русский

Что нужно для успеха развития русской речи маленьких детей.

3343  1 2 3 4 alle
pti4ka_kollibri завсегдатай02.08.14 15:54
pti4ka_kollibri
NEW 02.08.14 15:54 
Zuletzt geändert 05.08.14 13:04 (pti4ka_kollibri)
Начитавшись отзывов, различных веток по теме я решила сразу взять "быка за рога!"
После прочтения опыта мам по поводу развития русской речи у ребенка захотелось заранее плакать, нет, рыдать. Я просто не могу себе представить, что мой ребенок будет говорить со мной на чужом мне языке ( хоть и говорю-понимаю я немецкий прекрасно). Поэтому хочется все таки не опускать руки и не просто долбиться лбом в полузакрытую дверь. А собрать ряд правил, идей, уловок, ценных советов чтобы все таки суметь без борьбы, но с упорством подарить ребенку второй родной язык.
С самого начала я говорю с ребенком на русском, но этого , как вы знаете, мало. При этом я тут же начала делать ошибки. Например, я постоянно говорю сыну - домик, котик, собачка, машинка..... И тут моя подруга дала мне ценный совет - не удлинять слова! Ребенок пытается воспроизвести наиболее легкие слова. Дом, кот, пес.... Так как ему пока все равно какой язык - он будет выбирать и повторять наиболее легкие слова. И как я до этого не догадалась и не подумала?!!! То есть я знала вроде, но при этом я болтала постоянно уменьшительные формы, которые намного сложней.
Давайте составим список как-бы правил для успешного пути к изучению русского языка с малышами.
1.Всегда говорить с ребенком по-русски, не мешать языки. ( это все знают, но увы не у всех есть на это силы, упорство и упрямство, поэтому еще раз и первым пунктом!).
2. Учить сначала коротким словам, искать для слова короткий русский синоним.
3. Расширять " русско-говорящее общество" для ребенка - показывать мультики на русском, песенки, по возможности общаться с бабушками, дедушками, русскими друзьями.... пусть ребенок видит, что мир говорит и на русском тоже.
4. Ежедневно заниматься с ребенком (учить слова, читать, разговаривать с ним, показывать предметы, пытаться взаимодействовать - просить его что-то сделать, ответить, повторить слово и т.д.)
5. Спонтанно пришла в голову еще одна идея - искать в обоих языках почти одинаковые слова. Например йогурт, бутерброд ( можно объяснить, что по-немецки это только с маслом, а по русски - с чем угодно).
6. Пока писала пятый пункт, придумала шестой. Пытаться говорить с мужем ( у кого муж- немец) по-русски. Бытовые простые фразы для начала. Мой обещает мне выучить русский уже 7 лет наверно и все никак даже не примется. А здесь очень хороший повод. Ведь ребенок слышит, как дома я постоянно говорю на-немецком, то есть язык семьи - немецкий. Почему бы его не разбавить русским. Даже если папа будет отвечать мне на немецком, я ему все равно могу говорить на русском. Главное как бороться с тем, что ребенок может сказать " папа же тебе отвечает на немецком, значит и мне можно!"... но думаю у этой ситуации есть выход.
7. еще дополнение! Не картавить и не сюсюкать. Слышу многие картавят , подорожая за ребенком или говоря на детский манер. Так как иногда единственный пример - мама, речь должна быть правильной, с правильным произношением всех звуков!
Может я еще чего обнаружу, придумаю, подсмотрю, но пока у меня так получилось.
А какие идеи, правила, трюки у вас? Поделитесь пожалуйста!
#1 
Ana-log знакомое лицо02.08.14 22:52
Ana-log
NEW 02.08.14 22:52 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
Я на семинаре по развитию речи Анны Андреевой была. Советую. Много вопросов отпадет. сайт danilova.ru. пишу быстро, спать пора. На днях подробнее, а ты пока сама погугли. ок?
#2 
shevtsova коренной житель03.08.14 01:01
shevtsova
NEW 03.08.14 01:01 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
- 6. пункт, на мой взгляд, не рабочий, только путаница будет в голове у ребенка и, если муж 7 лет язык не учил, с ребенком ситуация скорее всего не изменится, глядя на своего мужа, могу сказать, что даже усугубляется проблема в том смысле , что папа будет стараться донести до ребенка прежде всего свою культуру и это в общем-то правильно. Даже если язык общения в семье немецкий, ребенок может говорить хорошо по-русски, при условии, что есть рутиное общение на русском помимо мамы. Т.е. не от случая к случаю, а регулярное.
