Login
в каких ситуациях можно все-таки по-немецки?..
NEW 20.02.12 21:41
in Antwort Pomeranez 20.02.12 13:19
хорошо,что есть тут люди,что и извеняться умеют, раз кого затронуло! Хорошее начало! ;-) А то не все умеют ;-)
NEW 20.02.12 21:43
in Antwort Peskova 20.02.12 14:42
Как душа радуется з за такие успехи Вашего мужа! Вам благодаря ;-)
NEW 20.02.12 21:55
in Antwort Peskova 20.02.12 14:42, Zuletzt geändert 20.02.12 22:05 (Koschka2003)
и я так)))...
даже в школе, где в принципе "нельзя" говорит на иностранном языке в присутствии персоны не знающий данный язык - мы говорим по - русски. Мы говорим и я перевожу речь ребенка на немецкий, так как он со мной в принципе не говорит по - немецки...
Добавлю, всякие поблажки будут рассматривать как послабления...ТС, вы чем-то в детстве занимались, ну скажем музыкой или танцами? Вы всегда занимались с удовольствием или как? Так и для ребенка.... как для моего, то я вижу, что ему трудно и он старается...
А самое главное... определите, что для вас важно: понимает вас ваш ребенок, вас и ваших родителей или это не важно...
даже в школе, где в принципе "нельзя" говорит на иностранном языке в присутствии персоны не знающий данный язык - мы говорим по - русски. Мы говорим и я перевожу речь ребенка на немецкий, так как он со мной в принципе не говорит по - немецки...
Добавлю, всякие поблажки будут рассматривать как послабления...ТС, вы чем-то в детстве занимались, ну скажем музыкой или танцами? Вы всегда занимались с удовольствием или как? Так и для ребенка.... как для моего, то я вижу, что ему трудно и он старается...
А самое главное... определите, что для вас важно: понимает вас ваш ребенок, вас и ваших родителей или это не важно...
http://puzyaka.ru/metric/m74859.gif
NEW 21.02.12 10:34
in Antwort Pomeranez 20.02.12 13:19
Нет, меня совсем ничего не обидело (специально ведь смайлики дорисовала))), просто я задала конкретный вопрос и хотела бы получить на него ответ, а не добрые советы по построению отношений с новоприобретенными родственниками и прочие комментарии не по теме.
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 10:45
in Antwort Shapoklyak 20.02.12 20:12
Да, моя ошибка, не написала об этом - у нас здесь мои русские тетя с дядей и их сын, мы с ребенком с ними встречаемся раз в неделю-две и очень много разговариваем исключительно на русском. Еще у меня здесь есть пара русских подруг, и где-то раз в две недели мы тоже с ребенком с кем-нибудь из них встречаемся, говорим опять же, конечно, только по-русски. Так что я не единственная, кто с ребенком по-русски говорит. У одной из моих русских подруг ребенок почти нашего возраста, она тоже с ребенком говорит по-русски, так что, если все будет хорошо, может быть, в будущем будет у моего сына один русскоговорящий друг. Не факт, конечно, что им не будет проще говорить по-немецки, но пока что
можно и помечтать.)
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 10:48
in Antwort Natusya0 20.02.12 02:16
А у Вас как - есть кто-то еще, кто по-русски с ребенком говорит? Или Вашего "частичного")) русского достаточно, чтобы ребенок русский усваивал?
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 10:51
in Antwort Peskova 20.02.12 14:42
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет. По-моему на этом форуме писали об этом. Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 11:04
in Antwort haykina 21.02.12 10:48
ой, к сожалению только одна подруга у меня рускоговорящая, у нее есть дочь на 2 года старше моего сына, но девочка довольно плохо говорит по-русски, всмысле говорит, но замечаем, что она говорит, говорит с Денисом по-русски, потом бац и они уже по-немецки "болтают". Так что 2,5 человека у моего ребенка рускоговорящих партнеров
NEW 21.02.12 11:04
in Antwort Volynukr 20.02.12 21:36
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 15:12
Все правильно
При ребенке, но не в разговоре с ребенком, а со мной или с моими родственниками.
С ребенком тоже было пару раз, но уже в том возрасте, когда ребенок языки прекрасно разделяет и воспринимает как шутку.
Наш пример я к тому написала, что если папа будет из года в год Ваши разговоры на русском слышать, то и русский для него перестанет быть чужим и непонятным.
in Antwort haykina 21.02.12 10:51
В ответ на:
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет.
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет.
