Вход на сайт
в каких ситуациях можно все-таки по-немецки?..
NEW 20.02.12 21:55
и я так)))...
даже в школе, где в принципе "нельзя" говорит на иностранном языке в присутствии персоны не знающий данный язык - мы говорим по - русски. Мы говорим и я перевожу речь ребенка на немецкий, так как он со мной в принципе не говорит по - немецки...
Добавлю, всякие поблажки будут рассматривать как послабления...ТС, вы чем-то в детстве занимались, ну скажем музыкой или танцами? Вы всегда занимались с удовольствием или как? Так и для ребенка.... как для моего, то я вижу, что ему трудно и он старается...
А самое главное... определите, что для вас важно: понимает вас ваш ребенок, вас и ваших родителей или это не важно...
даже в школе, где в принципе "нельзя" говорит на иностранном языке в присутствии персоны не знающий данный язык - мы говорим по - русски. Мы говорим и я перевожу речь ребенка на немецкий, так как он со мной в принципе не говорит по - немецки...
Добавлю, всякие поблажки будут рассматривать как послабления...ТС, вы чем-то в детстве занимались, ну скажем музыкой или танцами? Вы всегда занимались с удовольствием или как? Так и для ребенка.... как для моего, то я вижу, что ему трудно и он старается...
А самое главное... определите, что для вас важно: понимает вас ваш ребенок, вас и ваших родителей или это не важно...
http://puzyaka.ru/metric/m74859.gif
NEW 21.02.12 10:34
в ответ Pomeranez 20.02.12 13:19
Нет, меня совсем ничего не обидело (специально ведь смайлики дорисовала))), просто я задала конкретный вопрос и хотела бы получить на него ответ, а не добрые советы по построению отношений с новоприобретенными родственниками и прочие комментарии не по теме.
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 10:45
в ответ Shapoklyak 20.02.12 20:12
Да, моя ошибка, не написала об этом - у нас здесь мои русские тетя с дядей и их сын, мы с ребенком с ними встречаемся раз в неделю-две и очень много разговариваем исключительно на русском. Еще у меня здесь есть пара русских подруг, и где-то раз в две недели мы тоже с ребенком с кем-нибудь из них встречаемся, говорим опять же, конечно, только по-русски. Так что я не единственная, кто с ребенком по-русски говорит. У одной из моих русских подруг ребенок почти нашего возраста, она тоже с ребенком говорит по-русски, так что, если все будет хорошо, может быть, в будущем будет у моего сына один русскоговорящий друг. Не факт, конечно, что им не будет проще говорить по-немецки, но пока что
можно и помечтать.)
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 10:51
в ответ Peskova 20.02.12 14:42
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет. По-моему на этом форуме писали об этом. Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 11:04
в ответ haykina 21.02.12 10:48
ой, к сожалению только одна подруга у меня рускоговорящая, у нее есть дочь на 2 года старше моего сына, но девочка довольно плохо говорит по-русски, всмысле говорит, но замечаем, что она говорит, говорит с Денисом по-русски, потом бац и они уже по-немецки "болтают". Так что 2,5 человека у моего ребенка рускоговорящих партнеров
NEW 21.02.12 11:04
в ответ Volynukr 20.02.12 21:36
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 21.02.12 15:12
Все правильно
При ребенке, но не в разговоре с ребенком, а со мной или с моими родственниками.
С ребенком тоже было пару раз, но уже в том возрасте, когда ребенок языки прекрасно разделяет и воспринимает как шутку.
Наш пример я к тому написала, что если папа будет из года в год Ваши разговоры на русском слышать, то и русский для него перестанет быть чужим и непонятным.
в ответ haykina 21.02.12 10:51
В ответ на:
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет.
А я слышала где-то, что папа не должен по-русски говорить, если он по-немецки уже с ребенком говорит, а то ребенок путаться будет.
Все правильно
В ответ на:
Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
Или у Вас папа не при ребенке демонстрирует знания русского?
При ребенке, но не в разговоре с ребенком, а со мной или с моими родственниками.
С ребенком тоже было пару раз, но уже в том возрасте, когда ребенок языки прекрасно разделяет и воспринимает как шутку.