- слова не обязательно должны быть короткими, но четкое произношение важно, еще эмоциональная окраска. У моего 3х-летки сейчас очень хорошо идут стишки. Потешки, песенки, пальчикоые игры - все стандартно и известно
- искать в обоих языках почти одинаковые слова - не могу аргументировано объяснить, но скорее нет - ребенок будет употреблять их в русской речи на немецкий лад, т.е. по сути мешать языки. Он потом сам дойдет до того, что слова похожи
- общение с др.детьми на русском - как оказалось суперважно! и не нужно никаких занятий, можно чаю сидя в сторонке попить:)
#3 
pti4ka_kollibri завсегдатай03.08.14 14:18
pti4ka_kollibri
NEW 03.08.14 14:18 
in Antwort shevtsova 03.08.14 01:01
Да, возможно, это только идеи. Хотя с мужем я все таки попробую хотя бы за столом (дай пожалуйста то, передай это) говорить. Потом в дальнейшем будем папу вместе русскому учить ( может ему это понравится и появится мотивация самому выучить, чтоб научить и папу?).....
#4 
pti4ka_kollibri завсегдатай03.08.14 14:19
pti4ka_kollibri
NEW 03.08.14 14:19 
in Antwort Ana-log 02.08.14 22:52
спасибо!
#5 
yuliapa коренной житель04.08.14 22:46
yuliapa
NEW 04.08.14 22:46 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
Как дополнение: очень хорошо найти общение на русском, помимо домашнего. Например, игровую группу или субботнюю школу (там и дошкольники тоже собираются). Вашему ребенку сколько лет?
#6 
Лагута знакомое лицо05.08.14 09:57
Лагута
NEW 05.08.14 09:57 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
Я тоже скептически отношусь к 6-му пункту в Вашем списке. Считаю, что не стОит папу просить перейти на русский, хоть даже лишь в некоторых бытовых ситуациях. Это может внести лишь хаос в вашу речевую обстановку дома. Нет, Вы конечно можете попробовать папу русскому обучить, но мне кажется, это нужно делать для папы самогО, а не для ребёнка. Я думаю, если Вы учите ребёнка разделять языки, то Вы конечно же пытаетесь донести до него, что с папой мы говорим так, а с мамой по-другому (по-русски). А в случае, если Вы за едой иногда будете к папе с какими-то просьбами на русском обращаться, то внесёте лишь смуту в это дело. И если немецкоговорящий папа, выучив что-то по-русски, начнёт время от времени пытаться на ваши вопросы по-русски же отвечать, то начнётся как раз отклонение от нашего важного правила: "Один человек - один язык". Если уж папа говорит по-немецки, так значит в семье он ответственнен за этот язык и не следует отступать от этого правила. Как Вы потом собираетесь ребёнку объяснять, что папа вообще-то всегда говорит по-немецки, но вот за обедом иногда бывает, что нет?! Мне думается, это ребёнка только больше запутает. Да и в любом случае, папа с его заученными парой фраз и слов на русском (наверняка плюс ко всему с сильным акцентом) ожидаемого Вами речевого разнообразия и особой пользы в ваше русскоязычное общение не внесёт, как я могу предположить.
Может быть потом, значительно позже, когда русский у ребёнка будет уже на достаточно хорошем уровне и когда малыш уже чётко будет разделять языки, можно будет и поиграть в игру "Научим папу русскому". Могу себе представить, что ребёнку может понравиться эта роль - быть "экспертом" в русском и обучать кого-то этому языку, хоть и конечно в игровой форме.
Насчёт пункта № 3 (расширять "русско-говорящее общество" для ребенка) могу ещё добавить: подстраивать для малыша такие ситуации, в которых ребёнок мог бы слышать русскую речь в быту, в обычной жизни.
Это конечно трудновато сделать повседневным, т.к. таких ситуаций в жизни в Германии конечно не много, но всё же можно кое-что организовать.
