русский

Выход из гражданства Украины: обмениваемся опытом 4

6126   22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 alle
helan местный житель11.08.11 09:58
helan
NEW 11.08.11 09:58 
in Antwort katran76 11.08.11 09:33
Я ж говорю, тороможу... Да, я понимаю теперь, что важно, какой исходный документ был. Ну райзепас, с которым приехали в Германию на ПМЖ точно показывали - там латинницей написано. Наши с мужем свидетельства о рождении на украинском языке (к тому моменту, кажется, ещё не переведенные) тоже наверняка требовались - я, если честно, не помню что там и как было - послеродовой стресс, надо будет у мужа спросить.
katran76 коренной житель11.08.11 10:05
NEW 11.08.11 10:05 
in Antwort helan 11.08.11 09:58
спросите
я честно говоря с трудом понимаю (=совсем не понимаю) откуда мог взяться апостроф в фамилии
Если бы это было отчество, тогда ещё кое-как можно прийти к такому эффекту.
sola0 посетитель11.08.11 16:51
NEW 11.08.11 16:51 
in Antwort katran76 11.08.11 10:05
Логически у родителей на момент рождения ребёнка украинский загранпасс(латинским шрифтом,свидетельсва о рождении с переводом)-это были два исходных документа.Значит. свидетельство о рождении выписано не корректно.В крайнем случае, можно его изменить,т.к.для Вашего сына-это здесь основной документ.Исходя из всего логически выбор д.б.за Вами.Удачи!
Kseni@ старожил11.08.11 22:00
Kseni@
NEW 11.08.11 22:00 
in Antwort sola0 11.08.11 16:51
НП
ну что Кёльн начал шевелиться))
после 7 недель!! ожидания моему мужу пришло письмо что он может забрать свое уркунде
Итого:
цузихерунг - 2 недели
выход из укр. гражданства - 9 мес.
Уркунде - 7 недель!
Man kann den Wind nicht ändern, aber die Segel richtig setzen
sola0 посетитель11.08.11 22:17
NEW 11.08.11 22:17 
in Antwort Kseni@ 11.08.11 22:00
От всей души поздравяю,спасибо за хорошую весточку,удачи Вам!
Kseni@ старожил11.08.11 22:25
Kseni@
NEW 11.08.11 22:25 
in Antwort sola0 11.08.11 22:17
Спасибо
Man kann den Wind nicht ändern, aber die Segel richtig setzen
  effekt15 завсегдатай11.08.11 22:38
11.08.11 22:38 
in Antwort Kseni@ 11.08.11 22:00
Kseni@, ему назвали термин в бециркратхаусе, чтобы забрать уркунду? Через сколько недель термин?
helan местный житель12.08.11 08:42
helan
NEW 12.08.11 08:42 
in Antwort katran76 11.08.11 10:05
В ответ на:
спросите
я честно говоря с трудом понимаю (=совсем не понимаю) откуда мог взяться апостроф в фамилии

Спрсила...()... Извините, пожалуйста, что дезинформировала - у мужа в паспорте в фамилии тоже стоит апостроф! Просто мы настолько приывыкли, что во всех немецких доках (ну там, пластиковые карточки банка и больничной кассы, права, в переписке с нем. организациями - пишется без апострофа), что этот факт (как можно?!!) и упустили. Ещё раз очень сильно извиняюсь перед Вами и остальными, кто вместе со мной пытается разобраться в ситуации.
Ну даже при таком раскладе , надеюсь, можно добиться изменения в написании фамилии.
Dimon_1989 посетитель12.08.11 09:30
NEW 12.08.11 09:30 
in Antwort Kseni@ 11.08.11 22:25
Поздравляю!
katran76 коренной житель12.08.11 09:34
NEW 12.08.11 09:34 
in Antwort helan 12.08.11 08:42

В ответ на:
Ну даже при таком раскладе , надеюсь, можно добиться изменения в написании фамилии.

Нужно не "добиваться" а просто изьявить желание и сослаться на § 47 EGBGB
http://www.gesetze-im-internet.de/bgbeg/BJNR006049896.html#BJNR006049896BJNG0525...
helan местный житель12.08.11 09:47
helan
NEW 12.08.11 09:47 
in Antwort katran76 12.08.11 09:34
Спасибо, обязательно изъявлю и сошлюсь
Kseni@ старожил12.08.11 10:00
Kseni@
NEW 12.08.11 10:00 
in Antwort effekt15 11.08.11 22:38, Zuletzt geändert 12.08.11 10:05 (Kseni@)
В ответ на:
Kseni@, ему назвали термин в бециркратхаусе, чтобы забрать уркунду? Через сколько недель термин?