Наш пример я к тому написала, что если папа будет из года в год Ваши разговоры на русском слышать, то и русский для него перестанет быть чужим и непонятным.
NEW 21.02.12 18:41
К сожалению, знаю семьи, в которых при наличии русскоязычных родителей, поездок в Россию, и общения по скайпу с русскими родственниками, дети имеют очень бедный русский язык, плохо понимают обращенную к ним русскую речь, и, если хотят рассказать что-то, что их эмоционально задело, переходят на немецкий язык. Так что все вышеперечисленное - не гарантия того, что ребенок захочет говорить по-русски. И именно переход мамы на немецкий язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно. Я даже в школе, когда забираю ребенка, говорю с ним по-русски. Никого это не смущает.
А недавно всем детям сказали купить словари. Они на немецком, но в конце есть пара страничек на английском, турецком и русском. Сегодня прихожу в школу, а ко мне бегут несколько деток со словарями в руках, и показывают с восторгом на эти странички на русском языке. Т.е. мое общение с ребенком на русском языке воспринимается всеми нормально. Уверена, что, если бы я при немцах переходила с ним на немецкий, он в конце концов застеснялся бы и перестал говорить по-русски.
В ответ на:
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
Ну а если есть другие люди, которые по-русски с ребенком говорят? Да, помимо вышеперечисленных местных русских, мы еще в Россию раз в полгода летаем, к нам иногда тоже гости прилетают, в скайпе часто с родителями, подругами по-русски говорим с ребенком на руках, они тоже к нему пытаются иногда обращаться, всегда с ним тоже здороваются и прощаются. То есть "ви алле" уже не получится сказать.) И потом я же все равно говорю с окружающими по-немецки, т.е. ребенок в любом случае будет понимать, что я "ви алле" могу, но с ним по-другому говорю.
К сожалению, знаю семьи, в которых при наличии русскоязычных родителей, поездок в Россию, и общения по скайпу с русскими родственниками, дети имеют очень бедный русский язык, плохо понимают обращенную к ним русскую речь, и, если хотят рассказать что-то, что их эмоционально задело, переходят на немецкий язык. Так что все вышеперечисленное - не гарантия того, что ребенок захочет говорить по-русски. И именно переход мамы на немецкий язык в присутствии немцев натолкнет его на мысль, что говорить по-русски - стыдно. Я даже в школе, когда забираю ребенка, говорю с ним по-русски. Никого это не смущает.
А недавно всем детям сказали купить словари. Они на немецком, но в конце есть пара страничек на английском, турецком и русском. Сегодня прихожу в школу, а ко мне бегут несколько деток со словарями в руках, и показывают с восторгом на эти странички на русском языке. Т.е. мое общение с ребенком на русском языке воспринимается всеми нормально. Уверена, что, если бы я при немцах переходила с ним на немецкий, он в конце концов застеснялся бы и перестал говорить по-русски.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
22.02.12 09:51
в ответ haykina 18.02.12 23:52
Мой подход:
Постоянно говорить с ребенком на родном вам языке. В присутствии напр. немецкоязычных людей можно частично перейти на немецкий, если то, что вы говорите, их касается или предназначено и для них. Напр. у наших детей есть друзья из садика или соседей, с семьями которых мы встречаемся. Когда я обращаюсь к моим детям, но это касается и других (напр. "идите есть пирог" или "давайты сыграем в прятки" и т.д.), то я обращаюсь на немецком. Если же я спрашиваю младшего (2 года), в каком состоянии у него подгузник или говорю старшей (4 года), чтобы она не так громко кричала, то делаю это на родном.
Дети такие ситуации довольно четко различают, поэтому если вы в присутствии семьи мужа будете говорить по-немецки, если то, что вы говорите, не касается только вашего ребенка и вас, то это не должно привести к каким-то осложнениям с русским. В худшем случае можете параллельно перевести на русский.
Постоянно говорить с ребенком на родном вам языке. В присутствии напр. немецкоязычных людей можно частично перейти на немецкий, если то, что вы говорите, их касается или предназначено и для них. Напр. у наших детей есть друзья из садика или соседей, с семьями которых мы встречаемся. Когда я обращаюсь к моим детям, но это касается и других (напр. "идите есть пирог" или "давайты сыграем в прятки" и т.д.), то я обращаюсь на немецком. Если же я спрашиваю младшего (2 года), в каком состоянии у него подгузник или говорю старшей (4 года), чтобы она не так громко кричала, то делаю это на родном.
