Deutsch

Познакомимся!..

165864  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все
kunak Инна10.03.06 12:11
kunak
NEW 10.03.06 12:11 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет.
Моим детям 6 (через два месяца семь будет) и 11 ( в сентябре 12 будет). Старший приехал в год, младшая родилась в Германии.
Дома с самого начала решили принять русский как язык общения. Но бывают исключения....
Младшая пока не читает по-русски. Ошибки грамматические делают оба. Хотя понимают вс╦ и говорят. Больше всего помогли поездки на Украину, приезд бабушки с дедушкой в гости. В прошлом году на Украине целый месяц была такая мотивация, что к концу месяца даже между собой заговорили по-русски!
Категорически не приемлю, когда реб╦нок на мой ворос по-русски отвечает на немецком. Лучше исправлю и поддержу.
Старший серь╦зно увлекается английским.
Опыт общения с людьми с разными языками достаточно велик! Радует, когда собеседник более-менее понимает по-немецки.
Коли б менi крилля, орлячi тi крилля,
Я б землю покинув i на новосiлля
Орлом бистрокрилим у небо польнув (с)
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#21 
Miss Fine постоялец10.03.06 12:12
Miss Fine
NEW 10.03.06 12:12 
в ответ daydream 09.03.06 12:22, Последний раз изменено 10.03.06 14:41 (Miss Fine)
Привет!

Меня зовут Аня, родом из Питера. В Германии 12,5 лет. Муж - местный немец. Сыну в конце месяца 3 года исполнится. Я с самого начала говорила ТОЛЬКО по-русски с ребенком, папа - обеими руками "за" двуязычие. Ходим в русские муз. и развивающие группы, много читаем и мультики только на русском. В дет.сад пока не ходим. Что имеем на сегодня:
- ребенок четко различает 2 языка
- не смешивает
- легко переходит с одного на другой
- услышав новое слово, просит перевести его на другой язык
- к незнакомым людям обращается на том языке, на каком с ними заговорили родители
- говорит ДАЛЕКО не так хорошо, как его одноязычные сверстники. Русский пока лучше развит, чем немецкий.
Но мы не отчаиваемся.
#22 
kunak Инна10.03.06 12:17
kunak
NEW 10.03.06 12:17 
в ответ Sweetyfee 09.03.06 23:32
Ого, здорово! А мой реб╦нок просил бабушку, в обмен на немецкий научить его украинскому.... Но это сложно, плюс к русскому.
Мы с мужем оба знаем язык, читаем на н╦м, но никогда не говорим.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
#23 
shsveta гость10.03.06 14:08
shsveta
NEW 10.03.06 14:08 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Всем доброго дня!
Наша семья в Германии полтора года. Все русские, родной язык, естественно, русский.
Детям 6 и 11 говорят и читают по-русски. Когда приехали, усиленно учили немецкий с детьми, да и сами, т.к. для меня приезд сюда был полной неожиданностью...
Сейчас проблема другая - как сохранить нормальный русский. Населенный пункт очень маленький. Русскоязычных (в основном из Казахстана) очень много но... Очень часто родители запрещают детям говорить по - русски. Никого не осуждаю, каждый сам вправе решать, что лучше для их детей. Нашла несколько семей, в которых родители были не против того, чтоб их дети русский учили. Попросила в детском саду помещение и два часа в неделю для занятий. Сказки рассказываю, числа,цвета, формы... Поделки мастерим разные... Вот, полгода уже занимаемся (конечно бесплатно). Сейчас уже желающих слишком много.Даже поляки просят их в группу взять.
Просто не понимаю я людей, которые не могут по - немецки правильно сказать, а по - русски говорить детям запрещают.


-Какой сегодня день? -Сегодня. -Мой любимый день! Винни-Пух.
#24 
сВеслом лепили любовь,а вышла баба10.03.06 16:18
сВеслом
NEW 10.03.06 16:18 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
добрый день!
