справка для ЖЭКа
В Украине, гражданином которой я был еще не так давно, я являюсь наполовину собственником квартиры, где прописаны мои родственники.
Мой племянник выписался из этой квартиры на время учебы в институте и был прописан в общежитии в другом городе..
Но теперь учеба закончилась и он возвращается домой.
Но его не прописывают назад без согласия всех владельцев квартиры, т.е. без моего согласия.
Я естественно согласен.
Но им нужно моё заявление об этом, заверенное нотариусом.
Как решается подобная проблема?
Как мне брат предварительно сообщил (он еще уточнит на днях), нужно
- перевести заявление на немецкий
- заверить нотариусом
- отослать в Украину
- они там переводят на украинский и подают куда положено (в ЖЭК или паспортный стол)
Я вот подумал: зачем переводить на немецкий и обратно, нельзя ли заявление на украинском заверить у нотариуса и отослать?
Есть ли нотариусы в Германии, что такое делают?
Или какие варианты вообще есть?
Я пока не разобрался как решаются подобные дела, но вроде нагуглил два возможных варианта.
1.
В посольстве Украины могут заверить нотариально мою справку.
Но посольство работает с гражданами Украины, а меня могут и не обслужить.
Так ли это?
2.
Я со справкой на украинском языке и моим немецким паспортом иду к обычному немецкому нотариусу.
И нотариус заверяет, что я - это я, и именно я поставил подпись на справке.
Содержание самой справки нотариуса вообще не интересует. Ее даже не нужно переводить на немецкий.
Это нотариальное заверение я отправляю в Украину, где возможно его переведут на украинский.
Второй вариант мне больше нравится, т.к. далеко от посольства живу и посещение его мне стоит целого дня. Еще и отпуск брать надо.
Кто знает верно ли я понимаю, или наоборот неверно ?
дозвониться до консульства не просто... пока не дозвонился.
я вот думаю, даже если я воспользуюсь вариантом 2, то в Украине ведь нужны какие-то основания доверять нотариусу, заверившему мою подпись...
т.е. там каким-то образом должны знать этого нотариуса.
находите в интернете образец, который котируется в Украине на украинском, пишете со своими данными, идете тут к нотариусу, она зваеряет вагу подпись, ставите апостиль, отсылаете в Украину. там отдают переводить. это самый простой путь
она зваеряет вагу подпись, ставите апостиль
где можно поставить апостиль на справку ? или это может сделать тот же нотар?
находите в интернете образец, который котируется в Украине на украинском, пишете со своими данными, идете тут к нотариусу, она зваеряет вагу подпись, ставите апостиль, отсылаете в Украину. там отдают переводить. это самый простой путьСпасибо. Похоже, что апостиль и есть подтверждение, что нотариус уполномочен такое заверять. Т.к. апостиль ставится государственным учреждением, которое за нотариуса ручается.
Сегодня дозвонился в консульство в Дюссельдорфе.
Не граждан Украины они не обслуживают по таким, как мой, вопросам.
Я тут узнал, что подпись документа на украинском языке можно подтвердить в местном Ратхаусе.
Я туда уже звонил, там сказали, что это делают, причем за чисто символическую плату - 2 евро.
Потом для этого заверения еще нужно поставить Апостиль. Это еще около 50 евро.
Т.е. можно обойтись без нотариуса, вроде.
У меня вопрос, если кто знает: обязательно ли подпись подтверждать у нотариуса или подойдет та, что заверена в Ратхаусе?
подойдет та, что заверена в Ратхаусе?
я не думаю, что в Украине ее примут. попробуйте
А зачем апостиль?
Боюсь, что в органе (центр административных услуг), где будет предоставлено это заявление, не в курсе про апостиль. Придется приложить , скорее всего, перевод на украинский подписи (и печати) немецкого нотариуса, а этот перевод можно сделать в Украине
Как мне брат предварительно сообщил (он еще уточнит на днях), нужно
- перевести заявление на немецкий
- заверить нотариусом
- отослать в Украину
- они там переводят на украинский и подают куда положено (в ЖЭК или паспортный стол)
....
Можно и так, только добавлю- переводят на украинский и в бюро переводов заверить перевод нотариусом (украинским, местным)