Deutsch

Аптечка

460  1 2 3 4 все
yuliapa постоялец06.07.07 18:04
yuliapa
NEW 06.07.07 18:04 
в ответ Uljanovka 06.07.07 14:58
В ответ на:
Да, но они обычно за детьми не присматривают, а развлекают гостей, т.е. это совсем другая область и к вопросу отношения не имеет...

Получается, что области смешиваются - видела объявления, где аниматоры могут развлекать детей целый день, а это как раз то, что я имела ввиду. То есть им как бы поручается группа детей на какой-то время - час, полдня, сколько максимум - я не знаю - и они ими занимаются. Когда мы жили в России, такого вообще еще не было.
Анимация... реанимация... какая пропасть между словами
#61 
Marymarch постоялец06.07.07 19:28
Marymarch
NEW 06.07.07 19:28 
в ответ yuliapa 06.07.07 18:04
Betreuer в учебном заведении или на предприятии может переводиться как "куратор".
#62 
Uljanovka знакомое лицо06.07.07 22:15
Uljanovka
NEW 06.07.07 22:15 
в ответ yuliapa 06.07.07 18:04
В ответ на:
Анимация... реанимация... какая пропасть между словами

Стыд и позор! Вот так вот, дожила! Вот интересно, а если 20-25-30 лет прожить вне России: русский будет все хуже и хуже? Ну какая-то лексика останется, а слова, которыми не пользовалась долго, забываются? Я замечаю, например, что рассматривая книги-картинки с моим маленьким сыном, не всегда знаю как называются какие-нибудь инструменты или какие-нибудь специальные лодки-пароходы и т.д.... За родным языком тоже надо ухаживать! Что можно сделать? Читать-читаю по-русски, но говорю только 2-3 раза в неделю. Может телевидение на русском языке завести?
#63 
ma14 местный житель06.07.07 23:07
ma14
NEW 06.07.07 23:07 
в ответ Uljanovka 06.07.07 22:15
конечно завести! у кого из моих знакомых есть русское ТВ, так русский получше(правда представления о России какие-то идеализированные, как будто програму "Время" насмотрелись)
а у кого нет, так язык похуже
правда у тех, кто больше 20 лет тут прожил словарный запас вообще резко другой, он из СССР, они и Россию так называют...
моя жизнь движется в правильном направлении
#64 
Uljanovka знакомое лицо07.07.07 14:03
Uljanovka
NEW 07.07.07 14:03 
в ответ ma14 06.07.07 23:07
Вот и я еще из СССР выехала... Надо подумать насчет телевидения...
#65 
yuliapa постоялец07.07.07 23:49
yuliapa
NEW 07.07.07 23:49 
в ответ Uljanovka 06.07.07 22:15
Не переживайте! Язык - такое живое существо, так быстро меняется, что и за несколько лет можно "отстать от жизни". И новые выражения появляются, и новые слова, и - главное - старые слова начинают по-другому звучать и другие значения принимать, вот в чем засада Та же анимация - я была уверена, что это мультипликация! И вот, пожалуйста, и живое развлечение теперь тоже. Я, например, для актуализации языка читаю истории на анекдот.ру - там некоторые написаны живым, разговорным языком и всякие новинки проскакивают. Что-то потом уходит в небытие, что-то задерживается... Думаю, не стоит переживать по поводу того, что язык меняется... это нормально. А нам, главное, на суржик не сбиваться Помню, как эмигрантов первого поколения - старушек-графинь из Парижа, приводили в пример чистоты классического русского языка! Может и мы станем таким "заповедником"
А про "анимацию" и "реанимацию" я в философском смысле написала - всего-то две буквы приставки, а какая пропасть между словами...
#66 
yuliapa постоялец07.07.07 23:53
yuliapa
NEW 07.07.07 23:53 
в ответ yuliapa 07.07.07 23:49
Прикол! Что нашла - словарь немецкого суржика http://www.nemrus.net
Читала - не знала, смеяться или плакать... И зачем такие словари создавать? А может быть, чтобы уничтожать врага, надо знать его в лицо?!!!
#67 
manunya- nik постоялец08.07.07 16:39
manunya- nik
08.07.07 16:39 
в ответ yuliapa 07.07.07 23:53
В ответ на:

сидеть на социале

А в России часто употребляют слово "социалка".
Лично я живу здесь только 2,5 года, но уже чувствую, что некоторые слова приходят в голову быстрее на немецком, чем на русском.Для себя вынесла такое правило: сказала на немецком, скажи на русском (пусть и про себя). Часто замечаю, что "наши" любят вставлять немецкие "aber" и "ob" вместо "но" и "ли"
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#68 
lybava постоялец09.07.07 11:11
lybava
NEW 09.07.07 11:11 
в ответ olya.de 02.07.07 15:14
Не читала все, но Abitur - это не средняя школа!Средняя школа это 10 класов (Realschule), после 10 классов в Университет не берут.
Аналогом Абитура считаетя 10 классов русскои(или подобной) школы+4 семестра в универсетете. Или кто-то поступал здес в универ после 10 классов законченых там?
Может я чего и не допонимаю, но и слово Абитуриент в Германии имеет другое значение, чем в русскоязычных странах, во всяком случае для меня. Именно по тому что школные системы отличаются. Закончивший здес 10 классов не абитуриент!Так же как и человек закончивший 10 классов там и приехавший сюда здес тоже не абитуриент!
#69 
olya.de Санитарка джунглей09.07.07 11:19
olya.de
NEW 09.07.07 11:19 
в ответ lybava 09.07.07 11:11
Не читала все, но Abitur - это не средняя школа!
Ну, а почему бы не прочитать все ? Уверяю Вас, все знают, что такое абитуриент в России и в Германии, речь не об этом.

Speak My Language

#70 
1 2 3 4 все