меня зовут лена.родилась я в казахстане, в германию приехала из питера в 1991 году.
5 лет назад познакомилась с местным греком, теперь мужем. малышу нашему 7 месяцев. как подумаю про язык - жутко становится. не хочется ничего упустить, хочется такое богатство дать, но боюсь преувиличить.
наша ситуация: дома мы говорим по немецки (от чего я моментан профитирую, потому что сижу дома, не работаю), муж со своими родителями говорит по немецки, гречески и макидонски. я со своими по немцки и по русски. муж греческий учил тут в школе. как будем говорить с реб╦ном ещ╦ не решили: я говорю то по немецки, то по русски (наверное это неправильно) муж так же. точно так же наши бабушки и дедушка. каша.
говорить только по русски мне тяжело, если забыла слово переключаюсь на немецкий. а петь или стишки читать мне легче на русском.
(вот например хочу сейчас сказать " это потому что я свой "русский язык" nicht gepflegt habe )
ПС: почитала ваши советы по литературе. почитаю, может потом что решу или стану умнее
#25 
olya.de Санитарка джунглей10.03.06 16:52
olya.de
NEW 10.03.06 16:52 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Всем привет.
Моему ребенку три с половиной, муж немец, но дома мы говорим друг с другом по-русски. С ребенком я говорила сначала на русском, потом, когда он пошел в садик, ничего не понимая, перешла на немецкий.
К сожалению, пока что не могу сказать, что наблюдаю положительное влияние окружающего многоязычия на своего ребенка. Он разговаривает однозначно хуже, чем многие сверстники. В поледнее время вдруг начал вставлять в речь английские слова и постоянно переключать мультики на DVD на английский. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом выяснилось, что в садике у них начался английский (один из родителей носитель языка, периодически с ними занимается). Звучит, наверное, дико, но ... нам только этого не хватало.
Языков он, как мне кажется, пока не различает и, по-моему, überfordert.. Я очень сомневаюсь, что ради того, чтобы давать два языка одновременно, стоит допускать отставание в речевом развитии. Естественно, все дети разные, у кого-то язык идет на ура (в том числе и у двуязычных), но это не наш случай. Так что я для себя решила подождать, пока немецкий установится, а там посмотрим.

Speak My Language

#26 
Elentschik завсегдатай10.03.06 19:34
Elentschik
NEW 10.03.06 19:34 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет! Меня зовут Лена. Мы с мужем "русские немцы" из Казахстана. Я в Германии 12 лет (Абитур и уч╦ба здесь), муж здесь уже почти 20 лет. Нашей дочери 20 месяцев. Разговариваем мы с ней и по-русски и по-немецки. Она уже хорошо понимает и различает эти 2 языка. Говорит больше на немецком, на русском только отдельные слова. Хотя с недавних пор стала сортировать слова, выбирает тот язык на котором ей легче сказать. Например сказать [brei] тяжелее чем каша, поэтому говорим каша! Очень хотелось бы сохранить русский язык в семье. У мужа осталась, к сожалению, только разговорная речь. Поэтому буду стараться учить реб╦нка русскому и помогать мужу вспоминать "забытое старое".
Von einer Frau kann man alles erfahren,
wenn man keine Frage stellt!!!
Von einer Frau kann man alles erfahren,wenn man keine Frage stellt!!!
#27 
Lindt постоялец11.03.06 14:35
Lindt
NEW 11.03.06 14:35 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет всем! Приятно познакомиться!
Мы с дочкой (ей сейчас 11,5 лет) приехали в Германию почти полтора года назад, папа наш тут уже три года. Дочка отучилась в школе в России 3,5 года. Начала там учить английский. Немецкий освоила достаточно быстро. Мы с мужем русскоязычные, владеем немецким и английским. По-русски говорим практически только дома - больше нЕгде и я вижу, как у дочки и меня самой беднеет язык. Занимаемся русским дома сами: по учебникам, распечатываю ей интересные детские книги из сети, что-то привозим из России.
