Интересное о русском языке
н.п. Я когда писала пост в соседнюю ветку, задумалась - а как правильно написать: "по телику" или "по телеку"? Ведь вроде бы есть слово "телик" - значит, "по телику". С другой стороны, я уверена, что много раз встречала написание "по телеку".
Оказалось, действительно не так все просто с этим теликом 😂
:о Я бы написала "по-телеку"... Но из меня грамотей последнее время ещё тот 😬
Интересно было почитать))
да я тоже многое в детстве недоученное сейчас с детьми доучиваю, а недочитанное - дочитываю 😃
н.п. Короткий список самых труднопроизносимых слов русского языка для турецкого уха :-) по версии турецкого издания:
рентгеноэлектрокардиографический, частнопредпринимательский, субстанционализирующийся, человеконенавистничество, переосвидетельствоваться, сельскохозяйственно-машиностроительный, высокопревосходительство и достопримечательность.
😂
Серия подкастов о русском языке на "Арзамасе" 👍
Я послушала пока только первый - узнала, почему жи-ши надо писать с буквой "и" и какой современный язык больше всего похож на древнерусский 🤓
Спасибо за ссылку! Дочке очень понравилось то, что в древне-русском языке все слоги оканчивались на гласные. Говорит, что в современном японском такая же ситуация. Она в одном аниме услышала, как они нашего Достоевского назвали Досотоефусуки.
Пы.Сы.: потихоньку проясняется, как дитяте пришла мысль почитать "Преступление и наказание".
потихоньку проясняется, как дитяте пришла мысль почитать "Преступление и наказание".
👍😄
Досотоефусуки - это шедеврально.
У меня есть коллега в Португалии, она тоже частенько согласные в конце слов как-то выделяет особо. Вот думаю теперь, что у них тоже, наверное, как и в итальянском, много открытых слогов в конце слов.
н.п. Интересная лекция про культурные коды. Много интересных моментов - о вторичной семантической системе, о разнице в общем фонде знаний лингвокультурных сообществ. Например, сознание русского человека "равнинное", в отличие от сознания носителей турецкого языка.
Льюис Кэролл, путешествуя по России, записал слово "защищающихся". В своём дорожном дневнике он его отметил, как «thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs», и утверждал, что один вид этого слова вызывает у него ужас. Это и понятно, произнести слово «zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа» ни в состоянии ни один иностранец. 😂
https://kulturologia.ru/blogs/050116/27895/
статья на Меле о великом русском лингвисте Андрее Зализняке. Которому в 6 лет сказали, что способностей к иностранным языкам у него нет 😏
Очень интересная статья об изменениях в русском языке. Теперь я знаю, почему надо писать «блогер», а не «блоггер» ☺️
https://hbr-russia.ru/karera/lichnye-kachestva-i-navyki/a11528
Всегда знала, что учить русский как иностранный - это ужасно :-) В чем разница между "чайник долго закипает" и "чайник долго не закипает"? Почему можно сказать "младший ребенок долго засыпает", но в то же время "старший долго не засыпает" 🤦🏻♀️ Объяснение вот здесь, кому интересно. Я не осилила :-)
https://gzom.ru/kak-nado/chajnik-dolgo-ne-zakipaet-byvaet-...
Хорошая и простая статья про эритажный язык (термин часто используется в статьях о билингвизме)