е-конференция по многоязычию и проект "ШУМ"
Хочу рассказать о двух проектах коллектива авторов сайта bilingual-online.net.
Решила вынести их в отдельную тему, потому что в первый отправила свои вопросы и возможно, даже поучаствую (в качестве родителя, а не эксперта, конечно), и будет тема, в которой можно написать о впечатлениях. Второй мне тоже очень интересен, и возможно, кто-то из опытных мам захочет поучаствовать.
Первый проект: онлайн-конгресс для родителей, педагогов, ученых и управленцев по многоязычию в ноябре 2019 г.
Прочитать подробнее и задать вопросы можно здесь:
http://bilingual-online.net/index.php?option=com_content&v...
Второй проект "ШУМ". Авторы приглашают мам с положительным опытом воспитания детей-билингвов старше 14 лет рассказать их историю. У ШУМа нет пока своей страницы, есть группа в ФБ (там же и обсуждение, и уточнение, что понимать под словом "успешность" и пр.):
https://www.facebook.com/hashtag/школа_успешных_мам?source...
Писать можно на мейл info@bilingual-online.net. Может быть, Edith, Shutkama, _abc_, herrenberka и другие мамы, готовые поделиться опытом, вам было бы интересно поучаствовать?
У онлайн-конференции появился свой сайт: всю информацию теперь можно прочитать здесь:
Присоединяйтесь и приглашайте своих знакомых!
Честно говоря, я даже не знаю о чём могу написать. У нас всё же ситуация сильно проще, чем в двуязычных семьях. Дома только русский язык, постоянно разговариваем с ребёнком - но это мы бы в любом месте планеты делали, т.к. считаем важным именно много с ребёнком разговаривать и обсуждать. У ребёнка только российское гражданство, поэтому необходимость русского языка никогда не ставилась под сомнение. Вся родня в России и немецкого совсем не знает, что является ещё одной причиной необходимости русского языка. В итоге у дитя даже тех кризисов, про которые в твоей ссылке на Фейсбук говорится, совсем не было. Т.е. для дочки русский язык - абсолютно естественная часть жизни. Ну и ещё с дитём повезло, что совсем без уроков русского, она вполне прилично писать научилась. Но тут я посыпаю голову пеплом и всячески пинаю себя, чтобы организовать дочке уроки грамматики. Правда пока всё в виде пожелания, к реализации так и не приступила.
Ну вот об этом всем и напиши. Потому что это тоже реальный сценарий развития событий: билингвизм как естественная часть жизни без кризисов :-) А то, что какие-то факторы сложились удачно: это и даст другим возможность лучше оценить свою ситуацию. И возможно, лишит ложных надежд. Но и найти свой собственный путь поможет тоже.
Твои посты в этой группе, например, мне уже во многом помогли. Спасибо тебе за это. У нас с тобой очень похожий сценарий: родственники в России без немецкого, отсутствие кризисов (пока) и др. Но когда ты рассказываешь о классике, прочитанной по собственной инициативе, или текстах, написанных без занятий, то я понимаю, что в нашем случае рассчитывать на то, что и здесь получится, как у тебя, не приходится, а следовательно, нам без занятий никак не обойтись :-)
Или возьми опыт Эдит: у её сына прекрасный русский, и, она, насколько я знаю, ключевым фактором этого считает чтение. Поскольку какой-то процент её библиотеки перекочевал ко мне :-) и на досуге я читаю иногда архивы группы «Детская книга», могу сказать с уверенностью, что лично мне полагаться только на чтение нельзя, потому что в таких объемах я читать детям не смогу. Соответсвенно, надо думать, чем это можно компенсировать? Ну и так далее.
Я не знаю, в какой форме будут результаты (в ШУМе участники с детьми 14+), но я думаю, что каждая история - это ключ к пониманию своего собственного пути. Совсем уж «само по себе» ничего не складывается :-)
Но когда ты рассказываешь о классике, прочитанной по собственной инициативе,
Ну Достоевского она пока только начала читать, может ещё и бросит. Но мы и сами, мягко скажем, очень сильно удивились от такого дочкиного порыва.
или текстах, написанных без занятий
Текст ты даже видела, конечно ворд что-то откорректировал, но в целом вполне недурно на мой взгляд. Это она, к счастью, в своего отца пошла - у того врождённая грамотность. С уроками русского у нас как-то не срослось: когда дочка маленькая была и я искала ей русскую школу, то в округе русский предлагали в пятницу в три дня... с работой это совершенно несовместимо было. А когда появились субботние уроки, то дочка уже взрослее всех потенциальных школьников была, поэтому и не пошли туда. Потихоньку сами освоили прописи, дочка стала нам записочки писать. Ну и как-то незаметно для нас и научилась вполне прилично писать. Но у нас есть один очень важный момент: дочка даже представить себе не может, чтобы общаться с нами не на русском. Даже среди немцев именно к нам всегда по-русски обращается. Если видит, что кто-то из немцев заинтересован её фразой, то переводит то, что только что сказала родителям. Как она сама говорит, у неё язык сам по себе на русскую артикуляцию переходит при обращении ко мне. Т.е. даже физически не может на немецкий со мной перейти.
Ну вот как раз потому, что каждый билингв уникален, каждый «анамнез» разный :-) и интересны разные истории. Из них каждый что-то может взять для себя. В нашем случае, например, я бы считала скорее недостатком, если бы детям было трудно перейти в общении со мной на немецкий. Со старшим сыном мы, в принципе, уже перешли на модель общения «одна ситуация - один язык», нашей семье этот вариант подходит больше всего.