Дети такие ситуации довольно четко различают, поэтому если вы в присутствии семьи мужа будете говорить по-немецки, если то, что вы говорите, не касается только вашего ребенка и вас, то это не должно привести к каким-то осложнениям с русским. В худшем случае можете параллельно перевести на русский.
Young men, go East
NEW 22.02.12 23:35
в ответ Bolik 22.02.12 09:51
Да, где-то здесь, наверное, и кроется "золотая середина". В общем, как я поняла - до пяти лет нужно умудриться не вставлять немецкий, только в самых крайних случаях, при общем обращении к ребенку и другим людям, либо, как вариант, дублировать для разных людей на двух языках, этот способ можно использовать и в других случаях. После пяти уже попроще, но всегда русского должно быть намного, намного больше. Как-то так.) Я все правильно поняла?.. Есть у кого-то еще замечания, дополнения?
_____________Только те, кто предпринимают абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
NEW 23.02.12 09:54
Становление языка происходит у детей по-разному и с разной скоростью. Говорят, что "окно" в мозгу у детей, позволяющее освоить язык на уровне родного, открыто где-то лет до 12-ти.
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски (исключения не в счет ), то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Что касается какой-то преславутой черты в 5 лет, то вы лучше забудьте об этом. ИМХО нет такой четкой границы. Даже наоборот, ребенку после 5-6-ти лет еще больше нужна будет ваша активная поддержка в освоении русского языка, т.к. с 6-ти лет он пойдет в школу и практически все его окружение будет немецкоязычным. Чтобы поддержать русский, нужно будет ваше "мягкое" упорство и постоянство. Метания с русского в немецкий без крайней на то необходимости могут только осложнить.
Я думаю, что дальнее окружение вашего ребенка факт русской речи вообще не касается и какие-либо замечания бабушек в метро нужно либо игнорировать либо вежливо разъяснять. А ближнему (муж и его мужа) нужно попытаться объяснить, что это нужно для того, чтобы ребенок выучил русский иначе "не тратьте куме сили" :) и заручиться их поддержкой (ведь они бы тоже не хотели, чтобы их внучка не могла с ними общаться, так как не смогут ваши родные, если она не будет знать русского). Может быть в их присутствии имеет смысл "дублировать" ваши русские фразы по-немецки.
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски (исключения не в счет ), то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Что касается какой-то преславутой черты в 5 лет, то вы лучше забудьте об этом. ИМХО нет такой четкой границы. Даже наоборот, ребенку после 5-6-ти лет еще больше нужна будет ваша активная поддержка в освоении русского языка, т.к. с 6-ти лет он пойдет в школу и практически все его окружение будет немецкоязычным. Чтобы поддержать русский, нужно будет ваше "мягкое" упорство и постоянство. Метания с русского в немецкий без крайней на то необходимости могут только осложнить.
Я думаю, что дальнее окружение вашего ребенка факт русской речи вообще не касается и какие-либо замечания бабушек в метро нужно либо игнорировать либо вежливо разъяснять. А ближнему (муж и его мужа) нужно попытаться объяснить, что это нужно для того, чтобы ребенок выучил русский иначе "не тратьте куме сили" :) и заручиться их поддержкой (ведь они бы тоже не хотели, чтобы их внучка не могла с ними общаться, так как не смогут ваши родные, если она не будет знать русского). Может быть в их присутствии имеет смысл "дублировать" ваши русские фразы по-немецки.
Young men, go East
NEW 23.02.12 19:48
в ответ Natusya0 23.02.12 13:09
Я тоже, особенно это:
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски, то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).
Ваш ребенок пока еще маленький. Если вы какое-то время будете говорить с ним только по-русски, то вы довольно быстро к этому привыкните и для вас будет странно говорить с ним на каком-либо другом языке. Главное, не тушуйтесь на людях говорить по-русски с ним. Ребенок может воспринять это, как то, что вы стесняетесь русского языка (значит это что-то стыдное).