Вход на сайт
Кто сталкивался с "фразовым заиканием"?
236
16.03.10 21:47
Последний раз изменено 19.03.10 13:28 (Tiritaka)
У знакомых ребёнок почти 3 лет. Дома двуязычие (семейный язык общения русский), плюс ещё немецкий в садике.
С посещением садика немецкий таки начинает потихоньку перевешивать, несмотря на все домашние занятия. Но говорит на всех языках много и охотно.
Когда что-то рассказывает по-русски, иногда "застревает" на какой-нибудь фразе ("Мы пошли гулять, и там была такая красная машина... там была такая красная машина.... там была такая красная машина.....")
Я думаю, что просто "переполнение активной памяти" происходит, т.е. в такой момент нужное слово именно на русском в голову не приходит - у самой примерно так было, когда немецкий учить начинала: рот открываешь, что сказать хотел помнишь, а слов нужных не находится ни по-русски, ни по-немецки, ни по-английски, или как назло вспоминаются слова не из того языка, на котором в данный момент говоришь.
Вопрос - что делать в таких случаях? Подсказывать продолжение фразы? Акцентировать внимание на этих повторениях, или оно само пройдёт постепенно, когда языки окончательно в голове рассортируются?
С посещением садика немецкий таки начинает потихоньку перевешивать, несмотря на все домашние занятия. Но говорит на всех языках много и охотно.
Когда что-то рассказывает по-русски, иногда "застревает" на какой-нибудь фразе ("Мы пошли гулять, и там была такая красная машина... там была такая красная машина.... там была такая красная машина.....")
Я думаю, что просто "переполнение активной памяти" происходит, т.е. в такой момент нужное слово именно на русском в голову не приходит - у самой примерно так было, когда немецкий учить начинала: рот открываешь, что сказать хотел помнишь, а слов нужных не находится ни по-русски, ни по-немецки, ни по-английски, или как назло вспоминаются слова не из того языка, на котором в данный момент говоришь.
Вопрос - что делать в таких случаях? Подсказывать продолжение фразы? Акцентировать внимание на этих повторениях, или оно само пройдёт постепенно, когда языки окончательно в голове рассортируются?
NEW 18.03.10 10:24
в ответ Tiritaka 16.03.10 21:47
от эмоциональности не зависит?
У моего сына было обычное заикание, связанное с тем, что думал быстрее, чем мог сказать. Мы не исправляли, не подсказывали, терпеливо ждали. Уверена, что у вашего знакомого тоже все через время должно наладиться. Он еще маленький.
Понаблюдайте в каких ситуациях он заикается: в счастливых, сложных или в возбужденном состоянии?
Ни в коем случае.
У моего сына было обычное заикание, связанное с тем, что думал быстрее, чем мог сказать. Мы не исправляли, не подсказывали, терпеливо ждали. Уверена, что у вашего знакомого тоже все через время должно наладиться. Он еще маленький.
Понаблюдайте в каких ситуациях он заикается: в счастливых, сложных или в возбужденном состоянии?
В ответ на:
Акцентировать внимание на этих повторениях,
Акцентировать внимание на этих повторениях,
Ни в коем случае.
Если вы белая и пушистая - вам пора в солярий и на эпиляцию.
NEW 18.03.10 14:11
единственное, что можно делать, либо подсказывать варианты (в младшем возрасте), либо задавать наводящие вопросы (постарше)...
в ответ Tiritaka 16.03.10 21:47
В ответ на:
У знакомых ребёнок почти 3 лет. Дома двуязычие (семейный язык общения русский), плюс ещё немецкий в садике.
С посещением садика немецкий таки начинает потихоньку перевешивать, несмотря на все домашние занятия. Но говорит на всех языках много и охотно.
Когда что-то рассказывает по-русски, иногда "застревает" на какой-нибудь фразе ("там была такая красная машина... там была такая красная машина... там была такая красная машина...")
Я думаю, что просто "переполнение активной памяти" происходит, т.е. в такой момент нужное слово именно на русском в голову не приходит - у самой примерно так было, когда немецкий учить начинала: рот открываешь, что сказать хотел помнишь, а слов нужных не находится ни по-русски, ни по-немецки, ни по-английски, или как назло вспоминаются слова не из того языка, на котором в данный момент говоришь.
Вопрос - что делать в таких случаях? Подсказывать продолжение фразы? Акцентировать внимание на этих повторениях, или оно само пройдёт постепенно, когда языки окончательно в голове рассортируются?
