Вход на сайт
Выход из гражданства Украины: обмениваемся опытом 5
NEW 22.10.11 16:13
в ответ marynat 22.10.11 15:56
каждый человек, который получает немецкое гражданство, имеет право раз в жизни бесплатно изменить свое имя с целью сделать его более удобоваримым для окружающих. вот закон
Einführungsgesetz BGB
1. Teil - Allgemeine Vorschriften (Art. 1 - 49)
3. Kapitel - Angleichung (Art. 47)
Artikel 47
Vor- und Familiennamen
(1) Hat eine Person nach einem anwendbaren ausländischen Recht einen Namen erworben und richtet sich ihr Name fortan nach deutschem Recht, so kann sie durch Erklärung gegenüber dem Standesamt
1. aus dem Namen Vor- und Familiennamen bestimmen,
2. bei Fehlen von Vor- oder Familiennamen einen solchen Namen wählen,
3. Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht,
4. die ursprüngliche Form eines nach dem Geschlecht oder dem Verwandtschaftsverhältnis abgewandelten Namens annehmen,
5. eine deutschsprachige Form ihres Vor- oder ihres Familiennamens annehmen; gibt es eine solche Form des Vornamens nicht, so kann sie neue Vornamen annehmen.
Ist der Name Ehename, so kann die Erklärung während des Bestehens der Ehe nur von beiden Ehegatten abgegeben werden.
(2) Absatz 1 gilt entsprechend für die Bildung eines Namens nach deutschem Recht, wenn dieser von einem Namen abgeleitet werden soll, der nach einem anwendbaren ausländischen Recht erworben worden ist.
(3) § 1617c des Bürgerlichen Gesetzbuchs gilt entsprechend.
(4) Die Erklärungen nach den Absätzen 1 und 2 müssen öffentlich beglaubigt oder beurkundet werden.
делать это надо в тот момент, когда украинский паспорт уже сдал, а немецкий еще не получил. надо пойти в standesamt и там все это происходит. они выдают документ, который надо отдать в einwohneramt, когда хочешь получить немецкий паспорт. тогда он будет уже с новым написанием имени и фамилии, без отчества и т.л.
Einführungsgesetz BGB
1. Teil - Allgemeine Vorschriften (Art. 1 - 49)
3. Kapitel - Angleichung (Art. 47)
Artikel 47
Vor- und Familiennamen
(1) Hat eine Person nach einem anwendbaren ausländischen Recht einen Namen erworben und richtet sich ihr Name fortan nach deutschem Recht, so kann sie durch Erklärung gegenüber dem Standesamt
1. aus dem Namen Vor- und Familiennamen bestimmen,
2. bei Fehlen von Vor- oder Familiennamen einen solchen Namen wählen,
3. Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht,
4. die ursprüngliche Form eines nach dem Geschlecht oder dem Verwandtschaftsverhältnis abgewandelten Namens annehmen,
5. eine deutschsprachige Form ihres Vor- oder ihres Familiennamens annehmen; gibt es eine solche Form des Vornamens nicht, so kann sie neue Vornamen annehmen.
Ist der Name Ehename, so kann die Erklärung während des Bestehens der Ehe nur von beiden Ehegatten abgegeben werden.
(2) Absatz 1 gilt entsprechend für die Bildung eines Namens nach deutschem Recht, wenn dieser von einem Namen abgeleitet werden soll, der nach einem anwendbaren ausländischen Recht erworben worden ist.
(3) § 1617c des Bürgerlichen Gesetzbuchs gilt entsprechend.
(4) Die Erklärungen nach den Absätzen 1 und 2 müssen öffentlich beglaubigt oder beurkundet werden.
делать это надо в тот момент, когда украинский паспорт уже сдал, а немецкий еще не получил. надо пойти в standesamt и там все это происходит. они выдают документ, который надо отдать в einwohneramt, когда хочешь получить немецкий паспорт. тогда он будет уже с новым написанием имени и фамилии, без отчества и т.л.
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 24.10.11 11:49
в ответ Max-S 24.10.11 10:58
Всё верно. После получения Urkunde о получении немецкого гражданства, есть возможность изменить имя и фамилию (eindeutschen) бесплатно. Это возможно осуществить только один-единственный раз, так что надо точно сформулировать своё желание.