нет ему не назвали
в письме написано, что он должен позвонить и договориться о термине
ПыСы: только что позвонил
термин на понедельник
Man kann den Wind nicht ändern, aber die Segel richtig setzen
  effekt15 завсегдатай12.08.11 15:00
NEW 12.08.11 15:00 
in Antwort Kseni@ 12.08.11 10:00, Zuletzt geändert 12.08.11 15:00 (effekt15)
интересно.. еще в прошлом году было так, что нужно было ждать термина на вручение, а термины проводятся раз в несколько месяцев.
Т.е. сначала ждешь результаты доп. проверки, а потом термина на вручение, т.к. вручают в районе проживания и сразу нескольким людям.
риана коренной житель12.08.11 18:37
риана
NEW 12.08.11 18:37 
in Antwort lana31 10.08.11 20:14
Значит ваш переводчик перевел просто на немецкий, а не по изо-нормам,- таких переводчиков полно,- или взял паспортное написание имению. Мой переводчик пишет в переводе 2 варианта, - один как в паспорте, а другой как по изо-нормам или перевод сделан не "педантично", а с "погрешностями". Возможен еще и третий вариант, - перевод просто на немеукий (как мне делали в бюро переводов на Украине). Может быть вы не обратили внимания?: эта "i" с точкой и с косым штришком слабо отличаются.
По изо-нормам каждой букве (значку) соответствует только один и только свой значек. Т.е. не могут 2 буквы "и" и "i" быть передвны одним и тем же знаком. У переводчиков есть таблица-перекодировка этих значков. У меня в перевод с СОРа, где написано по русски (советское) и СОБ, где уже по украински "и" написано по-разному. Т.е. в имени Светлана никаких крышек и нет, буквы те же, что и русские, вот только "i" в украинском варианте вместо точки имеет косой штришок.
Ну а "я" в моем имени с крышкой, так как действительно, в латинском алфавите нет такой буквы, а она передается при переводе (нормельном язвковом переводе) дифтонгом: "ja", "ia" (нем. вариант), "ya" (англ. вариант). В изо-нормах же нет дифтонгов и трифтонгов и т.п., а каждой букве соответствцет свой значек. Вот она и обозначается таким особым значком "а с крышкой".
риана коренной житель12.08.11 18:47
риана
NEW 12.08.11 18:47 
in Antwort katran76 10.08.11 20:31
Не знаю где как, но для нащего Штандесамта главный документ, где стоит "настоящее" иимя - это не паспорт, а СОР. Паспорта выписывают как попвало, - в паспортном столе в России по одним предписаниям, на Украине - по другим, да еще и именюся эти законы. А настоящий исходный вариант имени, которые дели человеку при рождении - это именно СОР. Т.е. это и есть отправныя точка для штандесамта. А паспорт штандесамт не инетересовал влообще, тем более, что его уже не судествовало.
Имя, которое было написано в моем паспорте (в моем еще ничего, а вот у мужа вообще кранты, как украинцы его транслитировали) у меня было только 10 лет: т.е. с момента выдачи мне этого заграна и до сдачи этого паспорта и ничего обшего с моим именем вообще не имело, - т.е. это было имя (вернее написание) которое "придумали" украинские чиновники и более ничего.
риана коренной житель12.08.11 18:56
риана
NEW 12.08.11 18:56 
in Antwort katran76 10.08.11 22:35
На мой взглад - это лучше и правильнее брать как основной документ именно СОР, а не паспорт. Паспорт был и нет, сдали и все. И привязывать все последующие документы к документу которого уже нет (а если бы и остался, то все равно он уже недействительный) - это все равно, что привызывать к воздуху. Как я потом докажу, что я это я? Например, что это мои родители, мой ребенок и т.п.? Так все это можно доказать по СОР и СОБ + справка об изменении имени. А если я поменяла имя с паспортного и этого паспорта уже нет, а в СОРе и СОВ написано иначе, - то путаницы больше и все это не так очевидно.
риана коренной житель12.08.11 19:03
риана
NEW 12.08.11 19:03 
in Antwort effekt15 12.08.11 15:00
Это в Кельне было? Здесь по городам и землям все очень сильно отличается.
Пару месяцев назад ветку встречала, так там людям пару месяцев ждать надо этого вручения, пока толпв наберется. У нас в это же время просто выдавали как только сделали без всяких "наворотов".
lana31 гость12.08.11 19:41
lana31
NEW 12.08.11 19:41 
in Antwort риана 12.08.11 18:37
Пошла специально еще раз просмотрела мои документы, просто из интереса, так как эта тема для меня уже не актуальна, я, как и Вы, вышла из гражданства Украины в "знаменитом" Указе в сентябре 2010 года. Моя переводчица переводила документы двумя вариантами одновременно-по изонормам и в соответствии с немецким правописанием. Например,(это не моя фамилия) Кравченко-Kravcenko с этой крышкой над с по изонормам и Krawtschenko по немецки.Мое же имя с точкой над и, не крышкой. Во всяком случае, я живу в Германии уже девятый год, до сих пор всех чиновников все эти переводы устраивали, за исключением, конечно, украинских переводов- с ними никуда.
katran76 коренной житель12.08.11 19:58
NEW 12.08.11 19:58 
in Antwort риана 12.08.11 18:47
В ответ на:
Не знаю где как, но для нащего Штандесамта главный документ, где стоит "настоящее" иимя - это не паспорт, а СОР.

Не знаю где как, но некоторые сотрудники Вашего Штандесамта явно некомпетентны
В ответ на:
На мой взглад - это лучше и правильнее брать как основной документ именно СОР, а не паспорт.

Я не против, берите.
Вот только Штандесамт обязан брать" написание из паспорта (или другого документа где имя написано латиницей).
sola0 завсегдатай13.08.11 09:19
NEW 13.08.11 09:19 
in Antwort katran76 12.08.11 19:58
По приоритету Сор в любой стране первичный документ (паспорта ,страны и даже гражданства могут меняться),но требуется с переводом по установленным изонормам латиницей.Здесь нет противоречий.
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 alle