У мужа есть приятель на работе. Мама у него немка, папа - ирландец. Немецкий - родной, по-английски говорит грамматически правильно, почти без акцента, может только немного беднее словарный запас. После очередной поездки к родственникам в Ирландию этот легкий акцент исчезает. Может быстро переключаться с одного языка на другой, языки не смешивает.
#28 
Victoria_berlin постоялец11.03.06 18:57
Victoria_berlin
11.03.06 18:57 
в ответ daydream 09.03.06 12:22, Сообщение удалено 02.09.16 22:11 (Victoria_berlin)
Der Narr tut, was er nicht lassen kann,der Weise läßt, was er nicht tun kann.
#29 
Junelle знакомое лицо11.03.06 19:11
Junelle
NEW 11.03.06 19:11 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет!
Я сама из России,в Германии 6 лет.Двое деток ( 4,5 года и 3,5 мес.) которых мы учит двум языкам,папа немецкому,а я русскому.Есть у нас немецкие и русские бабушки живущие в Германии и помогающие нам усваивать оба языка.
"Die Frau ist das einzige Geschenk,das sich selbst verpackt"
#30 
StarryNight старожил12.03.06 21:19
StarryNight
NEW 12.03.06 21:19 
в ответ Junelle 11.03.06 19:11
Привет всем!
Я хоть с некоторыми тут и знакома представлюсь ещ╦ раз:
Я Юля, приехала с Украины, муж немец (из Румынии) - это просто к тому, что у него ещ╦ один "родной" язык, румынский, как и у меня - украинский (я заканчивала украинско-английскую школу, где все 10 классов обучение велось на украинском, а ряд предметов на английском)
уже скоро 5 лет как я с мужем говорю на английском, (но теперь "на людях" уже на немецком ) естественно и он и я с акцентом и ошибками (чаще из лени ) поэтому мы дочку в него не впутываем она за вс╦ время не повторила ни одного английского слова...где-то в пассиве он может и сидит..в школе будет легче и то хорошо!
дочка как и все дети хорошо разделяет языки. никогда ко мне на немецком не обратится и не отвечает, разве что это вечное "дох"
немецкий алфавит она выучила прошлой зимой, русский этой. Просто сама захотела. считает тоже на двух языках. Ей сейчас 3,5. Садик не вытеснил у не╦ русский, там она говорит хорошо на немецком, по словам воспитательницы...т.е.дополнительные занятия ей не требуются (у нас набирали детей-иностранцев на такие занятия) надо сказать, что папа наш в 8 уходит и в 9 вечера приходит, поел и спать вот и в эти выходные работал. Я целыми днями с подругой, мы часто сидим у не╦ в гостях, у не╦ и старшая дочка, дети общаются по-русски. Старшая девочка во втором классе, на двух языках говорит и читает в школе вс╦ замечательно , хотя подруга специально много не занимается, просто предлагает по-русски читать. Пишет, правда, как слышет
Считаю вс╦ же нужно делать акцент на немецком языке, ведь школа даст о себе знать это я к тому, что у нас в городе нек-рые русские дети, которые общаются и гуляют вместе во дворах, в компаниях, вс╦ по-русски, с немцами практически никакого контакта, они в школе по два года сидят я это знаю не по наслышке. так что русский русским, но не в ущерб немецкому. Это моя позиция
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
#31 
Tiritaka постоялец13.03.06 17:16
Tiritaka
NEW 13.03.06 17:16 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет! У нас ╚одноязычная семья в двуязычной среде╩, поэтому нам, наверное, было немного легче сохранить русский, чем двуязычным семьям.
