Домашнее обучение параллельно с обычной школой
Мы недавно переехали в Германию из Украины.
Идёт у меня старший сын (6лет) в 1 класс. Вернее начнём с DAZ вот в январе и к лету посмотрим что дальше. Есть ещё младший 4.5 года.
Оба плюс минус на одном уровне (у старшего все медленней идёт, у младшего быстрее большинства детей) - пишут прописи дома каждый день, читаем по-русски почти всё по слогам.
Хочу сохранить русский язык на высоком уровне - чтобы и читать и писать и остальные предметы понимали.
Задумалась о поступлении удаленно в украинскую школу, хотя бы начальную. Или не поступление, а просто покупка курса школы для самостоятельного изучения, чтобы без обязаловки домашних заданий было.
Не большую ли нагрузку я придумала детям? Потянут ли учиться
«в двух школах»?..
Если вы сюда переехали не временно, но первейшая задача - немецкий язык, особенно для детей. Русским заниматься обязательно, но на двойную школьную нагрузку я бы сейчас детей не подписывала. Пусть старший идёт в школу - посмотрите как пойдёт. В идеале ему бы слезть с ДАЦ, пойти в нормальный класс, догнать здешних сверстников и занять хорошую позицию в школе. А там можно и о параллельной школе подумать.
Кстати, ещё зависит от земли. Если Бавария, с её суровой началкой и проходными баллами в гимназию - то точно даже и не думайте!
Schleswig Holstein
Пыталась в обычную школу пристроить, которая у нас в деревне, 200 метров до неё. Но у них правила - никогда не берут детей «понаехавших сразу в обычный класс - отправили в соседнюю деревню побольше, в daz. В пн знакомились ходили. Препод понравился, отношение тоже, но это конечно пока первое 5тиминутное впечатление. С 6 января начнём туда ездить. Так как учебного года осталась половина - оч рассчитываю что нам хватит полугода там и летом вернёмся в школу у дома. Но это конечно пока мои теоретические планы, будем смотреть как пойдёт немецкая речь. Но интерес у обоих детей дикий к немецкому, везде всё что знают пытаются впихнуть. Считать до 29ти😁 по-немецки научила, алфавит знают, пару слов на каждую немецкую букву могут
придумать. Элементарные фразы формулируют, ради игры больше правда, а не сообщения информаци. Надеюсь хорошо пойдёт.
Короче с покупкой курса школьного не спешить, выходит. Чтобы не увести интерес от немецкой школы.
Может когда уже бегло начнут болтать - тогда уже.
Не большую ли нагрузку я придумала детям? Потянут ли учиться «в двух школах»?..
На мой взгляд, учиться параллельно - в экстернате, например - это очень большая нагрузка, даже для тех детей, которые родились и выросли здесь и к моменту поступления в школу хорошо говорят (а некоторые и читают, и пишут) на двух языках. Дело даже не в затратах времени, а в том, что эти затраты времени не обязательно эффективны. Живя здесь, Ваши дети уже через год-другой будут билингвами (насколько сбалансированными - другой вопрос). А программы для школ пишутся не для билингвов. У каждого ребенка, живущего вне языковой среды, свои пробелы - у кого-то недостаточный словарный запас, у кого-то недостаточно сформирована грамматика, с кем-то надо работать над связной речью и т.д., а по программе российской/украинской школы Вам придется заниматься совсем другим. Вот и получится, что Вы тратите время, а те навыки, которыми нужно было бы заняться Вашему конкретному ребенку, не развиваются. Почитайте вот эту статью, может быть, какие-то мысли окажутся для Вас полезными. Здесь я позицию автора полностью разделяю.
https://2lingual.livejournal.com/88817.html?fbclid=IwAR3av...
:D
Сегодня были в гостях у друзей. У них дети на 2 года младше наших. Спрашивают: что вы делаете, что ваши дети так хорошо говорят по-русски?
Отвечаем: говорим с ними по-русски. Они: а мы говорим с ними на русском, а они отвечают по-немецки.
P.S.: бОльшая часть речи, которая при нас была обращена к их детям, была на немецком языке. Люди очень образованные. Я прям в ступор впадаю в таких ситуациях :)
Сами не замечают, на каком языке с детьми общаются?))
Исходя из собственного опыта могу сказать, что для русского языка надо всегда и везде говорить с собственным ребенком исключительно по-русски. Если кого-то рядом это беспокоит и он требует немецкий, то можно перевести этому человеку то, что говоришь ребёнку, но с ребёнком продолжать использовать только русский язык. Дочка мне сейчас, в свои 14 лет, говорит, что для неё мама и русский язык - единое целое. 😎
Ко мне недавно приезжала подруга, у неё оба языка прекрасные, на суржике она не говорит, говорит либо на русском, либо на немецком. Но при этом у неё не получалось разделять языки по ситуации - в обращении к детям: она либо в «немецком модусе», либо в русском :-) То есть разделять языки по ситуации - это тоже привычка.
Как обычно в дискуссиях о принципе «один человек - один язык» встряну со своим опытом ☺️
По моему мнению, соблюдения только этого принципа может оказаться недостаточно. Например, если мало по времени родители с детьми общаются, то может оказаться недостаточно. Зато в школьном возрасте, ЕСЛИ удаётся поддерживать у детей сильный русский и у них уже сформировалась привычка разделять языки по ситуации, то вполне можно иногда от этого принципа и отходить.
Ну у нас, допустим, не так строго :) Если мы в немецкоязычной среде (садик, школа), в разговорах, при которых присутствуют местные - часто говорю с детьми по-немецки. Если знакомых рядом нет - по-русски. (В магазинах, музеях, бассейне, и т.п.).
Ну и дома только русский.
Сын иногда ругается, когда с ним по-немецки говорить начинаю :)
До 4 лет дочки и 3ёх лет сына говорила только по-русски. А теперь уже вижу, что язык в принципе на данный момент вне опасности.
У нас ведь, кроме меня, ещё русскоязычные папа, бабушки и дедушки, дяти, тёти и двоюродные. Русская школа в придачу.
Так что мне иногда можно и "сачконуть" :))
У нас вся родня только по Скайпу. Приличная часть местного русскоговорящего общения говорит на суржике. 😕 Основные скачки в русском были после личных приездов бабушек/дедушек, либо после поездок в Россию. Но в Россию я стала возить дочку регулярно только с семи лет: после первого класса регулярно проводим летние каникулы в России. С того момента дитя стала ругаться на нас по-русски, до этого, когда на нас злилась, всегда переходила на немецкий. 😁 Ну а сейчас идёт отшлифовка языка - нет-нет да проскакивает калька с немецкого.