я бы считала скорее недостатком, если бы детям было трудно перейти в общении со мной на немецкий
По большому счёту у нас нет ситуаций, когда ребёнку необходимо ко мне обращаться на немецком, поэтому и возникла чёткая связь "мама == русский язык". В плане переключения между языками у дочки нет никаких проблем, даже функцию переводчика легко выполняет. Но, как я выше писала, у нас семья одноязычная, поэтому дома немецкого языка практически нет. А в общении друг с другом совсем нет немецкого.
о большому счёту у нас нет ситуаций, когда ребёнку необходимо ко мне обращаться на немецком, поэтому и возникла чёткая связь "мама == русский язык".
У нас бывают такие ситуации, и тем не менее у детей со связью «мама-русский» тоже все в порядке :-) Дети никогда не обращаются ко мне по-немецки в ситуации личного общения, как и я к ним.
Поэтому мне нравится идея ШУМа: каждый видит своих «слонов», на которых держится двуязычие их детей и рассказывает об этом. Чтобы другие родители видели, что бывает по-разному, но и общее в этих историях есть.
Или возьми опыт Эдит: у её сына прекрасный русский, и, она, насколько я знаю, ключевым фактором этого считает чтение.
Для младшего, да. Но у меня есть и другой опыт. Со старшим мы тоже читали, но далко не в таких объемах и годам к 11, когда внимание переключилось на мелкого и я была уверенна, что будет уже самостоятельно читать, сын постепнно переключился на немецкие, а в последствии и английские книги. Так что у меня слоны разные. Посты в этой группе заставили меня проанализировать и задуматься, почему же с абсолютно разными и по характеру и по способностям к языкам и по присутствии мамы в воспитании детьми, получился в общем то хороший результат и оба сына билингвы, владеют русским на очень хорошем уроне. Что было общего. я для себя определила это так, я подстараивалась под потребности ребенка, под его интересы и делала так, чтоб владение русским было не отдельным навыком, а вспомогательным инструментом обучениия навыков, которые ребенку интересны. У старшего русский это душевный язык общения с мамой. Он более эмоциональный и более поддатливый. Кризисы 3-5 летнего возраста с ручками в бока и заявлением Я на твоем языке с тобой разговаривать не буду, преодолевались ответом Хорошо, но я твой зяык не понимаю. С младшим такая тактика не сработала бы. Когда поняла, что старший очень хорошо чуствует музыку и понимает живопись, учителя по рисованию и по музыке были русскозяычные. Общение на сложные душевные темы, когда необходимо было эмоционально подключиться, тоже всегда только на русском. С младшим пришлось выбирать совсем другой путь. заговорил поздно, заставить или перебодать практически не возможно, хотя были моменты когда приходилось быть строгой, но для него главным была системность занятий, строгое расписание т. к. он рациональный, на эмоции не пробъешь и будет что то делать только если для себя определит, что ему это нужно. Когда определила, что музыка и живопись абсолютно не его, а скорее математика, логика, энциклопедические знания , пошла в этом направлнии. Быстро сообразил, что в книгах по математике на русском есть очень много интересной инфомации, которой нет в немецких учебниках, тот же Перельман или Левшин, первая победа на земельном уровне математической олимпиады укрепила этот эфект. Говорил не очень охотно, начали играть в настолки, логика с обсуждением правил на русском, совместное чтение, опять же ежеднвно в не зависимости от обстоятельств повторяющийся ритуал, который для сына очень важен. Начал играть в шахматы, учебники шахматные и решебники русские и. т. д. в общем одного рецепта для всех детей нет. Но если не сдаваться, а искать подход и ориентироваться на ребенка, сделать так, чтоб русский стал для него необходим, а будет он душевным или рациональным языком в конечно итоге не важно, главное, что владение материнским языком это самый дорогой подарок, который мы можем сделать нашим детям, главное его правильно упаковать.
Здорово! У меня тоже оочень разные по характеру и темпераменту (и даже внешне ☺️) дети. С младшим тоже приходится во многом другие дороги искать.
А ты участвуешь в ШУМе?
на сайте онлайн-конференции появились темы докладов. Может быть, кому-то интересно? Я собираюсь послушать выступления в секции для родителей. Хотя и в других секциях много интересного. Присоединяйтесь - регистрация слушателей до 1 ноября. "Родительская" секция 3 ноября.
http://conf.nitforyou.com/programma-marafona/?fbclid=IwAR2...
если кому-то интересны только отдельные доклады, доступ к ним как к вебинарам можно потом купить за 5 евро. Я так и собираюсь поступить :-) Всего не осилить и во всех секциях не поучаствовать. А темы есть очень интересные. Поэтому думаю потом отдельными вебинарами что-то посмотреть.
В воскресенье прошла родительская секция онлайн-конференции. Я была под впечатлением от размаха мероприятия и организации. Было много интересных докладов, отдельные я посмотрела в "живом эфире", остальные досмотрю в записи. Следующие три воскресенья секции для педагогов и руководителей школ. Ссылка на программу в посте выше, регистрация до 8.11.2019.
Спасибо за инфо! Сегодня отправил ссылку нашей любимой учительнице. Надеюсь, у нее получится зарегестрироваться.
Лекции для родителей к сожалению прозевал.
‼️Ссылку на все доклады Марафона секции для родителей пока еще можно получить, заплатив орг.взнос 10 евро, обратившись к организатору марафона Анастасии Уорд.
16 интересных докладов, среди которых Д.Куматренко "Воспитание билингва-дошкольника в условиях дефицита времени на общение и занятия с ребенком"; Н.Суздальницкая "Как придумать игры для развития речи ребёнка дома"; вопросы логопедии в докладах В.Раскиной, А.Маховой и Е.Конюх-Синицы и многие другие темы. Рекомендую 👍