В Германии уже почти 15 лет. Мои языки: русский, немецкий, английский (уш╦л в пассив после изучения немецкого: читаю без проблем, в фильмах понимаю только общий смысл, при разговоре немецкие слова ╚лезут поверх английского╩). Ещ╦ украинский ш╦л в школе как ╚родной язык╩, но в Крыму на н╦м не говорили, поэтому читаю и пишу свободно, а в разговоре настоящие украинцы мне замечают, что я иногда ударения неправильно ставлю √ неудивительно, т.к. словарный запас пополнялся в основном за сч╦т книг.
Дети приехали сюда, когда им было по 5,5 лет (двойняшки), сейчас им соответственно уже по 20. Читать по-русски выучились ещ╦ до переезда. Здесь в садике за год освоили немецкий (дома мы с ними занимались немецким по минимуму: сч╦т и цвета, зато усиленно работали над ╚русским письменным╩). В школе я учителей специально спрашивала, есть ли проблемы с языком. Сказали, что по произношению от немцев не отличить, иногда только переспрашивают, что значат какие-нибудь редко употребляемые слова (например, └dösen⌠). Первые пару лет путали русские и немецкие буквы при письме √ m (т)/t, p/r, n (п)/p, по-русски часто писали ╚в╩ (b)вместо ╚б╩ и ╚д╩ (g) вместо ╚г╩, но потом как-то вс╦ устаканилось.
Русский удалось сохранить как язык общения, но усилий приложить пришлось очень и очень немало (я тут уже даже выговор получить успела ╚за перегибы в воспитательной работе╩ ). Говорят по-русски нормально (Карелка с ними общалась, может подтвердить), иногда могут какой-нибудь суффикс неправильно употребить (напр., ╚язычный╩ вместо ╚языковой╩ или соорудить немецко-русский гибрид вроде ╚интравенозный╩ вместо ╚внутривенный╩). Пишут по-русски, увы, с ошибками √ было слишком много других увлечений и интересов, и ╚корпением╩ над русской грамматикой пришлось-таки пожертвовать, но письмо бабушке или т╦те написать вс╦-таки в состоянии.
Школьные оценки от русского нисколько не пострадали: средний балл за абитуру у одной 2,2, у другой √ 2,6 (могло бы быть и получше, но в 9 √ 11 классах у них были ╚закидоны переходного периода╩, когда они считали, что учиться вообще ни к чему в свете повсеместной безработицы, и это сказалось на общих оценках). Читают и слушают песни в основном на немецком и английском, но иногда ╚перехватывают╩ у меня какие-нибудь книги на русском √ последними были ╚Дозоры╩ Лукьяненко, сейчас увлеклись Булгаковым.
В качестве второго иностранного выбрали французский (русский как иностранный в их школе предлагали только ╚с нуля╩, они бы быстро потеряли всякий интерес к таким занятиям), учили его не очень охотно и ╚вычеркнули╩ при первой же возможности. Одна дочь ещ╦ взяла себе дополнительно латынь, сделала └Kleines Latinum⌠ (хотела быть судмедэкспертом, теперь передумала, собирается изучать молекулярную биологию, там это тоже будет не лишним), а сейчас ещ╦ взялась за собственные деньги изучать испанский в Volkshochschule, просто ради интереса, потому что красивый язык.
#32 
Frosia зав. отделом Линейного Счастья14.03.06 13:26
Frosia
NEW 14.03.06 13:26 
в ответ daydream 09.03.06 12:22, Последний раз изменено 14.03.06 14:08 (Frosia)
вот наконец и у меня "дошли руки" написать
У нас "смешанная" немецко-русскоязычная семья, дочке 4 года.
Семейный язык у нас немецкий.
Мы оба (я и муж) несколько раз сходили на семинары, устраиваемые [ImF] (Interessengemeinschaft mehrsprachiger Familien)
http://www.mehrsprachige-familien.de/ по поводу билингуального воспитания детей. Ничего особо нового не узнали , утверились в том что языковое воспитание по принципу "один человек - один язык" обычно нормально функционирует в семьях, где оба родителя понимают оба языка. В противном случае вполне могут возникнуть проблемы семейного общения.
