уверенно и не путать языки!!!!! это же ужас, когда мамы говорят детям: дай мне балль, подержи мою маппе, калитку ауфмахен
это не двуязычие (которое имеет множество преимуществ для развития ребенка), а полуязычие (ребенок в итоге русского не знает, но и усвоенный таким образом немецкий на даст большого будущего в области образования)
это не двуязычие (которое имеет множество преимуществ для развития ребенка), а полуязычие (ребенок в итоге русского не знает, но и усвоенный таким образом немецкий на даст большого будущего в области образования)
NEW 07.11.09 23:39
in Antwort evgeniagen 07.11.09 22:41
Абсолютно согласна! Такое ощущение иногда, что мы какие-то полностью закомплексованные... Опять пример из вчерашнего дня: посещаем со старшей дочерью курс в одной интересной школе, в "классе" 6 детей с мамами. 3 немки, 1 итальянка и 2 русских (я и еще одна мама с ребенком). Итальянка совершенно спокойно, четко, уверенно и с чувством собственного достоинства говорит со своим ребенком на родном языке, ничуть не переживая о том, что это как-то обидно для окружающих. Я делаю то же самое по-русски. А вот вторая русская мама моментально переходит на немецкий. Когда ее ребенок отвечает что-то по-русски, шикает на него, ребенок искренне не понимает, что он сделал неправильно. Он, видимо, еще не научился понимать, где именно и почему вдруг нужно переходить на
немецкий. Итальянский же ребенок весело щебечет свои ласкающие мне слух "presto, vocare, interdetti"...
И еще одно грустное наблюдение: дети из русских или смешанных семей, где родители не уделяют большого внимания разделению языков или вообще говорят только по-немецки, общаются с большим количеством ошибок, чем их сверстники из чисто немецких семей. Казалось бы - почему? Ведь слышат немецкую речь часто и ото всех, а ошибки типичные для иностранцев: путают артикли, глагольные формы, да и акцент наблюдается. В результате и немецкий, вроде, не совсем родной. И русский в конечном итоге теряется или сохраняется в виде какого-то обрубка...
И еще одно грустное наблюдение: дети из русских или смешанных семей, где родители не уделяют большого внимания разделению языков или вообще говорят только по-немецки, общаются с большим количеством ошибок, чем их сверстники из чисто немецких семей. Казалось бы - почему? Ведь слышат немецкую речь часто и ото всех, а ошибки типичные для иностранцев: путают артикли, глагольные формы, да и акцент наблюдается. В результате и немецкий, вроде, не совсем родной. И русский в конечном итоге теряется или сохраняется в виде какого-то обрубка...
NEW 07.11.09 23:44
in Antwort Oksanast 07.11.09 18:50
Проблемы начинаются там, где люди сами не уверены в собственных силах и желании довести начатое до конца. Хотя конца в этой сложной языковой работе и не предвидится, мне кажется, по-крайней мере, в ближайшие несколько лет. Многие начинают, вроде, ратовать за сохранение русского. А потом: косой взгляд в автобусе, чье-то негативное замечание и т.п. и все, сломались, начинаем думать по-другому, переходим на немецкий. Потом опять благой порыв, но не хватает терпения, мужества, последовательных действий... Так и идут бои с самими собой. А дети все это чувствуют, и если мама сама сомневается, то ребенок тем более начнет. Прежде всего, по-моему, нужно для самих себя решить, насколько это нужно и для чего это нужно... а потом уже от этой печки и плясать. И
ставить себе реальные цели.
NEW 09.11.09 08:26
in Antwort Aerosweet 07.11.09 23:44
Я НЕ смешиваю языки, более того, я ненавижу когда это делают другие!
Я НЕ стесняюсь разговаривать с подругами на русском языке в общественных местах: магазанах, ресторанах, в приемных врачей и автобусах!!!
Важно не только решить ...
Старший брат малыша (ребенок мужа от первого брака), малыш и я играем вместе,
Немецкие дети, которые пришили в гости, малыш и я играем вместе.
Социальные контакты ребенка для меня неменее важны, чем двуязычие!
Я НЕ стесняюсь разговаривать с подругами на русском языке в общественных местах: магазанах, ресторанах, в приемных врачей и автобусах!!!
Важно не только решить ...
В ответ на:
насколько это нужно и для чего это нужно
... , но и как это осуществить. В настоящий момент я не знаю как вести себя в следующих ситуациях:насколько это нужно и для чего это нужно
Старший брат малыша (ребенок мужа от первого брака), малыш и я играем вместе,
Немецкие дети, которые пришили в гости, малыш и я играем вместе.
Социальные контакты ребенка для меня неменее важны, чем двуязычие!
NEW 09.11.09 12:07
социальные контакты у вашего ребенка будут в первую очередь немецкие. а будут ли русские - зависит от вашего поведения.
