Lost in Translation 2
Здравствуйте!
К сожалению старая ветка Lost in Translation ушла в архив, поэтому открваю новую...
Пытаюсь найти русский аналог слову Schwungtuch. где-то на просторах интернета в одном из форумов нашел перевод как "эстафетный парашют" в гугле это название тоже известно но оно режет слух, слишком уж официально. Интересно, как такие штуки называют в обиходной речи?
Die ersten Schwungtücher waren ausgediente (Kappen-)Fallschirme.
Как вы называете Schultüte по-русски?
irinkalein и Austin P. спасибо!
... Schultüte по-русски
У нас прижилось слово "кулёк"
по мне так это чисто немецкое изобретение и наверное неизвестно за пределами фатерланда ))
Tüte - кулёк, пакет, сумка
а как общественность говорит на "Hüpfburg"?
Мой ребенок по своей инициативе начал называть это чудо "прыгательный замок" ;-)
Hüpfburg
Мои российские друзья назвали это "надувной батут", во всяком случае такое такое название распространено в их местности.
нп
Как "красиво" (не дословно) перевести на немецкий гороховый конструктор.?
https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=kichererbsen+zahnsto...
Bauen mit Erbsen, именно под таким названием знают эту технику в Германии
мне даже кажется что в Россию эта техника с запада пришла, т.е. это в русском варианте дословный перевод
https://smile.amazon.de/dp/3407627580/ref=rdr_ext_tmb#read...
мы горох на палочки ещё в детстве накалывали. 40 лет назад.... думаю, есть у многих народов.
Да нут (Kichererbsen) лучше подходит.
А я сегодня (еще с одним отцом) представлял гороховый конструктор на летнем празднике нашей начальной школы.
Даже не ожидал такого успеха. Имеющихся в наличии 2000 штук зубочисток не хватило. Пришлось послать гонца в магазин за добавкой.
А вот половина из почти двух кило замоченного гороха осталась не тронутой, так что завтра у нас на обед гороховый суп и если получится то хумус на ужин.
kugelbahn шарогон (слово ужасное, на мой взгляд)
нп
"Laufdiktat" - как бы по-русски красиво назвать?