Например, частенько захаживать в "русский" магазин и не обязательно за покупками, а просто поглазеть на этикетки у товаров, попробовать их прочитать и подспутно "подслушать", как разговаривают продавщицы друг с другом на русском за работой, как они по-русски общаются с покупателями на кассе.
Ещё ситуация: если надо по каким-либо делам в консульство Российской Федерации - брать ребёнка с собой. Пусть с Вами "стоит" в очереди, а не бегает и играет перед посольством, ожидая Вас. Пусть слышит общение посетителей перед окошком, пусть слышит, как работники консульства тоже говорят на чистом русском. У ребёнка будет закладываться понимание, что русский - это не только мамин домашний язык, но также язык официальных огранизаций и чиновников.
Потом ещё - пытаться посещать мероприятия, организуемые для русскоязычных: редко, но бывают то тут, то там гастроли каких-нибудь приезжих театров или музыкальных групп. Хорошо будет побродить перед спектаклем в толпе зрителей и послушать с ребёнком, как народ говорит по-русски.
Всё это такие мелочи конечно, но они покажут ребёнку, что параллельно с немецким есть и русскоязычная жизнь в Германии.
#7 
Лагута знакомое лицо05.08.14 09:58
Лагута
05.08.14 09:58 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
А что там за проблема у ребёнка с уменьшительно-ласкательными суффиксами существительных? И помогает ли Вам решить его проблему употребление слов без таких суффиксов вообще?
#8 
  превед! коренной житель05.08.14 11:28
превед!
NEW 05.08.14 11:28 
in Antwort pti4ka_kollibri 03.08.14 14:18, Zuletzt geändert 05.08.14 11:35 (превед!)
мой муж даже какие-никакие курсы закончил, но общаться за столом по-русски за ужином у нас не получилось. Он в какой-то момент терял нить и просто отключался от разговора в принципе.
Положив на весы: общение за ужином нас как одной целой семьи и русский язык, я выбрала общение семьи.
#9 
Brjullik коренной житель05.08.14 11:28
Brjullik
NEW 05.08.14 11:28 
in Antwort Лагута 05.08.14 09:57
С первой частью вашего поста я согласна (то что касается п.6). Наш папа иногда "блещет" знанием русского и на какие-то мои речи-комметарии отвечет "ДА". Язык он не выучил и не сделает этого и я его понимаю немного. Хотя, вот когда мои родные здесь, знание им русского очень бы облегчило жизнь и общение прежде всего ля меня. Я очень устаю от руссих гостей именно из-за постоянной роли аниматора-переводчика
Дети прочувствовали, что папа многое не так произносит и им нравится над папой подтрунимать
- папа скажи сЫр
- сИр
- папа, скажи мЫшка
- мИшка
Но и я уже свою "пилюлю" в ответ получила от муже, доче 6-ти лет уже лучше меня говорит на немецком (у меня не такой уж плохой уровень языка).
Что касается похода в русский магазин и консульство - нууууу, у меня всегда не самые тёплые и радужные впечатления после посещения этих мест.
Русские спектакли, театры, концерты - это непременно нужно! Так же как и русская школа. Мы очень довольны результатами, поэтому русская школа у нас из занятий-кружков номер 1.
#10 
  превед! коренной житель05.08.14 11:33
превед!
NEW 05.08.14 11:33 
in Antwort shevtsova 03.08.14 01:01
В ответ на:
- общение с др.детьми на русском - как оказалось суперважно! и не нужно никаких занятий, можно чаю сидя в сторонке попить:)

этот пункт для меня не ясен: я 1 раз в неделю забираю из сада дочь подруги русскоговорящей, а она 1 раз в неделю забирает моего сына (то есть дети 2 вечера в неделю вдвоем). Мы (мамы) обе говорим с детьми только на русском языке, они (дети) оба его отлично понимают, но между собой они говорят только на немецком (как и отвечают нам на наш русский).