Все правильно
В ответ на:
Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
При ребенке, но не в разговоре с ребенком, а со мной или с моими родственниками.
С ребенком тоже было пару раз, но уже в том возрасте, когда ребенок языки прекрасно разделяет и воспринимает как шутку.
Наш пример я к тому написала, что если папа будет из года в год Ваши разговоры на русском слышать, то и русский для него перестанет быть чужим и непонятным.
NEW 21.02.12 18:41
К сожалению, знаю семьи, в которых при наличии русскоязычных родителей, поездок в Россию, и общения по скайпу с русскими родственниками, дети имеют очень бедный русский язык, плохо понимают обращенную к ним русскую речь, и, если хотят рассказать что-то, что их эмоционально задело, переходят на немецкий язык. Так что все вышеперечисленное - не гарантия того, что ребенок захочет говорить по-русски. И именно переход мамы на немецкий язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно. Я даже в школе, когда забираю ребенка, говорю с ним по-русски. Никого это не смущает.
А недавно всем детям сказали купить словари. Они на немецком, но в конце есть пара страничек на английском, турецком и русском. Сегодня прихожу в школу, а ко мне бегут несколько деток со словарями в руках, и показывают с восторгом на эти странички на русском языке. Т.е. мое общение с ребенком на русском языке воспринимается всеми нормально. Уверена, что, если бы я при немцах переходила с ним на немецкий, он в конце концов застеснялся бы и перестал говорить по-русски.
in Antwort haykina 21.02.12 11:04, Zuletzt geändert 22.02.12 10:26 (неопытная)
В ответ на:
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
К сожалению, знаю семьи, в которых при наличии русскоязычных родителей, поездок в Россию, и общения по скайпу с русскими родственниками, дети имеют очень бедный русский язык, плохо понимают обращенную к ним русскую речь, и, если хотят рассказать что-то, что их эмоционально задело, переходят на немецкий язык. Так что все вышеперечисленное - не гарантия того, что ребенок захочет говорить по-русски. И именно переход мамы на немецкий язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно. Я даже в школе, когда забираю ребенка, говорю с ним по-русски. Никого это не смущает.
А недавно всем детям сказали купить словари. Они на немецком, но в конце есть пара страничек на английском, турецком и русском. Сегодня прихожу в школу, а ко мне бегут несколько деток со словарями в руках, и показывают с восторгом на эти странички на русском языке. Т.е. мое общение с ребенком на русском языке воспринимается всеми нормально. Уверена, что, если бы я при немцах переходила с ним на немецкий, он в конце концов застеснялся бы и перестал говорить по-русски.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
22.02.12 09:43
Вы, наверное, хотели написать "переход на немецкий" язык.
in Antwort неопытная 21.02.12 18:41
В ответ на:
И именно переход мамы на русский язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно.
И именно переход мамы на русский язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно.
Вы, наверное, хотели написать "переход на немецкий" язык.
Young men, go East
NEW 22.02.12 09:51
in Antwort haykina 18.02.12 23:52
Мой подход:
Постоянно говорить с ребенком на родном вам языке. В присутствии напр. немецкоязычных людей можно частично перейти на немецкий, если то, что вы говорите, их касается или предназначено и для них. Напр. у наших детей есть друзья из садика или соседей, с семьями которых мы встречаемся. Когда я обращаюсь к моим детям, но это касается и других (напр. "идите есть пирог" или "давайты сыграем в прятки" и т.д.), то я обращаюсь на немецком. Если же я спрашиваю младшего (2 года), в каком состоянии у него подгузник или говорю старшей (4 года), чтобы она не так громко кричала, то делаю это на родном.
Дети такие ситуации довольно четко различают, поэтому если вы в присутствии семьи мужа будете говорить по-немецки, если то, что вы говорите, не касается только вашего ребенка и вас, то это не должно привести к каким-то осложнениям с русским. В худшем случае можете параллельно перевести на русский.
Постоянно говорить с ребенком на родном вам языке. В присутствии напр. немецкоязычных людей можно частично перейти на немецкий, если то, что вы говорите, их касается или предназначено и для них. Напр. у наших детей есть друзья из садика или соседей, с семьями которых мы встречаемся. Когда я обращаюсь к моим детям, но это касается и других (напр. "идите есть пирог" или "давайты сыграем в прятки" и т.д.), то я обращаюсь на немецком. Если же я спрашиваю младшего (2 года), в каком состоянии у него подгузник или говорю старшей (4 года), чтобы она не так громко кричала, то делаю это на родном.