как вы понимаете, у нас всех здесь похожие ситуации, нам всем приходилось принимать такие решения. и мы делимся своим опытом. у меня дети треязычные, т.е. дома у нас звучат русский, английский и немецкий. к нам часто приходят в гости одноязычные (немецко-, англо-, русско- и пр.) дети и двуязычные с самыми разными комбинациями. все мамаши, которых я знаю и у которых дети успешно говорят на 2, 3 и даже 4 языках, следуют этому принципу, т.е. и в компании говорят с ребенком на своем языке, а если обращаются ко всем - на немецком. ничего невежливого или отгораживающего от окружающих здесь нет. есть только забота матери о (и без того находящемся не в выигрышном положении) языке ребенка.
in Antwort Oksanast 09.11.09 08:26, Zuletzt geändert 09.11.09 12:11 (daydream)
В ответ на:
В настоящий момент я не знаю как вести себя в следующих ситуациях:
Старший брат малыша (ребенок мужа от первого брака), малыш и я играем вместе,
Немецкие дети, которые пришили в гости, малыш и я играем вместе.
я, если честно, не вижу проблемы. в первом случае вы говорите со старшим ребенком по-немецки, с младшим по-русски. когда обращаетесь к обоим, по-немецки (предварительно объяснить это старшему ребенку: как я понимаю, ваш муж говорит с малышом по-немецки, ну вот и скажите, что по-немецки он понимает тоже, а вы говорите с ним по-русски. в крайнем случае, можно дублировать). точно так же и во второй ситуации. В настоящий момент я не знаю как вести себя в следующих ситуациях:
Старший брат малыша (ребенок мужа от первого брака), малыш и я играем вместе,
Немецкие дети, которые пришили в гости, малыш и я играем вместе.
социальные контакты у вашего ребенка будут в первую очередь немецкие. а будут ли русские - зависит от вашего поведения.
как вы понимаете, у нас всех здесь похожие ситуации, нам всем приходилось принимать такие решения. и мы делимся своим опытом. у меня дети треязычные, т.е. дома у нас звучат русский, английский и немецкий. к нам часто приходят в гости одноязычные (немецко-, англо-, русско- и пр.) дети и двуязычные с самыми разными комбинациями. все мамаши, которых я знаю и у которых дети успешно говорят на 2, 3 и даже 4 языках, следуют этому принципу, т.е. и в компании говорят с ребенком на своем языке, а если обращаются ко всем - на немецком. ничего невежливого или отгораживающего от окружающих здесь нет. есть только забота матери о (и без того находящемся не в выигрышном положении) языке ребенка.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 09.11.09 12:33
in Antwort daydream 09.11.09 12:07
Получается, мы играя втроем-вчервером разгоравиваем на немецком, а если в середине игры хочу спросить ребенка о чем-нибудь (не холодно ли ему, например) это нужно делать на русском? А если ребенок маленький 1-2 годаи языков не различает? Тем самым я ведь нарушаю принцип один человек - один язык.
А если я буду разговаривать только на русском, то другие дети меня не поймут?
А если я буду разговаривать только на русском, то другие дети меня не поймут?
NEW 09.11.09 12:33
in Antwort Oksanast 09.11.09 08:26
проблемы с социальными контактами будут, если вы сознательно изолируете ребенка от социума
а если вы в социуме, то дополнительные языки повредить не могут никак
общайтесь с удовольствием! и это главное!
будет малыш постарше, начнете проводить дополнительную психологическую работу против вытеснения русского языка
а сейчас говорите с ним по-русски эмоционально, красиво, правильно, а гостям объясняйте, если нужно переводите. но может ваши маленькие гости тоже захотят говорить по-русски, выучат пару фраз для общения с вами и с вашим ребенком
а если вы в социуме, то дополнительные языки повредить не могут никак
общайтесь с удовольствием! и это главное!
будет малыш постарше, начнете проводить дополнительную психологическую работу против вытеснения русского языка
а сейчас говорите с ним по-русски эмоционально, красиво, правильно, а гостям объясняйте, если нужно переводите. но может ваши маленькие гости тоже захотят говорить по-русски, выучат пару фраз для общения с вами и с вашим ребенком
NEW 09.11.09 13:09
in Antwort Oksanast 09.11.09 12:33
В ответ на:
Получается, мы играя втроем-вчервером разгоравиваем на немецком, а если в середине игры хочу спросить ребенка о чем-нибудь (не холодно ли ему, например) это нужно делать на русском? А если ребенок маленький 1-2 годаи языков не различает? Тем самым я ведь нарушаю принцип один человек - один язык.
ребенок в этом возрасте не различает языков, но различает собеседников. мой сын, которому сейчас 2 года, прекрасно знает, кому он говорит "tschüss", кому "bye-bye", а кому "пока". так и у вас. принцип "один человек - один язык" не означает, что ребенок не должен слышать, что мама владеет другими языками, кроме родного. он означает, что С НИМ мама говорит на родном.Получается, мы играя втроем-вчервером разгоравиваем на немецком, а если в середине игры хочу спросить ребенка о чем-нибудь (не холодно ли ему, например) это нужно делать на русском? А если ребенок маленький 1-2 годаи языков не различает? Тем самым я ведь нарушаю принцип один человек - один язык.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *