Deutsch

Где на русском, где на немецком?

881  1 2 все
Brjullik коренной житель07.01.11 17:16
Brjullik
07.01.11 17:16 
в ответ daydream 05.01.11 22:01
то-то и оно, что знакоміх близко нет. Русскоговорящих друзей и знакоміх в Германии видим не часто
Все надежді на русскую школу, после трёх собираемся туда идти, может найдём нам нам круг регулярного общения.
#21 
Ol'ya местный житель11.01.11 14:33
Ol'ya
NEW 11.01.11 14:33 
в ответ daydream 07.01.11 07:55, Последний раз изменено 13.01.11 14:31 (Ol'ya)
В ответ на:
зря вы переживаете. у нас тоже трехъязычие с английским

Можно вдогонку вопрос? У нас такая ситуация:
мама - русская, папа - немец. Малышке 7 недель
Папа на русском не говорит. Говорит очень хорошо по-английски (ну и немецкий у него, само собой).
Мама говорит очень хорошо по-английски; на немецком говорит, но уровень гораздо хуже английского.
Мама будет говорить с ребенком на русском, папа на немецком.
Внимание, вопрос! На каком языке лучше общаться родителям, что лучше слышать
ребенку изо дня в день?
Сейчас мы с папой говорим в основном по-немецки. Это я делаю титанические усилия и
заставляю себя улучшать немецкий, но до совершенства еще, если оно
вообще когда-нибудь будет.
А теперь вот мы думаем, а может, лучше нам с папой вернуться к общению по-английски
друг с другом? Так у ребенка третий язык на подкорке будет. С другой стороны, не
слишком ли это много и правильно ли это, говорить на языке, который для нас обоих не
родной?
В общем, голова кругом. Буду признательна за совет бывалых
#22 
gulya_serenada постоялец12.01.11 16:31
NEW 12.01.11 16:31 
в ответ Ol'ya 11.01.11 14:33, Последний раз изменено 12.01.11 16:32 (gulya_serenada)
В ответ на:
А теперь вот мы думаем, а может, лучше нам с папой вернуться к общению по-английски
друг с другом? Так у ребенка третий язык на подкорке будет. С другой стороны, не
слишком ли это много и правильно ли это, говорить на языке, который для нас обоих не
родной?

я бы не только думала о ребенке, но и о себе - Вам жить в Германии и Вам самой нужен немецкий, и говорить с мужем на английском, тем более он неродной для обоих, чтобы ребенок возможно его тоже понимал, имхо ненужная жертва
#23 
daydream патриот12.01.11 19:19
daydream
NEW 12.01.11 19:19 
в ответ gulya_serenada 12.01.11 16:31
в том-то и дело, что решение для ребенка - в пользу английского (у меня много знакомых семей, в частности русско-немецких, кот. общаются между собой по-английски; дети там действительно английский как минимум пассивно понимают) и решение для себя - в пользу немецкого - не совпадают. но можно попробовать компромисс, т.е. оба языка.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#24 
edelweiss1518 гость13.01.11 07:35
edelweiss1518
NEW 13.01.11 07:35 
в ответ daydream 12.01.11 19:19
кстати, я вот поначалу с мужем говорила по-английски (ещё до детей), а потом перешла на немецкий, и сейчас жалею, так как английский мой ушёл в пассив... живя в Германии от немецкого я думаю вы никуда не денетесь, а английский потом тоже может понадобиться... у меня есть тоже знакомая семья, где родители между собой по-английски говорят. старшая дочка у них (4,5) по-английски уже понимает. мама жалуется, что у них раньше английский секретным языком был, а теперь дочка тоже всё понимает при этом мама тоже и немецкий уже неплохо выучила, но по привычке с мужем по-английски говорит.
#25 
daydream патриот13.01.11 12:36
daydream
NEW 13.01.11 12:36 
в ответ edelweiss1518 13.01.11 07:35
В ответ на:
кстати, я вот поначалу с мужем говорила по-английски (ещё до детей), а потом перешла на немецкий, и сейчас жалею, так как английский мой ушёл в пассив... живя в Германии от немецкого я думаю вы никуда не денетесь, а английский потом тоже может понадобиться...
у меня было так же и я с вами согласна.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#26 
Ol'ya местный житель13.01.11 14:20
Ol'ya
NEW 13.01.11 14:20 
в ответ daydream 12.01.11 19:19, Последний раз изменено 13.01.11 14:22 (Ol'ya)
В ответ на:
дети там действительно английский как минимум пассивно понимают

Вот и у нас такие мысли. Немецкий у ребенка в любом случае будет - через папу, через дет.сад, окружение.
Вот только не будет ли у ребенка конкретной каши в голове...
В ответ на:
можно попробовать компромисс, т.е. оба языка.

Не совсем поняла, что Вы имеете ввиду. Родителям на обоих языках общаться?
Чередовать в общении между собой и английский, и немецкий?
#27 
Ol'ya местный житель13.01.11 14:30
Ol'ya
NEW 13.01.11 14:30 
в ответ gulya_serenada 12.01.11 16:31
В ответ на:
Вам жить в Германии и Вам самой нужен немецкий

Я знаю, меня можно за это закидать помидорами , но до сих пор, за 6 лет в Германии,
я спокойно обходилась тем уровнем немецкого, который у меня есть. Мне больше просто
пока не надо было. Я хорошо говорю, но не свободно. С мужем на немецком начала говорить
не из-за необходимости, а просто потому что самой хочется уже, наконец-то, освоить язык.
Работа у меня исключительно на английском, поэтому за то, что англ.пропадет, я не боюсь.
Это, конечно, в том случае, если я после декрета смогу вернуться на эту работу. Если нет,
придется новую искать, и вот тогда мой немецкий будет проблемой...
Поэтому я пока в плане языков думаю, как лучше детке будет, а насчет себя самой я как-нибудь по
ходу дела разберусь
#28 
daydream патриот14.01.11 11:41
daydream
NEW 14.01.11 11:41 
в ответ Ol'ya 13.01.11 14:20
В ответ на:
Не совсем поняла, что Вы имеете ввиду. Родителям на обоих языках общаться?
Чередовать в общении между собой и английский, и немецкий?
тут много вариантов есть. например, вам между собой остаться на английском (пусть дети слушают, чем секретнее, тем лучше ). при обращении к детям каждый обращается на своем языке: папа на нем., мама на русском. когда вся семья общается - либо на немецком, либо на английском, как вы выберете. и тут тоже возможны варианты.
у нас, например, "наш" с мужем язык - немецкий, и когда разговор касается только нас, мы говорим на нем. но если присутствуют дети, с кот. папа говорит по-английски, он может ко мне обратиться по-английски, но я в большинстве случаев отвечаю на немецком.
когда дети станут постарше, можете ввести дни английского языка в семье, например...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#29 
Ol'ya местный житель20.01.11 14:52
Ol'ya
NEW 20.01.11 14:52 
в ответ daydream 14.01.11 11:41
Будем пробовать, спасибо
#30 
haykina посетитель10.02.11 14:27
haykina
NEW 10.02.11 14:27 
в ответ daydream 14.01.11 11:41
Девочки, всем привет! Очень интересная беседа. Я пока только беременна, но уже задумываюсь о вопросах многоязычия... Я - русская, папочка - немец. До сих пор мы общались на английском. Я около года учу немецкий, и в целях его совершенствования переписываться (пока делаем документы для ЗАГСа и визы и находимся в разных странах) пару месяцев назад начали по-немецки. Разговариваем все еще по-английски, пока нам так проще (чтобы я его по десять раз не переспрашивала)))... До этого момента была уверена, что будем переходить на немецкий полностью к моменту рождения ребенка, чтобы не путать его нашим плохим английским, да и мне немецкий быстрее освоить, и работать пойти... То есть я с ребенком - на русском, папа - на немецком, между собой - на немецком. Или есть смысл все-таки оставить английский?. Побаиваюсь тоже и за себя, что потеряю английский совсем. Проблема нашего английского в том, что никто из нас не обладает отличными знаниями языка, они скорее удовлетворительные...)) Мы-то понимаем друг друга без проблем, но оба делаем очень много ошибок, да у меня еще и ужасный акцент... Как думаете, будет ли польза от нашего псевдо-английского или лучше забыть как страшный сон?..)))
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
#31 
  mama Na постоялец11.02.11 00:00
NEW 11.02.11 00:00 
в ответ Ol'ya 20.01.11 14:52
У нас в семье очень похожая ситуация. Я разговариваю с ребёнком на русском, наш папа по-немецки, а между собой мы говорим по-английски. Мы осознанно сделали выбор в пользу английского прежде всего потому, что не хочется, чтобы язык уходил в пассив. В своё время я отдала много времени (и денег, кстати, немало) на его освоение, так что он мне в прямом и переносном смысле дорог. А потом я верю, что мы с мужем положительно влияем на ребёнка. Сыну пока только два годика, то есть о результатах говорить пока рано. Но, как ни странно, помимо русских слов, он стал говорить английские слова , что было для нас шоком, так как мы ждали собственно немецкого. В садик мы не ходим, в игровую группу только начали ходить. Естественно немецкий придёт. Пока у ребёнка, на мой взгляд, в голове конкретная каша слов, буков, слогов, звуков. Но я верю в него :)
#32 
  mama Na постоялец11.02.11 00:09
NEW 11.02.11 00:09 
в ответ haykina 10.02.11 14:27
В ответ на:
оба делаем очень много ошибок, да у меня еще и ужасный акцент...

Мой английский тоже далеко не идеален. Но я постоянно слежу за своей речью, акцент стал постепенно уходить (это отметили наши общие друзья, с которыми мы также общаемся по-английски), то есть язык становится лучше. Опять же я учу его потихоньку. Книжки читаю (романы там, детективы, не сложно, увлекательно), слова посматриваю новые. Вот сейчас опять взялась за грамматику, так как поняла что переросла уровень своих знаний. Хочется говорить лучше :) Опять же ТВ... Короче, источников море. Мужа тоже напрягаю, ошибки его исправляю. Думаем в этом году начать водить ребёнка в игровую группу, где разговаривают только по-английски. Там много носителей языка, опять же и ребёнку хорошо и нам :). В общем, я думаю, что от вас многое зависит. Если есть желание дать ребёнку язык, то самим тоже нужно развиваться.
#33 
1 2 все