Дети такие ситуации довольно четко различают, поэтому если вы в присутствии семьи мужа будете говорить по-немецки, если то, что вы говорите, не касается только вашего ребенка и вас, то это не должно привести к каким-то осложнениям с русским. В худшем случае можете параллельно перевести на русский.
Young men, go East
NEW 22.02.12 10:26
Да, Вы правы. Описалась. Уже исправила.
in Antwort Bolik 22.02.12 09:43
В ответ на:
Вы, наверное, хотели написать "переход на немецкий" язык.
Вы, наверное, хотели написать "переход на немецкий" язык.
Да, Вы правы. Описалась. Уже исправила.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 22.02.12 22:34
in Antwort Bolik 22.02.12 09:51
да,конечно, в таких случаях Вы же обращаетесь совместно и к другим детям- а не именно к свому.То тут, естественно имеются эти другие дети, а свой понимает,что к друзьям мама/папа обращаеться, и его/ eё вместе с ними зовут.
NEW 22.02.12 23:35
in Antwort Bolik 22.02.12 09:51
Да, где-то здесь, наверное, и кроется "золотая середина". В общем, как я поняла - до пяти лет нужно умудриться не вставлять немецкий, только в самых крайних случаях, при общем обращении к ребенку и другим людям, либо, как вариант, дублировать для разных людей на двух языках, этот способ можно использовать и в других случаях. После пяти уже попроще, но всегда русского должно быть намного, намного больше. Как-то так.) Я все правильно поняла?.. Есть у кого-то еще замечания, дополнения?
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 23.02.12 09:54
in Antwort haykina 22.02.12 23:35, Zuletzt geändert 23.02.12 10:02 (Bolik)
Становление языка происходит у детей по-разному и с разной скоростью. Говорят, что "окно" в мозгу у детей, позволяющее освоить язык на уровне родного, открыто где-то лет до 12-ти.
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски (исключения не в счет ), то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Что касается какой-то преславутой черты в 5 лет, то вы лучше забудьте об этом. ИМХО нет такой четкой границы. Даже наоборот, ребенку после 5-6-ти лет еще больше нужна будет ваша активная поддержка в освоении русского языка, т.к. с 6-ти лет он пойдет в школу и практически все его окружение будет немецкоязычным. Чтобы поддержать русский, нужно будет ваше "мягкое" упорство и постоянство. Метания с русского в немецкий без крайней на то необходимости могут только осложнить.
Я думаю, что дальнее окружение вашего ребенка факт русской речи вообще не касается и какие-либо замечания бабушек в метро нужно либо игнорировать либо вежливо разъяснять. А ближнему (муж и его мужа) нужно попытаться объяснить, что это нужно для того, чтобы ребенок выучил русский иначе "не тратьте куме сили" :) и заручиться их поддержкой (ведь они бы тоже не хотели, чтобы их внучка не могла с ними общаться, так как не смогут ваши родные, если она не будет знать русского). Может быть в их присутствии имеет смысл "дублировать" ваши русские фразы по-немецки.
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски (исключения не в счет ), то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Что касается какой-то преславутой черты в 5 лет, то вы лучше забудьте об этом. ИМХО нет такой четкой границы. Даже наоборот, ребенку после 5-6-ти лет еще больше нужна будет ваша активная поддержка в освоении русского языка, т.к. с 6-ти лет он пойдет в школу и практически все его окружение будет немецкоязычным. Чтобы поддержать русский, нужно будет ваше "мягкое" упорство и постоянство. Метания с русского в немецкий без крайней на то необходимости могут только осложнить.
Я думаю, что дальнее окружение вашего ребенка факт русской речи вообще не касается и какие-либо замечания бабушек в метро нужно либо игнорировать либо вежливо разъяснять. А ближнему (муж и его мужа) нужно попытаться объяснить, что это нужно для того, чтобы ребенок выучил русский иначе "не тратьте куме сили" :) и заручиться их поддержкой (ведь они бы тоже не хотели, чтобы их внучка не могла с ними общаться, так как не смогут ваши родные, если она не будет знать русского). Может быть в их присутствии имеет смысл "дублировать" ваши русские фразы по-немецки.
Young men, go East
NEW 23.02.12 13:09
in Antwort Bolik 23.02.12 09:54
слов больше нет все выше сказанное, в рамочку, и я бы себе на стеночку повесила
NEW 23.02.12 19:48
in Antwort Natusya0 23.02.12 13:09
Я тоже, особенно это:
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски, то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски, то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).