Поэтому мы выбрали "ситуативную" методику - то есть я говорю с дочкой на русском, когда мы с ней один на один или в "русском" окружении. А когда семья вместе или например в немецкой группе, у "немецких" друзей и т.д. - говорим на немцком.
Поначалу плоды были, первые слова были на русском (дай, пить и т.п.). Ситуация изменилась после того как я начала работать. Дочке было 1,8 - я работала [teilzeit], а она была в это время у тагесмуттер,а в неполные 3 она пошла на весь день в сад. Естественно сразу же стал привалировать немецкий. Она по русски понимает (много, но мне кажется не все), но отвечает в основном по немецки.
Хотя сейчас ситуация начала меняться, дает себя знать переезд к нам поближе моей мамы - она с ней говорит только по русски и посещения русской группы (раз в неделю). Хотя конечно родным языком для нее является немецкий, она владеет им на очень хорошем для 4-х летнего ребенка уровне, а русский у нее на уровне наверное 1,5-2-х летнего ребенка.
Я на этот счет, честно говоря не заморачиваюсь - будет говорить по русски, - замечательно, не будет - ну что ж ...обидно, но не смертельно, основы я ей дала.
я думаю, что общий язык я со своим ребенком и на немецком найду , то есть опасений, что я не смогу с ней говорить по душам на не-родном для меня языке у меня как то нет. А занятия русским отношу скорее к общему развитию и гимнастике для мозгов
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе. Понедельник начинается с ... работы
#33 
Tatjana80 постоялец14.03.06 14:05
Tatjana80
NEW 14.03.06 14:05 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Привет Всем,
Меня зовут Таня. В Германию приехала в 1995 году с Казахстана. Замужем за русским немцем. Дочке(Анна) 1 год и 2 мес. Дома разговариваем на русском. С дочкой тоже в основном на русском, хотя я ей читаю детские книги на немецком языке. Ето конечно не правильно, но я не знаю как можно сделать лудше. Я думаю будет лудше, если дочка будет понимать немецкий, когда пойд╦т в садик, хотя мне многие говорят, что в садике быстро научится.
#34 
Tiritaka постоялец14.03.06 15:31
Tiritaka
NEW 14.03.06 15:31 
в ответ Frosia 14.03.06 13:26
В ответ на:
Я на этот счет, честно говоря не заморачиваюсь - будет говорить по русски, - замечательно, не будет - ну что ж ...обидно, но не смертельно, основы я ей дала

Знаете, для вас, наверное, действительно ╚обидно, но не страшно╩ - у вас уже есть опыт близкого душевного общения с любимым человеком на неродном языке. У меня такого опыта нет, и поэтому для меня это действительно страшно - потерять общий язык со своим реб╦нком.
Нет, я конечно могу ╚поболтать за жизнь╩ со знакомыми немцами, но иногда посреди такого разговора, когда что-нибудь на душе особенно накипело, вдруг открываешь рот и понимаешь, что мысль-то есть, а вот слов немецких для е╦ выражения и нетути! Пока за словар╦м сбегаешь или объяснишь ╚через пень-колоду╩, что же именно хотелось сказать √ глядишь, уже и настроение успело улетучиться, которое единственно и подходило для той фразы.
#35 
  Marinuska прохожий15.03.06 12:59
NEW 15.03.06 12:59 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
Добрый день!
Я долго оставалась пассивным читателем, но проблема двуязычия для меня на данный момент настолька актуальна, что решилась выйти из тени!
Я живу в Германии чуть меньше года, по образованию - учитель английского и немецкого языков. Мне 29 лет.
Муж живет в Германии 14 лет, родился и вырос в Чехословакии, его родные языки- словацкий и чешский. Говорит также на русском и английском. Мы общаемся между собой на немецком.
В сентябре у нас ожидается прибавление в семействе.
