Login
Чтение на немецком
NEW 29.12.13 21:51
Здравствуйте уважаемые мамы и папы,
У меня к вам вопрос, читаете (читали) ли вы своим детям книги на немецком?
Если да, в какой пропорции вы чередуете языки книг?
Как поступаете если ребенок желает слушать только на русском или только на немецком?
Как вы думаете, не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
Заранее спасибо за конструктивную дискуссию!
У меня к вам вопрос, читаете (читали) ли вы своим детям книги на немецком?
Если да, в какой пропорции вы чередуете языки книг?
Как поступаете если ребенок желает слушать только на русском или только на немецком?
Как вы думаете, не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
Заранее спасибо за конструктивную дискуссию!
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 29.12.13 23:25
in Antwort viger2 29.12.13 21:51
Я стараюсь не читать. У нас есть понятие "мамина книжка" или "папина книжка"
NEW 29.12.13 23:51
in Antwort viger2 29.12.13 21:51
NEW 30.12.13 12:46
in Antwort viger2 29.12.13 21:51
Я читаю только по-русски, муж по-немецки (муж - немец).
Конечно, является. Имхо, не хочу портить красивую речь ребёнка своим акцентом.
Как когда получается. Если папа укладывает спать, то он и читает. Я укладываю - соответственно я читаю. Но в общей сложности, наверное, русских книг и часов чтения на русском у нас больше. Что, конечно, компенсируется, немецким садиком.
Я мягко настаиваю, стараюсь заинтересовать тем, что ребёнку нравится, но на русском языке. Например, одно время ребёнок вообще отказался от книг. Тогда мы придумывали сказки на ходу про нашу собаку и её друзей и рассказывали друг другу. Ребёнку очень нравилось. Такие увлекательные истории придумывал . Потом снова вернулись к книгам.
В ответ на:
не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
Конечно, является. Имхо, не хочу портить красивую речь ребёнка своим акцентом.
В ответ на:
Если да, в какой пропорции вы чередуете языки книг?
Если да, в какой пропорции вы чередуете языки книг?
Как когда получается. Если папа укладывает спать, то он и читает. Я укладываю - соответственно я читаю. Но в общей сложности, наверное, русских книг и часов чтения на русском у нас больше. Что, конечно, компенсируется, немецким садиком.
В ответ на:
Как поступаете если ребенок желает слушать только на русском или только на немецком?
Как поступаете если ребенок желает слушать только на русском или только на немецком?
Я мягко настаиваю, стараюсь заинтересовать тем, что ребёнку нравится, но на русском языке. Например, одно время ребёнок вообще отказался от книг. Тогда мы придумывали сказки на ходу про нашу собаку и её друзей и рассказывали друг другу. Ребёнку очень нравилось. Такие увлекательные истории придумывал . Потом снова вернулись к книгам.
NEW 30.12.13 12:52
in Antwort viger2 29.12.13 21:51, Zuletzt geändert 30.12.13 13:05 (daydream)
я думаю, что ответ на этот вопрос зависит от возраста детей, состава семьи (языки родителей) и степени их владения языком.
т.е. этот самый принцип нужен для того, чтобы ребенок научился разделять языки и это умение у него "закрепилось". после этого, думаю, вреда не будет, даже если иногда от него отступать.
я практически не читала детям по-немецки, активно используя аудиокниги.
но несколько раз отступала от этого правила, например, если у нас ночевали немецкоязычные дети, или если дети просили меня прочитать вслух определенную нем. книгу, которой у нас нет в виде аудиокниги...
в те периоды, когда не хотели слушать или сами читать на одном из языков, старалась заинтересовать такооой интересной книжкой именно на том языке, на котором не хотели ;-)
кстати, эта тема недавно обсуждалась в группе "Детская книга":
http%3A//groups.germany.ru/417765/f/25095275.html?Cat=&page=1&view=collap...
