Вход на сайт
Раннее развитие малышей 2009 г.р., МЮНХЕН
NEW 27.07.10 16:25
в ответ daydream 22.07.10 13:14
домана, лупан и пр. я еще до беоеменности читала, а во время беременности составляла помесячные планы куда мы ходим и что делаем после рождения. я и трек для пользания, как Доман советует закзала, только Вилли в нем не хотел учиться ползать и плакал, если я его туда клала (2 раза попробовала, и задвинула в угол), правда сейчас трек - хит программы, он по нему ползает, мячики катает, если его перевернуть, то можно "идет бычок качается..." на равновесие упражнение делать.
NEW 06.08.10 11:48
в ответ Dr.Yulia Happ 15.07.10 14:10
мы вот ходить начали, теперь хороводы по настоящему хороводим...., кота Бартоша называем Баба, у нас бабушек поблизости нет, так что кот за бабулю.... русских слов так и не произносим, хотя их понимаем.....
продолжаем по пятницам заниматься.... может быть в связи с изменением расписания других наших курсов изменю время занятий по русски, но это пока неизвестно, новых планов в Джимбории еще нет....
продолжаем по пятницам заниматься.... может быть в связи с изменением расписания других наших курсов изменю время занятий по русски, но это пока неизвестно, новых планов в Джимбории еще нет....
NEW 06.08.10 11:50
в ответ CHANEL-2002 15.07.10 14:12
сыну 14 мес. живу на Принцрегентенплатц (У4)
предлагаю мамам ребятишек 2009 года рождения собираться раз в неделю В ПЯТНИЦУ у меня дома, чтобы заниматься с малышами по материалам методик раннего развития (доман, лупан, монтесорри). я уже рождения с моим занимаюсь, у меня куча литературы и уже подготовленных методматериалов. карточек, диафильмов, игрушек. Кроме того мы ходим все неделю на какие-либо нем. занятия, по их аналогии я хочу по русски заниматься с моим сыном и др. русскими малышами. когда обудет не один, а в группе ему будет интереснее, кроме того дети охотно перенимают друг у друга навыки и умения, еще мой кушает за компанию лучше. мой адрес udmi@mail.ru
Юля и Вильгельм
а вот по пятницам у нас нет занятий в других группах, вот я и хочу сама дома у меня организовать для русскоговорящих мам и их деток
ч т о д е л а е м - играем, поем, читаем, ползаем, водим хороводы, слушаем песенки, смотрим картинки-карточки Домана - все по русски
д л я м а м - чай и кофе
с м а л ы ш а м и - поздний совместний завтрак с оладушками
напишите мне свой телефон удми@маил.ру и я вам перезвону и скажу мой адрес
предлагаю мамам ребятишек 2009 года рождения собираться раз в неделю В ПЯТНИЦУ у меня дома, чтобы заниматься с малышами по материалам методик раннего развития (доман, лупан, монтесорри). я уже рождения с моим занимаюсь, у меня куча литературы и уже подготовленных методматериалов. карточек, диафильмов, игрушек. Кроме того мы ходим все неделю на какие-либо нем. занятия, по их аналогии я хочу по русски заниматься с моим сыном и др. русскими малышами. когда обудет не один, а в группе ему будет интереснее, кроме того дети охотно перенимают друг у друга навыки и умения, еще мой кушает за компанию лучше. мой адрес udmi@mail.ru
Юля и Вильгельм
а вот по пятницам у нас нет занятий в других группах, вот я и хочу сама дома у меня организовать для русскоговорящих мам и их деток
ч т о д е л а е м - играем, поем, читаем, ползаем, водим хороводы, слушаем песенки, смотрим картинки-карточки Домана - все по русски
д л я м а м - чай и кофе
с м а л ы ш а м и - поздний совместний завтрак с оладушками
напишите мне свой телефон удми@маил.ру и я вам перезвону и скажу мой адрес
NEW 06.08.10 11:57
в ответ daydream 31.07.10 07:40
я в ЛМУ тоже поступила в докторонтуру по приезду, имея русский КЭН......, но вот решила, что по русски я эффективнее могу что-то писать и делать, так что...., с большим уважением и с пониманием.... да еще и направление такое трудоемкое (в смысле, говорят, что математики докторские в 15-20 листов иногда укладывают....)
NEW 06.08.10 12:17
в ответ Dr.Yulia Happ 06.08.10 11:57
я надеюсь, что у вас все пройдет ттт... у меня иногда ощущение, что тут просто международная мафия, у меня подругу в России недавно выкинули из докторантуры, она тоже кэн, в Москве ее тема тянет на докторскую, а в провинции - нет . да и сестра у меня новоиспеченный кандидат психол. наук, говорит, что была на защите докторской, ее резюме - "не любят там принимать кого-то в свои ряды" я про своих в Мюнхене не хочу такого говорить, но иногда создается впечатление...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 06.08.10 12:29
в ответ daydream 06.08.10 12:17
так и было, пропущу подробности..... но я просто решила, что мне не надо здесь кому то что то доказывать, так как все уже доказано, и мой КЭН и доцент - по статусу не очень далек от того профессора, который решил со мной, как со школьницей разговаривать, вот я и забросила ЛМУ, а сейчас, когда родила, решила вернуться в сферу деятельности, которая мне близка и интересна, но в россии, еще пробую узнать возможности в киеве, лететь ближе, но я так поняла там украинский язык, которого я не знаю нужен, хотя пока нет полной информации...
NEW 06.08.10 13:12
в ответ Dr.Yulia Happ 06.08.10 12:29
ну, если вы работаете и получаете за это достойные кандидата/доктора деньги, то, действительно, все доказано. я пока еще пытаюсь идти тернистым путем здесь, в России все легче, но мне тамошняя степень здесь не пригодится.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 06.08.10 18:44
в ответ daydream 06.08.10 13:12
v zavIsimosti ot celi.... v UNI raBOTAT* - NUZEN ZDESHNIJ pROMOTION i ZDESHNIJ Dr., dlya firmi budet vazno chto vi umeete, a proishozdenie vashego Dr. ih ne volnuet. v moem vozraste bilo bi ochen*nakladno po vremeni i po vozrastu borot*sya za mesto v deutsch uni - ya bi tolko posle 40 mogla nachat* s uchetom, chto hotelos* ese i rodit*, tak chto rabotaju v AG, ne moja mechta, no moi den'gi.
NEW 24.08.10 13:23
в ответ daydream 06.08.10 12:17
каникулы продолжаются.... мы ходим, бегаем, топаем, присидаем и встаем, шишка на лбу, глаз с фингалом - парень повзрослел, вытянулся, теперь падать приходится с полного роста..... новое слово - вода - но по немецки, к сожалению, тик-так это часы, а вот часы говорим по русски, к немецком БАЛЬ иногда говорим чик - в смысле мячик.... билингвизм.... стадия "куколка" - как у бабочки....
совет мамам - тут у всех детей Тедди, мы вот Тедди специально не купили, купили куклу-ляльку Анны Геддес, и он наш кореш, и его зовут Потапыч.... когда подрастем будет повод поговорить об именах и отчествах, которых в немецком языке нет.
совет мамам - тут у всех детей Тедди, мы вот Тедди специально не купили, купили куклу-ляльку Анны Геддес, и он наш кореш, и его зовут Потапыч.... когда подрастем будет повод поговорить об именах и отчествах, которых в немецком языке нет.
NEW 24.08.10 14:12
в ответ Dr.Yulia Happ 24.08.10 13:23
Да, в этом возрасте все так стремительно... Лучше всего записывать, а то потом оглянешься - ах, когда что было, уже забыли... Я записывала, когда что начал говорить, да не очень подробно, а теперь жалею...
В смысле билингвизма было смешно, когда Максим находил палочки и называл их дудочки - "ду". Показывал деткам на площадке, а они думали, он к ним обращается на "ты". Вот и поговорили
В смысле билингвизма было смешно, когда Максим находил палочки и называл их дудочки - "ду". Показывал деткам на площадке, а они думали, он к ним обращается на "ты". Вот и поговорили
31.08.10 00:09
Честно выдержала этот период, говоря с ребенком только по-русски.
Чтобы папа не выпадал из компании, самое важное повторяла ему быстренько по-немецки (или по-англ.)
Сначала тоже была некоторая расстерянность, но потом выяснилось, что этот период - временный
Просто вскоре наш папа стал многое понимать, что говорится ребенку по-русски в его присутствии, а это элементарные фразы, - и необходимость в переводе отпала.
Сейчас моя дочь (4 года) говорит одинаково по-русски и по-немецки, слова не путает, легко переходит с одного языка на другой,
осознанно их отличает и осознанно переводит русские слова на немецкие и наоборот.
Методика у меня одна: говорить с ребенком только по-русски и постоянно поправлять его речевые ошибки, повторяя сказанную фразу правильно.
Я делаю это уже автоматически, ребенок запоминает и говорит все чище и лучше.
Например, ребенок мог сказать: "Балль" упал". Мама: "Да, мячик упал. Давай, поднимем?"
Или ребенок просит: "Мама, дай мне "зафт". Отвечаю: "Ты хочешь сок? Пожалуйста".
Главное, обязательно повторить-перефразировать сказанное правильно само собой разумеющимся тоном
И все постепенно встает на свои места
в ответ Dr.Yulia Happ 15.07.10 14:10
В ответ на:
хочу спросить, как вы поступаете, если мама и папа дома, ну и папа соответственно говорит по-нем., ребенок с ним тоже, как должна говорить мама с ребенком в дома ситуации втроем
хочу спросить, как вы поступаете, если мама и папа дома, ну и папа соответственно говорит по-нем., ребенок с ним тоже, как должна говорить мама с ребенком в дома ситуации втроем
Честно выдержала этот период, говоря с ребенком только по-русски.
Чтобы папа не выпадал из компании, самое важное повторяла ему быстренько по-немецки (или по-англ.)
Сначала тоже была некоторая расстерянность, но потом выяснилось, что этот период - временный
Просто вскоре наш папа стал многое понимать, что говорится ребенку по-русски в его присутствии, а это элементарные фразы, - и необходимость в переводе отпала.
Сейчас моя дочь (4 года) говорит одинаково по-русски и по-немецки, слова не путает, легко переходит с одного языка на другой,
осознанно их отличает и осознанно переводит русские слова на немецкие и наоборот.
Методика у меня одна: говорить с ребенком только по-русски и постоянно поправлять его речевые ошибки, повторяя сказанную фразу правильно.
Я делаю это уже автоматически, ребенок запоминает и говорит все чище и лучше.
Например, ребенок мог сказать: "Балль" упал". Мама: "Да, мячик упал. Давай, поднимем?"
Или ребенок просит: "Мама, дай мне "зафт". Отвечаю: "Ты хочешь сок? Пожалуйста".
Главное, обязательно повторить-перефразировать сказанное правильно само собой разумеющимся тоном
И все постепенно встает на свои места
NEW 31.08.10 06:50
а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
в ответ Rukmini 31.08.10 00:09
В ответ на:
Честно выдержала этот период, говоря с ребенком только по-русски.
Честно выдержала этот период, говоря с ребенком только по-русски.
а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 31.08.10 08:41
так вот, при посторонних я поступала по-разному. если это посторонние в метро - говорила по-русски с детьми, посторонним переводила. дети, кстати, говорили с посторонними по-немецки, а с мамой - по-русски. если это какие-то посторонние, которым важно понимать и речь ребенка, и мою (например, воспитательница, врач и пр.), я могла в виде исключения перейти на немецкий. со знакомыми я договаривалась, что они не против, если я буду говорить с дитем по-русски (мне было просто, т.к. другие мамы также говорили со своими на англ., франц., турецком и т.д., а между собой на немецком).
так строго я разделяла языки лет до 4. теперь я уже уверена, что сколько я бы ни говорила с дочерью в присутствии других людей на немецком или английском, она ко мне обратится на "нашем" языке - русском. т.е. дети четко усваивают, что употребление языка зависит от адресата. приходит домой папа - он начинает говорить на английском. общий язык у нас дома немецкий. приходят англоговорящие гости - переходим на английский. если, например, дочь зовут к телефону родственники, она уточняет у папы, на каком языке надо будет говорить - по-английски или по-немецки...
т.е. связанные с "вежливостью" при многоязычии трудности, большей частью, имхо, надуманные... большинство людей положительно относятся к многоязычию.
В ответ на:
а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
я поступала точно так же, как Рукмини, и у дочери (5,5) отличный для нашей ситуации русский - это при "ведущем" немецком. а сын (ему еще нет 3) как раз сейчас в той фазе: "мама, я хочу мамой, я хочу герне, мама, папа пилен"...а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
так вот, при посторонних я поступала по-разному. если это посторонние в метро - говорила по-русски с детьми, посторонним переводила. дети, кстати, говорили с посторонними по-немецки, а с мамой - по-русски. если это какие-то посторонние, которым важно понимать и речь ребенка, и мою (например, воспитательница, врач и пр.), я могла в виде исключения перейти на немецкий. со знакомыми я договаривалась, что они не против, если я буду говорить с дитем по-русски (мне было просто, т.к. другие мамы также говорили со своими на англ., франц., турецком и т.д., а между собой на немецком).
так строго я разделяла языки лет до 4. теперь я уже уверена, что сколько я бы ни говорила с дочерью в присутствии других людей на немецком или английском, она ко мне обратится на "нашем" языке - русском. т.е. дети четко усваивают, что употребление языка зависит от адресата. приходит домой папа - он начинает говорить на английском. общий язык у нас дома немецкий. приходят англоговорящие гости - переходим на английский. если, например, дочь зовут к телефону родственники, она уточняет у папы, на каком языке надо будет говорить - по-английски или по-немецки...
т.е. связанные с "вежливостью" при многоязычии трудности, большей частью, имхо, надуманные... большинство людей положительно относятся к многоязычию.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 31.08.10 13:17
Если какие-то посторонние, то продолжаю разговаривать по-русски, не стесняюсь этого. А в компании с немецкими знакомыми перехожу на немецкий, это уж конечно! Но дети хорошо чувствуют эти правила и быстро усваивают, когда на каком языке надо говорить.
У нас одна беда только - когда к нам приходят русские гости, мы взрослые сидим за столом и говорим, естественно, по русски, а вот дети играют вместе и переходят на немецкий. Пыталась перевести их на русский, но это не действует. Не устраивать же конфликт, когда гости пришли
в ответ viger2 31.08.10 06:50
В ответ на:
а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
а как Вы поступаете в ситуациях когда рядом находятся посторонние люди или скажем Вы в компании со знакомыми/друзьями которые не понимают русский язык?
Если какие-то посторонние, то продолжаю разговаривать по-русски, не стесняюсь этого. А в компании с немецкими знакомыми перехожу на немецкий, это уж конечно! Но дети хорошо чувствуют эти правила и быстро усваивают, когда на каком языке надо говорить.
У нас одна беда только - когда к нам приходят русские гости, мы взрослые сидим за столом и говорим, естественно, по русски, а вот дети играют вместе и переходят на немецкий. Пыталась перевести их на русский, но это не действует. Не устраивать же конфликт, когда гости пришли
NEW 31.08.10 15:11
в ответ Mumi Mama 31.08.10 13:17
В ответ на:
У нас одна беда только - когда к нам приходят русские гости, мы взрослые сидим за столом и говорим, естественно, по русски, а вот дети играют вместе и переходят на немецкий. Пыталась перевести их на русский, но это не действует. Не устраивать же конфликт, когда гости пришли
у нас это тоже было какое-то время. потом прошло. думаю, будет опять, когда она в школу пойдет. такие вещи всегда идут периодами, фазами. еще я заметила, что дочь не со всеми двуязычными детьми переходит на немецкий, а только с теми, кто не очень хорошо говорит по-русски...У нас одна беда только - когда к нам приходят русские гости, мы взрослые сидим за столом и говорим, естественно, по русски, а вот дети играют вместе и переходят на немецкий. Пыталась перевести их на русский, но это не действует. Не устраивать же конфликт, когда гости пришли
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 01.09.10 01:46
в ответ viger2 31.08.10 06:50
Здесь уже есть 2 очень интересных ответа, но я все же напишу свою точку зрения :
Я при малознакомых людях говорю с детьми по-немецки.
Мне не хочется ставить окружающих в неловкое положение, когда они не понимают - и не обязаны понимать - о чем идет речь.
Для детей т.о. немецкий язык - язык общественный, язык официальный, т.е. именно то, чем он, собственно, и является.
По-русски я говорю с детьми в той нерусскоязычной компании, где все присутствующие друг друга хорошо знают, есть определенное доверие друг к другу
и потому никого не смутит, если зазвучит русская речь.
В то же время я могу перейти на немецкий, если этого требует ситуация.
Но при личном общении, которое наиболее важно сейчас для ребенка в его обучении,
а также, само собой, в русскоязычной компании, я говорю с детьми только по-русски.
Даже если некоторые пытаются говорить с моими детьми по-немецки, я прошу - шуткой - не стесняться и говорить с ними по-русски,
чтобы русский не оставался для ребенка только "маминым" языком.
Бывает, что ребенок говорит со мной по привычке по-русски в присутствии посторонних - тогда я отвечаю по-немецки,
т.к. во-первых, окружающим становится понятно, о чем идет речь,
во-вторых, дети слышат, что я отвечаю по-немецки, сами переходят на немецкий, и ситуация опять выравнивается.
В конце концов, дети учатся не только языкам, но и тому, где ими правильно пользоваться .
Я при малознакомых людях говорю с детьми по-немецки.
Мне не хочется ставить окружающих в неловкое положение, когда они не понимают - и не обязаны понимать - о чем идет речь.
Для детей т.о. немецкий язык - язык общественный, язык официальный, т.е. именно то, чем он, собственно, и является.
По-русски я говорю с детьми в той нерусскоязычной компании, где все присутствующие друг друга хорошо знают, есть определенное доверие друг к другу
и потому никого не смутит, если зазвучит русская речь.
В то же время я могу перейти на немецкий, если этого требует ситуация.
Но при личном общении, которое наиболее важно сейчас для ребенка в его обучении,
а также, само собой, в русскоязычной компании, я говорю с детьми только по-русски.
Даже если некоторые пытаются говорить с моими детьми по-немецки, я прошу - шуткой - не стесняться и говорить с ними по-русски,
чтобы русский не оставался для ребенка только "маминым" языком.
Бывает, что ребенок говорит со мной по привычке по-русски в присутствии посторонних - тогда я отвечаю по-немецки,
т.к. во-первых, окружающим становится понятно, о чем идет речь,
во-вторых, дети слышат, что я отвечаю по-немецки, сами переходят на немецкий, и ситуация опять выравнивается.
В конце концов, дети учатся не только языкам, но и тому, где ими правильно пользоваться .
NEW 16.09.10 20:55
в ответ Dr.Yulia Happ 22.07.10 12:40
ДОРОГИЕ МАМЫ МАЛЫШЕЙ ДО 3х ЛЕТ
предлагаю нам собираться раз в неделю В ПЯТНИЦУ у меня дома, чтобы заниматься с малышами по материалам методик раннего развития НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, за компанию лучше. мой адрес udmi@mail.ru
сыну 17 мес. живу на Принцрегентенплатц (У4)
Юля и Вильгельм
по пятницам у нас нет занятий в других группах, вот я и хочу сама дома у меня организовать для русскоговорящих мам и их деток
ч т о д е л а е м - играем, поем, читаем, ползаем, водим хороводы, слушаем песенки, смотрим картинки-карточки Домана - все по русски
д л я м а м - чай и кофе
с м а л ы ш а м и - поздний совместний завтрак с оладушками
напишите мне свой телефон удми@маил.ру и я вам перезвону и скажу мой адрес, и подробности
предлагаю нам собираться раз в неделю В ПЯТНИЦУ у меня дома, чтобы заниматься с малышами по материалам методик раннего развития НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, за компанию лучше. мой адрес udmi@mail.ru
сыну 17 мес. живу на Принцрегентенплатц (У4)
Юля и Вильгельм
по пятницам у нас нет занятий в других группах, вот я и хочу сама дома у меня организовать для русскоговорящих мам и их деток
ч т о д е л а е м - играем, поем, читаем, ползаем, водим хороводы, слушаем песенки, смотрим картинки-карточки Домана - все по русски
д л я м а м - чай и кофе
с м а л ы ш а м и - поздний совместний завтрак с оладушками
напишите мне свой телефон удми@маил.ру и я вам перезвону и скажу мой адрес, и подробности