русский

Как легализовать нем.св-во о браке в консульстве?

154  
Senja2004 завсегдатай06.06.08 12:09
NEW 06.06.08 12:09 
Мне нужно моё свидетельство о браке немецкое легализовать в Украинском консулате в Мюнхене. Бумага нужна для родителей в Украине.
Я сняла копию св-ва о браке, заверила её в Ратхаусе и отослала родителям (умная потому что:) ) У родителей на Украине эту бумагу не приняли, сказали надо легализовать в консульстве Украины в Германии.
Но родители уже заодно эту справку перевели на украинский у переводчика и прислали мне это назад.
Ес-но до нашего родного консулата не дозвониться. Я хочу сделать легализацию по почте.
Кто-нибудь так делал?
Пойдёт ли украинский перевод или надо заново копию снимать, заверять в ратхаусе и переводить на тер-рии Германии?
#1 
Anomaliya магнитная06.06.08 12:17
Anomaliya
NEW 06.06.08 12:17 
in Antwort Senja2004 06.06.08 12:09
В ответ на:
Пойдёт ли украинский перевод

нет
В ответ на:
или надо заново копию снимать

не надо
В ответ на:
заверять в ратхаусе и переводить на тер-рии Германии?

тоже не надо.
Оригинал документа отсылается в Regierungspräsidium вашей земли, там делают Vorbeglaubigung, после этого в консульство отсылается этот же оригинал на легализацию.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
#2 
Senja2004 завсегдатай06.06.08 13:43
NEW 06.06.08 13:43 
in Antwort Anomaliya 06.06.08 12:17
Спасибо большое.
Появились вопросы. Мне послать оригинал вот сюда для форбеглаубен?
http://www.regierung.oberbayern.bayern.de/
А потом оригинал на Украину (после консулата) отсылать?
#3 
lyrdija постоялец06.06.08 14:06
lyrdija
NEW 06.06.08 14:06 
in Antwort Senja2004 06.06.08 13:43
Да,правильно.я правда не знаю можно ли туда по почте отсылать.я сама ездила:сначала в regirung von Oberbayern,затем в украинское консульство и можно отсылать родителям.А свидетельство о браке у Вас международное?когда я легализовала своё,то признавалось лишь международное св-во,а не обычное
#4 
Senja2004 завсегдатай06.06.08 14:12
NEW 06.06.08 14:12 
in Antwort lyrdija 06.06.08 14:06
Я выходила замуж тут. Под международным Вы имеете ввиду на нескольких языках формуляр (нем,англ,фр), который заполняется на немецком?
#5 
Anomaliya магнитная06.06.08 14:26
Anomaliya
NEW 06.06.08 14:26 
in Antwort Senja2004 06.06.08 13:43
В ответ на:
Появились вопросы. Мне послать оригинал вот сюда для форбеглаубен?
http://www.regierung.oberbayern.bayern.de/

Позвоните они вам расскажут. У нас можно по почте все сделать.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
#6 
lyrdija постоялец06.06.08 15:04
lyrdija
NEW 06.06.08 15:04 
in Antwort Senja2004 06.06.08 14:12
В ответ на:
Я выходила замуж тут. Под международным Вы имеете ввиду на нескольких языках формуляр (нем,англ,фр), который заполняется на немецком?

Так и я замуж тут выходилада,этот формуляр,он,кажется,так и называется:internationale Heiratsurkunde
#7 
vinnovai коренной житель07.06.08 11:34
vinnovai
NEW 07.06.08 11:34 
in Antwort lyrdija 06.06.08 15:04
автору:
попросите в загсе internationale heiratsurkunde (она состоит из 2-3 страниц). передлегализацию делают только документа который не старее 3х месяцев (иначе попросят сделать новый).
в загсе спросите где вам нада передлегализировать. у нас нада было в нашем местном Ландратсамте и потом в регирунгспрезидиуме Миттельфранкен. все это можна сделатъ по почте. длится от 2 до 7 дней.
после этого нада сделатъ перевод (договоритесь с переводчиком как вам должны написатъ немецкую фамилию украинскими буквами)
оплачиваете консулъский збор за легализацию документа (кажется 25┬) и посылаете им немецкий оригинал+оригинал перевода + конверт с марками и адресом + квитанция про оплату
и ждете
удачи
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#8 
Anomaliya магнитная07.06.08 11:47
Anomaliya
NEW 07.06.08 11:47 
in Antwort vinnovai 07.06.08 11:34
В ответ на:
после этого нада сделатъ перевод ....посылаете им немецкий оригинал+оригинал перевода + конверт с марками и адресом + квитанция про оплату

Перевод для легализации не нужен.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
#9 
vinnovai коренной житель07.06.08 18:25
vinnovai
NEW 07.06.08 18:25 
in Antwort Anomaliya 07.06.08 11:47
писала из личного опыта.
мне в прошлом году немецкое св о броке прислали назад с пометкой прислатъ им перевод, сделаный присяжным переводчиком.
только документ с переводом они приняли на легализацию. печатъ ставят только на немецком оригинале.
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#10 
Luda,Bavarija гость07.06.08 19:51
Luda,Bavarija
NEW 07.06.08 19:51 
in Antwort vinnovai 07.06.08 11:34
Спасибо за нужную информацию - четко и доступно!
Счастливые злыми не бывают!..
#11 
Anomaliya магнитная07.06.08 20:45
Anomaliya
NEW 07.06.08 20:45 
in Antwort vinnovai 07.06.08 18:25, Zuletzt geändert 07.06.08 20:46 (Anomaliya)
Может быть ты отсылала не только на легализацию, а одновременно на что то еще?
Процесс легализации заключается в заверении подлинности печати и подписи, а не содержимого документа, поэтому требование его перевести - мне непонятно.
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
#12 
Senja2004 завсегдатай14.06.08 13:05
NEW 14.06.08 13:05 
in Antwort Senja2004 06.06.08 12:09
Спасибо большое всем за ответы.
Сегодня получила по почте "Auszug aus dem Heiratseintrag". Дело еще в том, что расписывались мы в BW, а сейчас живём в Баварии.
В понедельник отошлю эту бумагу в Штуттгарт для постановки на неё апостиля.
#13 
vinnovai коренной житель16.06.08 19:10
vinnovai
NEW 16.06.08 19:10 
in Antwort Senja2004 14.06.08 13:05
если эту бумагу выдал вам ваш местный баварский загс, то и в Баварии нада передлегализацию делать.
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#14 
Senja2004 завсегдатай16.06.08 22:05
NEW 16.06.08 22:05 
in Antwort vinnovai 16.06.08 19:10
Нет, мне прислали бумагу из того загса в БВ, где мы расписывались. Сказали, что и заверять соответственно надо в БВ.
#15 
vinnovai коренной житель16.06.08 22:20
vinnovai
16.06.08 22:20 
in Antwort Senja2004 16.06.08 22:05
а почему не взяли эту бумагу в вашем местном загсе? было бы быстрее с передлегализацией
моя группа: Ernährungsberatung, ThermomixWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
#16