в русской школе так же: может еще на уроке они говорят на русском, не знаю, но как только за порог (у нас рядом площадка и многие там еще на пару минут остаются), то дети общаются только на немецком
---
я не против пробовать и всё это я организовываю ребенку именно ради русского языка, только вот реальной пользы я лично пока не вижу
#11 
Brjullik коренной житель05.08.14 11:40
Brjullik
NEW 05.08.14 11:40 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
В ответ на:
4. Ежедневно заниматься с ребенком (учить слова, читать, разговаривать с ним, показывать предметы, пытаться взаимодействовать - просить его что-то сделать, ответить, повторить слово и т.д.)

да, впринципе, это можно назвать обычным каждодневным общением. Плюс КНИГИ! Чтение регулярное - это и язык и общение и всестороннее развитие. Вы заходите в группу "Детская книга", там собрано очень много полезной информации
А вот п.5 - он бесконечен. Я очень люблю находить (спонтанно, а не специально) в двух языках сходства и различия. Ну и богадство руссого языка по возможности выпячиваю.
Недавно дочки просили мороженное (они обращались и ко мне и к мужу, поэтому просьба была нам на немецком) - Wir wollen Eis! Папа всё перевёл на шутку и сказал им, что да, охладиться им не помешало бы и пара кусочков Eis - т.е. льда, на голову будет для детей самое то!
Старшая в её 6 лет очень вштыки приняла "непонимание" папы. Пришлось подключаться мне с русским языком и конечно же напомнить им, что в богатом рууууссском языке, я бы их такого казуса бы не получилось.
Также и с алфавитом, ведь у нас практически нет комбинаций букв.
#12 
Kseneg завсегдатай05.08.14 12:20
Kseneg
NEW 05.08.14 12:20 
in Antwort pti4ka_kollibri 02.08.14 15:54
Из нашего опыта дополнение - по возможности определить ребенка в немецко-русский садик, это полноценное ежедневное общение с детьми и взрослыми. Субботняя школа и занятия по интересам на русском тоже хороши.
#13 
pti4ka_kollibri завсегдатай05.08.14 13:02
pti4ka_kollibri
NEW 05.08.14 13:02 
in Antwort Лагута 05.08.14 09:58
Cказать ребенку ( который почти пока вообще не говорит) проще кот чем котик, а если есть домик и Haus, то ребенок скажет на немецком, так как слово проще. Например слово "открыть " он упорно не повторяет ( тяжело видимо), зато прекрасно везде и в тему употребляет "auf". поэтому я стараюсь не перегружать руские слова суфиксами ( ну или говорю 2 варианта). Так ему проще за мной повторить и он будет возможно запоминать больше русских слов.
#14 
pti4ka_kollibri завсегдатай05.08.14 13:05
pti4ka_kollibri
NEW 05.08.14 13:05 
in Antwort yuliapa 04.08.14 22:46
Это да! детские кружки на русском - безусловно! Моему сейчас год и девять.
#15 
pti4ka_kollibri завсегдатай05.08.14 13:11
pti4ka_kollibri
NEW 05.08.14 13:11 
in Antwort Лагута 05.08.14 09:57
Я имела ввиду говорить папе на русском, но он должен на немецком отвечать ( но тут спорно, ребенок может сморить - а почему мне нельзя на немецком отвечать). Идея была - больше дома (мне самой) говорить по-русски.
А вот про русский магазин это мега-идея!!! спасибо большое!!! мы как раз будем жить неподалеку от него. Будем ходить туда за вкусняшками, пельменями и когда человечек постарше будет, буду ему рассказывать истории из детства про сгущенку и конфеты мишка косолапый, про баранки на самоваре и тд... ))))) Ну и встречи - концерты тоже хорошая идея!!!
#16 
pti4ka_kollibri завсегдатай05.08.14 13:13
pti4ka_kollibri
NEW 05.08.14 13:13 
in Antwort превед! 05.08.14 11:28
мда... это верно... у нас папа иногда и при общении на немецком отключается...
#17 
pti4ka_kollibri завсегдатай05.08.14 13:16
pti4ka_kollibri
NEW 05.08.14 13:16 
in Antwort Brjullik 05.08.14 11:28
Да, у меня тоже не самые положительные эмоции при посещении русских мест-встреч в Германии.... но это и правда для ребенка может быть будет мир на русском. Хотя в русском магазине не такой уж и русский русски можно встретить ))))
Про сИр и мИшка - посмешили )))) правда я нашего папу более менее научила этому звуку.