т.е. этот самый принцип нужен для того, чтобы ребенок научился разделять языки и это умение у него "закрепилось". после этого, думаю, вреда не будет, даже если иногда от него отступать.
я практически не читала детям по-немецки, активно используя аудиокниги.
но несколько раз отступала от этого правила, например, если у нас ночевали немецкоязычные дети, или если дети просили меня прочитать вслух определенную нем. книгу, которой у нас нет в виде аудиокниги...
в те периоды, когда не хотели слушать или сами читать на одном из языков, старалась заинтересовать такооой интересной книжкой именно на том языке, на котором не хотели ;-)
кстати, эта тема недавно обсуждалась в группе "Детская книга":
http%3A//groups.germany.ru/417765/f/25095275.html?Cat=&page=1&view=collap...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 30.12.13 16:53
Я бы сказала, что да, это нарушение. Я читала на немецком только в крайнем-крайнем случае, когда ребенок не справлялся с заданием, предположим, в садике или начальной школе. Для удовольствия и пользы читала только на русском. Если надо обязательно какую-то немецкую книгу, можно найти в переводе. Или кого-нибудь попросить из знакомых, соседей. Мне кажется, что эта проблема существует только до того времени, пока ребенок сам читать не научился. Как только научился, у нас сразу стало железное разделение: он сам читает по-немецки, а я ему - по-русски. Так до сих пор и осталось.
in Antwort viger2 29.12.13 21:51
В ответ на:
Как вы думаете, не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
Как вы думаете, не является ли чтение детям на неродном языке отходом от принципа один человек - один язык?
Я бы сказала, что да, это нарушение. Я читала на немецком только в крайнем-крайнем случае, когда ребенок не справлялся с заданием, предположим, в садике или начальной школе. Для удовольствия и пользы читала только на русском. Если надо обязательно какую-то немецкую книгу, можно найти в переводе. Или кого-нибудь попросить из знакомых, соседей. Мне кажется, что эта проблема существует только до того времени, пока ребенок сам читать не научился. Как только научился, у нас сразу стало железное разделение: он сам читает по-немецки, а я ему - по-русски. Так до сих пор и осталось.
NEW 27.02.14 05:06
in Antwort yuliapa 30.12.13 16:53
Всем огромное спасибо за ваши мнения. Ветку на "детской книге" тоже прочитал с интересом.
На данном этапе пока не будем начинать читать на немецком сами (дети 2х и 5и лет) а попытаемся сейчас найти немецкоязычную "Lesefee" которая приходила бы к детям один-два раза в неделю.
На данном этапе пока не будем начинать читать на немецком сами (дети 2х и 5и лет) а попытаемся сейчас найти немецкоязычную "Lesefee" которая приходила бы к детям один-два раза в неделю.
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 27.02.14 13:26
in Antwort viger2 27.02.14 05:06
узнайте, нет ли у вас подобного в городской библиотеке или каком-нибудь детском центре. у нас в Мюнхене практически в каждом филиале городской библиотеки работают Lesefüchse. и детские сады тоже предлагают это, не все и нерегулярно, правда.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 28.02.14 21:48
in Antwort daydream 27.02.14 13:26
У нас в городской библиотеке раньше регулярно проводили чтения для детей, но пару лет назад этот человек уволился а сейчас к сожалению интузиастов както больше нет.
Правда в течении декабря, уже два года подряд, в нашем торговом центре проводились подобные мероприятия - два раза в неделю и дети с удовольствием ходили туда.
Правда в течении декабря, уже два года подряд, в нашем торговом центре проводились подобные мероприятия - два раза в неделю и дети с удовольствием ходили туда.
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 02.03.14 00:34
in Antwort viger2 28.02.14 21:48
Я всё же очень советую вам обратить внимание на аудио-диски в библиотеке. Мы дочке постоянно их там берём, она любит слушать.