я бы ничего не делала. у нас это у дочери было, когда ей слов на русском явно не хватало. потом словарный запас увеличился, она стала ходить в русскую школу на развитие речи и пр. и постепенно прошло все. если у ребенка эти повторы только на русском, а на немецком -ведущем - нет, то картина ясная.У знакомых ребёнок почти 3 лет. Дома двуязычие (семейный язык общения русский), плюс ещё немецкий в садике.
С посещением садика немецкий таки начинает потихоньку перевешивать, несмотря на все домашние занятия. Но говорит на всех языках много и охотно.
Когда что-то рассказывает по-русски, иногда "застревает" на какой-нибудь фразе ("там была такая красная машина... там была такая красная машина... там была такая красная машина...")
Я думаю, что просто "переполнение активной памяти" происходит, т.е. в такой момент нужное слово именно на русском в голову не приходит - у самой примерно так было, когда немецкий учить начинала: рот открываешь, что сказать хотел помнишь, а слов нужных не находится ни по-русски, ни по-немецки, ни по-английски, или как назло вспоминаются слова не из того языка, на котором в данный момент говоришь.
Вопрос - что делать в таких случаях? Подсказывать продолжение фразы? Акцентировать внимание на этих повторениях, или оно само пройдёт постепенно, когда языки окончательно в голове рассортируются?
единственное, что можно делать, либо подсказывать варианты (в младшем возрасте), либо задавать наводящие вопросы (постарше)...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 19.03.10 00:13
У меня ждать терпения не хватает - где-то после пяти повторений я таки подсказываю, потому что боюсь, что если этого не делать, то ребёнок привыкнет к таким бесконечным повторам (по моим ощущениям, это сродни желанию подтолкнуть заевшую пластинку, чтобы она в этом месте постоянную колею на такой вот "Endlosschleife" не накатала ).
Происходит это действительно чаще тогда, когда ребёнок в состоянии радостного возбуждения стремится рассказать сразу о многом, что его переполняет.
На немецком речь вроде бы более плавная, хотя его мне там редко слышать приходится, т.к. общаемся с этой семьёй, естественно, на русском. Только ребёнок иногда перескакивает, особенно когда речь о событиях в садике заходит.
Происходит это действительно чаще тогда, когда ребёнок в состоянии радостного возбуждения стремится рассказать сразу о многом, что его переполняет.
На немецком речь вроде бы более плавная, хотя его мне там редко слышать приходится, т.к. общаемся с этой семьёй, естественно, на русском. Только ребёнок иногда перескакивает, особенно когда речь о событиях в садике заходит.
NEW 23.03.10 22:01
в ответ Tiritaka 16.03.10 21:47
У нас такое было и немного осталось, но проходит. Нам 4 года. Я связываю это с 2-х язычием. Ребенок просто подбирает слова.
Часто бывает, чтобы найти нужное слово, ему приходится переводить с русского на немецкий и наоборот, поэтому он и повторял. Мы пытались не обращать внимания, иногда, когда затягивалось или ребенок сам спрашивал "а как будет это слово на... " мы подсказывали... А так я боялась концентрировать на этом внимание, чтобы не дай бог в комплекс не перешло. Сейчас слава богу все налаживается. Но мы еще и к логопеду ходим, правда не по этому поводу.
Часто бывает, чтобы найти нужное слово, ему приходится переводить с русского на немецкий и наоборот, поэтому он и повторял. Мы пытались не обращать внимания, иногда, когда затягивалось или ребенок сам спрашивал "а как будет это слово на... " мы подсказывали... А так я боялась концентрировать на этом внимание, чтобы не дай бог в комплекс не перешло. Сейчас слава богу все налаживается. Но мы еще и к логопеду ходим, правда не по этому поводу.
NEW 30.03.10 20:23
в ответ Tiritaka 16.03.10 21:47
У моего сына тоже такое (4,5 года), я чуствую что у него немецкий явно начал преобладать над русским. Стал явно больше общаться с детьми в садике, появились первые друзья. Стараюсь больше ему читать, больше с ним говорить. Слежу за тем, чтобы говорил полными предложениями. Когда он так заикается и "не может тронуться с места" я ему всё-таки тал ненавязчиво посказываю слово или задаю какой-нибудь наводящий вопросик.
Сейчас в поисках группы по русскому языку, те что уже посмотрела очень не понравились: или какой-то русско-немецкий суржик или удар не на речь а тупо на буквы или чтение.
Сейчас в поисках группы по русскому языку, те что уже посмотрела очень не понравились: или какой-то русско-немецкий суржик или удар не на речь а тупо на буквы или чтение.