Уже сейчас для моего мужа является проблемой мое намерение говорить с будущим ребенком на русском. Он также ревностно относится к тому, что его родной язык остается в тени. Распределение ролей в семье - мама говорит на русском, папа- на словацком- его не устраивает совершенно, поскольку из данной группы выпадает немецкий. Совершенно не знаю, что делать?
Вот так и ломаем голову пока.
А вам- спасибо за группу и внимание!
#36 
Julia8 постоялец15.03.06 13:11
Julia8
NEW 15.03.06 13:11 
в ответ Marinuska 15.03.06 12:59
Словацкий и русский так похожи, что я думаю ребенку будет на так сложно.
#37 
Ежка местный житель15.03.06 14:59
Ежка
NEW 15.03.06 14:59 
в ответ daydream 09.03.06 12:22
И еще одно Спасибо организаторам за столь полезную группу.
Немного о себе. Жанна. Приехала из Сочи. В Германии уже полтора года. Муж - из поздних переселенцев (10 лет как здесь живет), родом из Челябинска. Живем в Нидерзаксен (самый север), недалеко от Гамбурга.
Дочке - 3,5 месяца. Пока говорим дома только на русском (и между собой и с ребенком). Мы решили, что когда доча постарше станет, папа перейдет на немецкий (он у нас владеет перфект). У меня пока с языком туговато (школа, универ, языковые курсы - везде был англ.). Так что буду учить дойч вместе с дочей
Я знаю еще один язык - язык моих предков/родственников. Но вряд ли буду учить дочь этому языку, т.к. практического применения она ему не найдет (если даже мои родители уже говорят в основном на русском)
В кач-ве примера того, что ребенку вполне по силам "тянуть" два языка, расскажу о племяннице мужа: 8 лет, родилась в Германии, дома общаются на русском. Немецкий - в садике, теперь в школе. Девочка говорит, читает, пишет свободно на обоих языках. Другой пример: сын мужа от первого брака. С племянницей они ровесники. Мальчик говорит только на немецком (может иногда что-то на русском сказать, но с сииииильным акцентом и не совсем грамотно). По-немецки говорит тоже с ошибками. Русский, чтение только осваивает, по-немецки читает по складам.
Вывод: с ребенком надо заниматься! Само оно ему не придет. Чтобы был хороший результат, надо и вкладывать в обучение/воспитание максимально.
Хотя, я конечно Америки не открыла.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
#38 
  Marinuska прохожий15.03.06 15:31
NEW 15.03.06 15:31 
в ответ Julia8 15.03.06 13:11
Подскажите, пожалуйста, как вы видите данный процесс?
Если мы оба говорим на родных для нас языках, то кто будет учить ребенка немецкому? С одной стороны, не хотелось, чтобы он набирался знаний с улицы, с другой стороны очень нежелательно, чтоб ребенок повторял за папой перлы типа frisches Luft или Ich habe gedacht gehabt...Или вовлечь в процесс воспитания третье лицо (бебиситтер, Au-Pair)?
#39 
daydream коренной житель15.03.06 18:24
daydream
NEW 15.03.06 18:24 
в ответ Marinuska 15.03.06 12:59
В ответ на:
Уже сейчас для моего мужа является проблемой мое намерение говорить с будущим ребенком на русском. Он также ревностно относится к тому, что его родной язык остается в тени. Распределение ролей в семье - мама говорит на русском, папа- на словацком- его не устраивает совершенно, поскольку из данной группы выпадает немецкий. Совершенно не знаю, что делать?

мы эту проблему решили так, что на немецком говорим между собой, ребенок ходит в немецкояз. игровые группы, плавание, ясли. мама с ней говорит на русском, папа на англ. появится второй ребенок, наверное, будут по-нем. между собой говорить. можно пригласить бебиситтера или просто кого-то играть с ребенком (студентку, бабушку-соседку...) на немецком. родители должны говорить с ребенком (в идеале) на родном языке!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#40 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все