Длится примерно 10-15 минут. При оформлении надо сказать о том, чтобы из нем. документов было убрано упоминание о отчестве, так как впоследстии это будет везде присутствовать (в Urkunde стоит отчество, насколько я помню).
P.S.: В моём случае, я наконец-то изменил перевод с украинского на немецкий (украинским ОВИРом) моего имени: Kostyantyn на нормальное Konstantin
Длится примерно 10-15 минут. При оформлении надо сказать о том, чтобы из нем. документов было убрано упоминание о отчестве, так как впоследстии это будет везде присутствовать (в Urkunde стоит отчество, насколько я помню).
P.S.: В моём случае, я наконец-то изменил перевод с украинского на немецкий (украинским ОВИРом) моего имени: Kostyantyn на нормальное Konstantin
NEW 24.10.11 16:03
в ответ 4arly 26.09.11 12:33
сегодня, без двух дней - почти, как через месяц,я вновь перезвонил в секретериат. Ответ- "на рассмотрении",на вопрос примерно когда позвонить,последовал ответ-"Ваши документы только в сентябре к нам поступили.."Когда,я немного ошибся,сказав,что до года ,с момента подачи документов, ещё пол-года,вместо пол-месяца осталось,девушка сказала,что есть же ещё пол-года!Когда я поправил свои слова - была пауза и повтор ответа про сентябрь...мне,наверное, больше всех сопутствует удача!
NEW 24.10.11 19:45
в ответ Dimon_1989 24.10.11 19:20
рад за Вас,что этот отрезок пути уже позади.Сдали уже бумаги для получения уркунде??Да,когда получали эту справку о выходе из гражданства,нужно ли было ставить украинский апостиль для немцев,а уж затем её переводить?Или немецкие власти принимают без укр. апостиля??
NEW 24.10.11 21:10
в ответ 4arly 24.10.11 19:45
Спасибо! Завтра утром пойду сдавать. Нет, апостиля, вроде бы, ставить не надо. Во всяком случае, переводчик мне по поводу этого ничего не сказал и в консульстве ничего не говорили, да и в АБХ когда им звонил и спрашивал какие документы мне надо принести, тоже ничего об этом не говорили. Но завтра точно узнаю, вечером завтра тогда и напишу, всё ли так приняли и как долго приблизительно ждать.
NEW 24.10.11 22:36
в ответ 4arly 24.10.11 19:45
Мне для получения немецкого уркунде сказали прислать заверенный перевод выхода из гражданства с копией и справки о доходах за 3 месяца, тоже копии. Земля Шлезвиг-хольштайн.Об апостилях речь не шла (и, надеюсь, е зайдет))))). Я так поняла заверенный - для немцев это просто печать присяжного переводчика.
NEW 25.10.11 21:21
в ответ 4arly 24.10.11 19:45
Сегодня отнёс документы немцем, это были: справка о доходах, Studienbescheinigung, оригиналы и копии Entlassungsurkunde и её перевода. Перевод у заверенного переводчика, никакого апостиля ни на что ставить не надо. Всё заняло минут пять. Но потом пошёл делать себе аусвайс для людей без гражданства, так как это затянулось часов с 10-ти до пол первого, очередь там огромная была, теперь надо будет завтра отвести и показать свой аусвайс там где сдавал документы на гражданство, так как без этого, вроде бы, не будут продолжать рассматривать моё дело на получение нем. гражданства.
NEW 25.10.11 22:16
в ответ Dimon_1989 25.10.11 21:21
Никто не в курсе, в течении какого времени, после уведомления укр.стороны о успешном выходе из гражданства надо сдать паспорт в консульство? Кто-то обладает точной информацией по этому поводу? И возможно ли каким-то образом продлить этот срок?
У меня очень важная поездка в Россию на более менее длительный срок, а документик о выходе уже вроде бы как на подходе. Не хотелось бы пытать судьбу на российской таможне с временной корочкой + оформлять визу...
У меня очень важная поездка в Россию на более менее длительный срок, а документик о выходе уже вроде бы как на подходе. Не хотелось бы пытать судьбу на российской таможне с временной корочкой + оформлять визу...