русский

"Говорят дети"...

756  1 2 3 alle
Tiritaka постоялец13.05.06 11:25
Tiritaka
NEW 13.05.06 11:25 
Была тут уже похожая ветка, но она без заголовка оказалась и поэтому перестала пополняться.
Предлагаю возобновить.
Вот вчера мне моя выдала: "У меня синхронно не хватает чистых футболок."
???
Вроде не носки, попарно теряться не должны.
Угадайте, какое слово она имела в виду?
#1 
Кукушка_0 посетитель13.05.06 11:31
Кукушка_0
NEW 13.05.06 11:31 
in Antwort Tiritaka 13.05.06 11:25
Наверное, хронически ?
Дорога в ад вымощенна благими намерениями
#2 
Tiritaka постоялец13.05.06 13:07
Tiritaka
NEW 13.05.06 13:07 
in Antwort Кукушка_0 13.05.06 11:31
Угу! Но корень-то один, а я минут пять сначала думала, что к чему.
Кидайте сюда и ваши "перлы"!
#3 
карелка коренной житель13.05.06 19:00
карелка
NEW 13.05.06 19:00 
in Antwort Tiritaka 13.05.06 13:07
Титус (2,5 г.) плачет в кроватке, я подхожу его забрать, он мне сообщает:"Я плачаю"
Еще из той же оперы - "Я здесь сидею" (сижу)

Нет братоубийственной войне!

#4 
Рыжая Лиса свой человек13.05.06 20:40
Рыжая Лиса
NEW 13.05.06 20:40 
in Antwort карелка 13.05.06 19:00
Моя " мама, мне нужен новый плавник!" ( это купальник)
Рассказала ей сказку про рыбака и рыбку, там где старуха властительницей мира хотела стать , моя рассказывает " и захотела она стать Смирной!"
#5 
Tanechka L прохожий13.05.06 23:37
Tanechka L
NEW 13.05.06 23:37 
in Antwort Tiritaka 13.05.06 11:25
У меня дочка только начинает говорить на двух языках. После моего разговора по телефону спрашивает: Это папа? Я говорю: нет, это дядя Миша. Задумалась: "Дядя Bär...?" Переводчица растет...
#6 
Дюфаня посетитель15.05.06 10:32
NEW 15.05.06 10:32 
in Antwort Tiritaka 13.05.06 11:25
А мой не выговаривает букву Ы. и получается - ты почему это не сделал? - а я забИл.
Только объяснить ему новый смысл не получается.
#7 
  Sumsemann старожил15.05.06 23:07
Sumsemann
NEW 15.05.06 23:07 
in Antwort Дюфаня 15.05.06 10:32
когда мы проходим мимо мебельного магазина ROLLER, мой сын (3 года) всегда говорит :" Мама, это самокат". Я долго врубалась, почему именно в этом месте он всегда говорит про самокат. Оказывается, он название магазина переводит
#8 
Tiritaka постоялец18.05.06 02:12
Tiritaka
NEW 18.05.06 02:12 
in Antwort Дюфаня 15.05.06 10:32
Ну, почему же? "Гвоздик забил" тоже сказать можно.
#9 
Tiritaka постоялец18.05.06 02:20
Tiritaka
NEW 18.05.06 02:20 
in Antwort карелка 13.05.06 19:00
Когда мои были примерно в таком же возрасте, моя сестра им пообещала: "Кто себя сегодня хорошо вести будет, пойд╦т со мной в парк на паровозике кататься".
Так Маша е╦ спросила: "Надя, а я себя хорошо вестЮ?"
А Наташа тут же поправляет: "Надо говорить не "вестю", а "везу"!
А сестра моя говорила "я ходю", "я сидю". Поправляем: "я сиЖу". Через какое-то время мы с ней играли в кубики, она сидела на коврике, а я рядом на голом полу. Она меня учит: "Не сиЖи на полу"!
М-да, а ещ╦ говорят: "Deutsche Sprache - schwere Sprache". Тут бы в русском разобраться!
#10 
hilde wolf завсегдатай18.05.06 11:06
hilde wolf
NEW 18.05.06 11:06 
in Antwort Tiritaka 18.05.06 02:20
Говорят взрослые:
Беседую с одной мамочкой, ребенок которой говорит только на суржике. Объясняю, как важно говорить с ребенком на "правильном" языке, чтоб он не путал русский с немецким и т.д. Мамочка кивает интенсивно и тут же кричит: "Шац, одевай скорее свою яке, мы на бус опоздаем!"
#11 
Tiritaka постоялец18.05.06 14:35
Tiritaka
NEW 18.05.06 14:35 
in Antwort Tanechka L 13.05.06 23:37
У наших первая "проба пера" состоялась через пару месяцев после приезда в Германию.
Им тогда по 5,5 лет было, пока очередь в садик ждали, я с ними дома по учебнику "Немецкий для 1-го класса" занималась - цифры на немецком выучили, цвета, местоимения. А ещ╦ учили основные глаголы, типа "идти - gehen, стоять - stehen, кушать - essen" и т.п.
И вот едем мы в метро с ними и с нашей немецкой знакомой, а рядом пожилая т╦тенька с пуделем стоит. Детки захотели погладить собачку, но предварительно захотели выяснить у хозяйки, можно ли это сделать (они тоже раньше лезли ко всем встречным собакам, а мы предупреждали, что те могут кусаться). Спрашивают у нашей знакомой , как будет "кусаться". Получают логичный ответ "beissen", потом в уме складывают два и два ("beissen" и "она", т.е. "собака", потому что ещ╦ не знают, как "собака" по-немецки и не догадываются, что это DER Hund) и с невинным видом задают т╦теньке вопрос:
Sie beissen?
Представьте себе реакцию бабушки, которую при людях спросили: "вы кусаетесь?"
#12 
Дюфаня посетитель24.05.06 09:24
NEW 24.05.06 09:24 
in Antwort Tiritaka 18.05.06 02:12
- Ну, почему же? "Гвоздик забил" тоже сказать можно.
гвоздик-то забИл - это понятно. А на уроки забИл - у вас так молодежь не говорила? Я поэтому и смеюсь...
А еще такие конструкции, типичные для любого иностранца - "это не можно", "мама, спроси ее, ob мне приходить"
#13 
daydream коренной житель24.05.06 14:15
daydream
NEW 24.05.06 14:15 
in Antwort Дюфаня 24.05.06 09:24
В ответ на:
А еще такие конструкции, типичные для любого иностранца - "это не можно", "мама, спроси ее, ob мне приходить"