#18 
daydream патриот05.08.14 13:26
daydream
NEW 05.08.14 13:26 
in Antwort Лагута 05.08.14 09:57, Zuletzt geändert 05.08.14 13:26 (daydream)
В ответ на:
Всё это такие мелочи конечно, но они покажут ребёнку, что параллельно с немецким есть и русскоязычная жизнь в Германии.

вот, это самое главное.
это дополнительная причина, почему мои дети ходят в субботнюю приходскую школу, например, - не только занятия русским и законом Божиим, а именно общение на русском, русскоязычные или двуязычные сверстники.
конечно, для неверующих это не подходит, но для верующих это дополнительная возможность найти русскоязычный круг общения. и по интересам заодно. а мне важно показать детям, что и русский язык, и православие - это не что-то такое "взрослое", "только для родителей" (а для сверстников - немецкий), но и что есть другие дети, которых так же воспитывают, как и их, в дву- или многоязычной семье с русским языком.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#19 
Лагута знакомое лицо05.08.14 15:27
Лагута
NEW 05.08.14 15:27 
in Antwort pti4ka_kollibri 05.08.14 13:02, Zuletzt geändert 05.08.14 17:00 (Лагута)
В ответ на:
Cказать ребенку ( который почти пока вообще не говорит) проще кот чем котик, а если есть домик и Haus, то ребенок скажет на немецком, так как слово проще. Например слово "открыть " он упорно не повторяет ( тяжело видимо), зато прекрасно везде и в тему употребляет "auf".

Извините, не соглашусь.
Если ребёнок ещё только начинает говорить, то и не стоит от него ожидать ни слов с суффиксами, ни слов без суффиксов. И то, и другое по идее ещё ужасно трудно для неразвитого речевого аппарата таких маленьких деток. Поэтому родителям можно, или даже наверное нужно какую-то часть своей речи временно подстроить под произносительные способности детей. Вашему сыну в его возрасте совершенно нормально использовать ещё не целые полноценные слова, а слова-звукоподражания, лепетные слова, отдельные слоги из слОва. Не стоит ждать от малыша ни "котик", ни "кот" - называйте кошку просто по-детски "киса" или "мяу". Ребёнку это доступнее и он с большей вероятностью повторит за Вами какое-то "малышовское" слово, чем существительное целиком, например. Вон немцы, если не ошибаюсь, своих детей тоже не сразу "Katzе" говорить учат, а сначала игривое "Mieze" или "Miez, Miez!"
Про слово "пёс" вообще удивлена, что Вы уже сейчас знакомите ребёнка с этим словом. Это слово взрослые-то в своей повседневной речи используют не очень-то часто, а малышу так это вообще рановато. Собачка - это для всех лялек просто "гав-гав" (ну, или "ав-ав").
Насчёт глагола "открыть" - хорошо, если сейчас он просто в пассивном словаре есть. Придёт время и Ваш сын ещё освоит его. Не торопитесь. Дайте ребёнку "дорасти" до полноценных слов.
Ну а то, что Ваш сын говорит немецкое слово "auf" и не использует русское слово "открыть", это не повод для беспокойства. И дело тут не в том, что какое-то из этих слов труднее произнести, а какое-то может быть легче. (Чем, например, "aufmachen" легче-то, чем наше "открыть"?! Ну, разве только тем, что в русском глаголе присутствует трудный для произношения звук "р".)
Малыш ведь осваивает 2 языка параллельно. Он учит языки не так, как учили их мы с Вами в школе на уроке иностранного: он не учит слово на одном языке и одновременно его перевод на другом языке. Малыш усвоил просто какое-то слово на каком-либо из языков. Вот и применил его сразу на практике.
Выучит он и "Haus", и "домик" когда-либо, без сомнения!, но не обязательно, что оба слова одновременно. Может сегодня - немецкое, а русское - когда-нибудь потом. Потому что сегодня ему некогда - надо ещё машинку покатать и узнать, что папина газета отлично рвётся, если потянуть за края в разные стороны.
Они же в этом возрасте ещё такие малыши! И они же ещё совсем не в курсе, что у нас с Вами есть великая цель - любыми путями донести до них наш великий и могучий русский!
#20 
1 2 3 4 alle