NEW 02.03.14 15:07
in Antwort Shutkama 02.03.14 00:34
Да спасибо, так и будем делать. Сейчас как раз ребенок получил пару дисков на день рождения.
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 02.03.14 23:40
in Antwort viger2 02.03.14 15:07
Для пятилетки могут быть интересны диски и книжки Der kleine Drache Kokosnuss, например: www.amazon.de/kleine-Drache-Kokosnuss-Suche-Atlantis/dp/3837107825/ref=sr.... Там огромнейшая серея про него.
NEW 13.03.14 13:23
in Antwort Shutkama 02.03.14 23:40
моему 4,5. Кокоснуса очень любит! Мы слушаем аудиокнижни. Он их пересказывает и по русски и по немецки! ))
NEW 13.03.14 13:37
in Antwort Strelok 13.03.14 13:23
Нашей дочке скоро уже 9 лет исполнится, а она до сих пор время от времени аудио-книжки с этим Кокоснусом себе ставит. Ну и когда в первом классе училась читать, то тут бумажные книжки про этого дракончика очень пригодились, т.к. гораздо проще учиться читать уже по знакомому материалу.
NEW 14.03.14 06:08
in Antwort Shutkama 02.03.14 23:40
19.03.14 22:37
in Antwort viger2 14.03.14 06:08
н.п.
А я читала дочке по-немецки и сейчас иногда читаю, хотя она уже в 1-ом классе и читает свои детские книжки сама.
Просто папа приходит поздно вечером, когда не до книжек уже, да и немецких детских книжек все равно намного больше в доме было, хотя русские сказки, начиная с “Колобка“, тоже не переводились.
Акцента моего она не переняла и, самое интересное, комментировала прочитанное мною всегда только по-русски и вопросы тоже по-русски задавала. Сама для себя переводила, что ли?
А я читала дочке по-немецки и сейчас иногда читаю, хотя она уже в 1-ом классе и читает свои детские книжки сама.
Просто папа приходит поздно вечером, когда не до книжек уже, да и немецких детских книжек все равно намного больше в доме было, хотя русские сказки, начиная с “Колобка“, тоже не переводились.
Акцента моего она не переняла и, самое интересное, комментировала прочитанное мною всегда только по-русски и вопросы тоже по-русски задавала. Сама для себя переводила, что ли?
NEW 24.03.14 09:32
in Antwort alenkin 19.03.14 22:37
читала и читаю обоим по русски и по немецки. у меня акцент, особенно на букве Ü спотыкаюсь. )))))))
ребенок акцент не перенял, более того сейчас в 6 лет меня поправляет, когда я что то не так прочитаю)))))). но у неё видимо на слух хорошо получается всё схватывать. я вообще лучше через зрение информацию черпаю.
младший хуже улавливает окончания и произношение, но проблем пока нет, пока рано выводы делать, ещё маленький и плохое произношение отдельных звуков ещё нормально. ему уже и старшая читает на русском и на немецком, когда у неё желание есть))
ребенок акцент не перенял, более того сейчас в 6 лет меня поправляет, когда я что то не так прочитаю)))))). но у неё видимо на слух хорошо получается всё схватывать. я вообще лучше через зрение информацию черпаю.
младший хуже улавливает окончания и произношение, но проблем пока нет, пока рано выводы делать, ещё маленький и плохое произношение отдельных звуков ещё нормально. ему уже и старшая читает на русском и на немецком, когда у неё желание есть))
NEW 14.05.14 21:41
in Antwort viger2 29.12.13 21:51
У нас сторогое разделение языков.Ей почти 4. Когда приносит ошибочно нем.книгу, и я говорю ей "это же по-нем, я ж тебе по-нем.не читаю", то она или идёт искать не русском (знает какие)или говорит" тогда переводи".
NEW 06.06.14 22:05
in Antwort BBONA 29.12.13 23:51
Я тоже за аудиокниги на немецком и от мамы на русском. Но у нас семья полностью русская.