у меня есть знакомая, до 25 лет прожившая в России, русский родной, она часто говорит "не знаю, если мне приходить"... интерференция, батенька... а мы от детей чего-то хотим...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#14 
olya.de Санитарка джунглей24.05.06 14:21
olya.de
NEW 24.05.06 14:21 
in Antwort daydream 24.05.06 14:15
"не знаю, если мне приходить"...
Интересно, каким чудом она вышла на "если"...

Speak My Language

#15 
daydream коренной житель24.05.06 14:25
daydream
NEW 24.05.06 14:25 
in Antwort olya.de 24.05.06 14:21, Zuletzt geändert 24.05.06 14:26 (daydream)
потому что ob в начале подчиненного предложения ей легче перевести союзом в начале же, чем ли в другом месте...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#16 
olya.de Санитарка джунглей24.05.06 14:35
olya.de
NEW 24.05.06 14:35 
in Antwort daydream 24.05.06 14:25
Никогда такого не встречала, честно говоря...

Speak My Language

#17 
Tiritaka постоялец25.05.06 12:17
Tiritaka
NEW 25.05.06 12:17 
in Antwort daydream 24.05.06 14:25
И ещ╦ потому, что в английском это "ob" переводится как "if", что по-русски как раз и получается самое натуральное "если".
#18 
  Sumsemann коренной житель25.05.06 20:39
Sumsemann
NEW 25.05.06 20:39 
in Antwort Tiritaka 13.05.06 11:25
Мой сын мне сегодня сказку рассказывал:
Жили были дед и баба. Скучно им было вдвоем, и посадил дед репку. Тянул-тянул и позвал на помощь ТИГРУ. Пришла ТИГРА и вытянула репку
#19 
Tiritaka постоялец26.05.06 01:19
Tiritaka
26.05.06 01:19 
in Antwort daydream 24.05.06 14:15
Мои часто в конце предложения "или" употребляют вместо "правда?".
"Я так думаю, сегодня дождь будет. Или?" (тоже калька с немецкого "oder?").
#20 
1 2 3 alle